信用证详细解释
- 格式:pdf
- 大小:162.85 KB
- 文档页数:12


孟加拉信用证的一个范本及解释
2009年09月27日 星期日 15:47
1. invoice in octuplicate certigying merchandise are of
China orgin duly signed by the beneficiary.
受益人签字发票一式八份,证明货物是中国原产
2. draft in duplicate drawn on us at sight marked drawn under
L/C NO 215107010176 Dated 19.12.2007.
以开证行为付款人的即期汇票两份。注明drawn under L/C NO 215107010176
Dated 19.12.2007(按2007.12.19的L/C NO 215107010176 出票)
3. full set of original clean “Shipped on Board” Ocean
bills of lading drawn or endorsed to the order of the Premier bank
Limited,Agrabad Branch,Chittagong showing “preight prepaid” and marked
notify openers and us giving full name and address
全套正本已装船海运提单,收货人to the order of the Premier bank
Limited,Agrabad Branch,Chittagong 或者背书给to the order of the Premier
bank Limited,Agrabad Branch,Chittagong,显示运费预付,并且通知开证申请人和开证行,并给出全名和地址
一、名词解释 中英文都可以回答。(回答要包含三个问题:谁开,给谁,有什么用)
1. 信用证(Letter of Credit,L/C):开证银行应申请人的要求并按其指示向第三方开立的载有一定金额的,在一定的期限内凭符合规定的单据付款的书面保证文件。
2. 汇票(Bill of Exchange/Postal Order/Draft):由出票人签发的,要求付款人在见票时或在一定期限内,向收款人或持票人无条件支付一定款项的票据。
3. 商业发票(Commercial Invoice):出口方向进口方开列发货价目清单,是买卖双方记账的依据,也是进出口报关交税的总说明。
4. 领事发票(Consular Invoice):由进口国驻出口国的领事出具的一种特别印就的发票,是出口商根据进口国驻在出口地领事所提供的特定格式填制,并经领事签证的发票。为进口国用于防止外国商品的低价倾销,同时可用作进口税计算的依据,有助于货物顺利通过进口国海关。
5. 形式发票(Proforma Invoice)是一种非正式发票,是卖方对潜在的买方报价的一种形式。买方常常需要形式发票,以作为申请进口和批准外汇之用。
6. 保险单(Insurance Policy),俗称大保单,由于背面载有保险合同双方之间权利和义务等内容的保险条款,是一种最广泛使用的和独立的保险单据。一旦货物受损,承保人和被保险人需按照保单上规定的保险条款和保险险别确定货损,处理索赔。
7. 保险凭证(Insurance Certificate),俗称小保单,是一种简化的保险凭证。其背面并不载明保险合同双方的权利和义务等保险条款,保险条款以保险公司的为准。其它内容与保险单相同。保险凭证的法律效力与大保单相同。
8. 联合凭证Combined Insurance Certificate,是一种更为简化的保险单据,一般用于港澳地区中资银行开立的信用证项下的业务。保险公司在出口公司提交的商业发票上加注保险编号、承保险别、保险金额并加盖保险公司印章,并以此为保险凭证。
---Invoice
1.signed commercial invoice 已签署的商业发票
in duplicate ⼀式两份
in triplicate ⼀式三份
in quadruplicate ⼀式四份
in quintuplicate ⼀式五份 来源:考试⼤
in sextuplicate ⼀式六份
in septuplicate ⼀式七份
in octuplicate ⼀式⼋份
in nonuplicate ⼀式九份
in decuplicate ⼀式⼗份 来源:考试⼤
2.beneficiary’s original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating(showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买⽅的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益⼈的商业发票正本⾄少⼀式⼋份3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输⼊尼⽇利亚的联合发票⼀式六份4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益⼈须在发票上证明,已将……寄交开证⼈
5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总⾦额须扣除4%折扣
望海潮
《望海潮》,词牌名。一百零七字,双调。
原文
东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华。烟柳画桥,风帘翠幕, 参(cēn)差(cī)十万人家。云树绕堤(dī)沙,怒涛卷霜雪,天堑(qiàn)无涯。市列珠玑(jī),户盈罗绮(qǐ),竞豪奢。
重湖叠巘(yǎn)(人教版语文课本写的是山字旁加献,“巘”是“山献”的繁体)清嘉。有三秋桂子,十里荷花。羌(qiāng)管弄晴,菱歌泛夜, 嬉嬉钓叟莲娃。千骑(jì)拥高牙,乘醉听箫鼓,吟赏烟霞。异日图将好景,归去凤池夸。
翻译
东南形势重要,湖山优美的地方,江吴的都会,钱塘自古以来十分繁华。如烟的柳树、彩绘的桥梁,挡风的帘子、翠绿的帐幕,房屋高高低低,约有十万人家。高耸入云的大树环绕着沙堤,怒涛卷起霜雪一样白的浪花,天然的江河绵延无边。市场上陈列着珠玉珍宝,家庭里充满着绫罗绸缎,争讲奢华。
里湖、外湖与重重叠叠的山岭非常清秀美丽,有秋天的桂子,十里的荷花。晴天欢快地奏乐,夜晚划船采菱唱歌,钓鱼的老翁、采莲的姑娘都嬉笑颜开。千名骑兵簇拥着长官,乘醉听吹箫击鼓,观赏、吟唱烟霞风光。他日画上美好景致,回京升官时向人们夸耀。
【赏析】
这首词一反柳永惯常的风格,以大开大阖、波澜起伏的笔法,浓墨重彩地铺叙展现了杭州的繁荣、壮丽景象。这首词,慢声长调和所抒之情起伏相应,音律协调,情致婉转,是柳永的一首传世佳作。
《望海潮》是描绘北宋时期杭州景象的。词的上片描写杭州的自然风光和都市的繁华。
要谈杭州,首先把杭州的情况做个总的、概括的介绍:“东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华。”“东南形胜”,是从地理条件、自然条件着笔写的。杭州地处东南,地理位置很重要,风景很优美,故曰“形胜”。“三吴都会”,是从社会条件着笔写的。它是三吴地区的重要都市,那里人众荟萃,财货聚集,故曰“都会”。“钱塘自古繁华”,这一句是对前两句的总结,因为杭州具有这些特殊条件,所以“自古繁华”。但又另有新意。如果说前两句是从横的方面来写,写杭州的现状的话,那第三句则是从纵的方面来写,交代出它“自古繁华”的历史。三句词,从纵、横两个方面勾画出杭州的粗略面貌,以横为主,以纵为宾,实写杭州的现状,对其历史,则是虚写,一笔带过,作为陪衬。下面,就对“形胜”、“都会”和“繁华”这三个方面进行铺叙。