环境工程专业英语教学实践与改革
- 格式:pdf
- 大小:189.15 KB
- 文档页数:2
必要 。笔者基 于多年的专业英语教学实践 , 分析 了 目前
教学 中存在 的主要问题 ,并提 出了相应 的改革措施 , 以 期 为环境工程专业英语教学改革和课程建设提供借鉴 。
一
都正确 的译 文 , 甚 至连文章 的题 目都 翻译 不正确 。另外
廖 毳
2 0 1 5 年 9 月
U n i v e r s i t y E d u c a t i o n
环境工程专业英语教学实践与改革
黄 宏 邢 云青 高春梅
( 上海海洋大学 海洋科 学学院, 上海 2 0 1 3 0 6 )
[ 摘
导意义。
要] 基 于多年 的教 学实践 , 从 环境 工程 专业英语课程开设的 目的及特 点 , 分析课 程教 学 中存在 的主要 问题 , 提 出丰 富教 学
献的基础上 , 能较为准确地笔译成 中文 。 ( 二) 环境工 程专业英 语课 程的特点
英 文原始文献的阅读与翻译等基本要求 。 为了保 证教学
进度 , 教学过程 中常常采用词汇学 习 、 复杂句型讲解 、 课
环境工程专业英语 和其他理工科 的专业英语一样 , 包含大量 的专业 词汇 、 缩略词及 复合 词。这些词 汇 日常
内容、 改革教 学手段 、 重视 专业英语教学 以及加强师资培 养的具体措施 , 这对环境 工程 专业英语的教 学改革和课程建设具有 一定指
[ 关键词 ] 环境 工程 专业 英 语 教 学改 革
[ 中图分类号 ] H3 1 9
[ 文献标识码 ] A
[ 文章编号 ] 2 0 9 5 — 3 4 3 7 ( 2 0 1 5 ) 0 9 — 0 0 9 2 — 0 2
惯于用基 础英语 中掌握 的意义来 理解 专业词汇 , 常常造 成误解 。 为了完整 、 准确地描述某种客观现象 , 专业英语
目前专业外语 教学 中基本采用大班 教学 , 课 堂上教
师大量运用英汉互译 的形式 “ 满堂灌 ” , 忽视 了专业 英语
本身 的交 际功能 , 不给学生实践应 用英语 的机会 。有时
毕业论文也需要撰 写英文摘要 , 学生往往 对照 中文摘 要 逐字逐句翻译 , 语 法错误随处可见 。这些 都说 明我们 的 专业英语教学没有达到教学要求 。
( 一) 专业英语 开设 时间与学时不妥 , 学生不 够重视
、
开设环境工程专业英语 的目的及课程特点
( 一) 环境工程 专业英 语的开设 目的与任务
专业英语是在 完成大学英语基础学 习后开设 的 , 目 的是为 了培养学 生在 自己的专业领域 内查阅 、 翻译 英文
考虑 到专业 核心课 程是 环境 工程专 业英语 的先修 课 程翻 , 专业英语课程开设时间一般在大 四上学期 。 对于 大 四学 生来说 , 此时 已进入毕 业季 , 一部 分学生 忙 于考 研复 习 , 另一 部分学 生忙于找 实 习工作 , 导致学 生 的整 体学习热情下降 , 学习较为被动 , 教学效果不佳 。 另外我 校环 境工 程专业 英语教 学 时数为 3 2学 时 。 在短短 的 3 2 学时里 , 教师 很难帮助学生 达到专业词 汇 、
文献 , 与 国外 学者进行 正常交 流 的英 语应 用能力 , 使 学 生完成从 “ 学” 到“ 用” 的转变。f 1 ] 环境工程专业 英语要求
学生在掌握专业 术语 和词汇 的基础上 , 能正确 阅读 和理 解 环境专业 的英语 文献 , 掌握本专业英 文文献 的翻译 技
巧, 了解专业 英语论 文 的写作 方法 , 在 阅读英 文专业 文
随着经济 的快速发展 , 由人类活动所 引起 的环境问 题 已受到世界各 国的普遍关注 。 而我 国的环保技术与发
二、 目前环境工程专业英语教学 中存在的 问题
专业英 语水平 的高低在 本科毕 业论 文环节 有充 分 的体现 。我校毕业 论文任务书 中明确指 出 , 要求学 生提
交一篇与课题相关 的不少于 1 0页 的英文 文献 的 , 但 由于教学材料涉及 的生
词太多 , 加 上材料 本身晦涩难懂 , 学生 可能理解不 了 , 最
后教师还得在课堂上讲授 。由于满堂灌的教学方法不能
充分调动学 生在课 堂上 的参与意识 , 课 堂表现好 坏很难
[ 收稿 时间] 2 0 1 5 — 0 3 — 2 6 [ 基金项 目] 上海海洋大学教 改项 目。 [ 作者简介 ] 黄宏( 1 9 7 4 一 ) , 女, 河南遂平人 , 博 士, 副教授 , 研 究方向 : 环境 污染化 学与控制。邢云青( 1 9 7 2 一 ) , 男, 河南郑 州人 , 博 士, 上海海洋大学副教授 , 研 究方向 : 水污染控 制工程 。 高春梅( 1 9 7 6 一 ) , 女, 河北石 家庄人 , 博士 , 上海海 洋大学副教授 , 研 究方 向: 污
英语 中很少 涉及 , 加 上专业 知识有 限 , 因而专 业英语 的
文 阅读 和段落 翻译等 手段 , 离 专业英 语 的教学 目标 “ 培 养学生在 自己的专业领域 内英语应用 能力” 的预期 教学
目标相差甚远 。 ( 二) 教 学和 考核 手段 单一
生词量很 大。专业 英语词汇一词多义现 象普遍 , 学 生习
习惯 采用复 合长句 、 名词化 结构 、 非谓语 动词 短语及 后 置定语等 复杂句法 。另外 , 专业英语文 献着重讲述 客观
现象 和科学 真理 , 不 关心事 实或行 为 的执 行 主体 , 因此 多用 于被 动语 态 , 英汉两种语 言在语 法和逻辑思 维上 的 差异增加 了学生对文章 的理解难度 。
达 国家 的还有一 定差距 , 不断学 习和借 鉴发达 国家的环 保技术及管理方 法 , 加强与 国外 的交 流与合作显得 十分 重要 , 环境工程 专业英语就是在 这种背景下相继在 各高
校开设 的 , 因此探 索环境工程专业英语 教学也变得 十分
译 。很多学生在完 成文献翻译时 , 借助一 些 电脑 翻译 软