鹅妈妈童谣全本(完整版)
- 格式:docx
- 大小:43.99 KB
- 文档页数:70
鹅妈妈童谣中英文对照Goosey goosey gander, where shall I wander?鹅妈鹅妈,我要去哪?Upstairs and downstairs and in my lady's chamber.上楼下楼,进贵妇人的房间There I met an old man who wouldn't say his prayers,在那里我遇到一个老人,他不祷告,So I took him by his left leg and threw him down the stairs.所以我揪住他的左腿把他扔下了楼梯Goosey goosey gander, where shall I wander?鹅妈鹅妈,我要去哪?Upstairs and downstairs and in my lady's chamber.上楼下楼,进贵妇人的房间There I met an old lady who wouldn't say her prayers,在那里我遇到一个老太婆,她不祷告,So I took her by her right hand and threw her down the stairs.所以我揪住她的右手把她扔下了楼梯Goosey goosey gander, where shall I wander?鹅妈鹅妈,我要去哪?Upstairs and downstairs and in my lady's chamber.上楼下楼,进贵妇人的房间There I met a young girl who wouldn't say her prayers,在那里我遇到一个年轻女孩,她不祷告,So I took her by her left ear and threw her down the stairs.所以我揪住她的左耳把她扔下了楼梯这首童谣《鹅妈妈》是一首流传已久的英文童谣。
《鹅妈妈童谣》作者:佚名 1.My mother has killed me 我的母亲杀了我My mother has killed me My father is eating me, My brothers and sisters sit under the table, Picking up my bones, And they bury them under the cold marble stones. 我的母亲杀了我, 我的父亲在吃我,我的兄弟姐妹坐在桌旁, 收拾着我的残骸, 然后将他们埋葬在冰冷的大理石下。
2. Lizzie Borden 里兹·波顿Lizzie Borden took an axe, Hit her father forty whacks. When she saw what she had done, She hit her mother forty-one. 里兹·波顿拿起斧头打了她爸爸四十下当她看见自己所做的一切她又打了她妈妈四十一下备注:出自《少年的孵化之音》-《布丁小姐的悲剧》3. Who killed Cock Robin 谁杀死了知更鸟Who killed Cock Robin? I, said the Sparrow, With my bow and arrow, I killed Cock Robin. 谁杀死了知更鸟?我,麻雀说,用我的弓和箭,我杀了知更鸟。
2 Who saw him die? I, said the Fly, With my little eye, I saw him die. 谁看见他死去?我,苍蝇说,用我的小眼睛,我看见他死去。
Who caught his blood? I, said the Fish, With my little dish, I caught his blood. 谁取走了他的血?我,鱼说,用我的小碟子,我取走了他的血。
鹅妈妈英语童谣带翻译文字版Who killed Cock Robin?I,said the Sparrow,With my bow and arrow,I killed Cock Robin.Who saw him die?I,said the Fly.With my little eye,I saw him die.Who caught his blood?I,said the Fish,With my little dish,I caught his blood.Who'll make his shroud?I,said the Beetle,With my thread and needle,I'll make the shroud.Who'll dig his grave?I,said the Owl,With my pick and shovel,I'll dig his grave.Who'll be the parson?I,said the Rook,With my little book,I'll be the parson.Who'll be the clerk?I,said the Lark,If it's not in the dark,I'll be the clerk.Who'll carry the link?I,said the Linnet,I'll fetch it in a minute,I'll carry the link.Who'll be chief mourner?I,said the Dove,I mourn for my love,I'll be chief mourner.Who'll carry the coffin?I,said the Kite,If it's not through the night, I'll carry the coffin.Who'll bear the pall?We,said the Wren,Both the cock and the hen,We'll bear the pall.Who'll sing a psalm?I,said the Thrush,As she sat on a bush,I'll sing a psalm.Who'll toll the bell?I,said the Bull,Because I can pull,So Cock Robin,farewell.All the birds of the airFell a-sighing and a-sobbing, When they heard the bell toll For poor Cock Robin.NOTICETo all it concerns,This notice apprises,The Sparrow's for trial,At next bird assizes.【中译】谁杀了知更鸟?是我,麻雀说,我杀了知更鸟,用我的弓和箭。
《鹅妈妈儿歌》作者:佚名1.My mother has killed me 我的母亲杀了我My mother has killed meMy father is eating me,My brothers and sisters sit under the table,Picking up my bones,And they bury them under the cold marble stones.我的母亲杀了我 ,我的父亲在吃我,我的兄弟姐妹坐在桌旁,整理着我的残骸 ,而后将他们埋葬在冰凉的大理石下。
========+================+==================+==============+==== 2.Lizzie Borden里兹·波顿Lizzie Borden took an axe,Hit her father forty whacks.When she saw what she had done,She hit her mother forty-one.里兹·波顿拿起斧头打了她爸爸四十下当她看见自己所做的全部她又打了她妈妈四十一下备注:出自《少年的孵化之音》-《布丁小姐的惨剧》===================+===================+=================+====== 3.Who killed Cock Robin谁杀死了知更鸟Who killed Cock Robin?I, said the Sparrow,With my bow and arrow,I killed Cock Robin.谁杀死了知更鸟?我,麻雀说,用我的弓和箭,我杀了知更鸟。
1Who saw him die?I, said the Fly,With my little eye,I saw him die.谁看见他逝世?我,苍蝇说,用我的小眼睛,我看见他逝世。
鹅妈妈恐怖童谣大全鹅妈妈童谣是世界最早的儿歌集,这些故事在1729年被转变为英,鹅妈妈童谣有的是很恐怖的,以下是店铺为你整理的关于鹅妈妈恐怖童谣,欢迎大家阅读。
鹅妈妈恐怖童谣一Humpty DumptyHumpty Dumpty sat on a wallHumpty Dumpty had a great fallAll the king's horse And all the king's menCouldn't put Humpty Dumpty together again矮胖子,坐墙头,栽了一个大跟斗。
国王呀,齐兵马,破蛋难圆没办法。
鹅妈妈恐怖童谣二Old Mother Gooseold mother goose,whenshe wanted to wander,would ride through the airon a very fine gander.老母亲鹅当母亲鹅老了时,她想流浪,会骑着空气在一只非常好的鹅上。
鹅妈妈恐怖童谣三•Pat A Cakepat-a-cake,pat-a-cake,baker's man!so i do,master,as fast as i can.pat it,and prick it,and mark it with t,put it in the ovenfor Tommy and me.轻拍-一个-蛋糕,轻拍-一个-蛋糕,贝克的男人!因此我做,主人,我可以尽可能地快速。
轻拍它,刺破它,给它标注吨,把它放入烤箱,给汤米和我。
鹅妈妈恐怖童谣四When Good King ArthurRuled This Land When good King Arthur ruled his landHe was a goodly king;He stole three pecks of barley mealTo make a bag-pudding.A bag-pudding the king did make,And stuffed it well with plums,And in it put great lumps of fatAs big as my two thumbs.The king and queen did eat thereof,And noblemen beside,And what they could not eat that nightThe queen next morning fried.当亚瑟王治理这片土地的时候,他是一位伟大的王。
鹅妈妈童谣53首中英文对照歌词(廖彩杏书单)53首鹅妈妈童谣中英文对照什么是《My Very First Mother Goose》?《My Very First Mother Goose》是关于一只鹅的故事吗?哈哈,不是。
这是一本在英国广为流传的童谣集,里面有幽默故事、游戏、儿歌、谜语、催眠曲、字母歌、数数歌、绕口令等,就像小时候玩游戏念的“小白兔,白又白,两只耳朵竖起来”,朗朗上口,包含了英文发音的四十四种音素,是让孩子听觉敏锐的绝佳材料。
1. Jerry HallJerry hall,He is so small,A rat could eat himHat and all,杰瑞何,个真小,老鼠都能吞下他,从帽子到脚。
2. Mable MableMabel, Mabel,Strong and able,Take your elbows off the table美宝,美宝,强壮又能干,不要把手肘在桌子上。
3. Jack and Jill went up the hill Jack and Jill went up the hill,To fetch a pail of water;Jack fell down and broke his crown, And Jill came tumbling after.杰克和吉儿上山打一桶水;杰克摔了一跤,跌破他的牙床,吉儿跟着骨碌骨碌滚下來。
4. Shoo fly, don't bother meShoo fly, don’t bother me,S hoo fly, don’t bother me,Shoo fly, don’t bother me,I belong to somebody.咻,苍蝇,别烦我,咻,苍蝇,别烦我,咻,苍蝇,别烦我,我可没时间理你。
5. Humpty Dumpty sat on a wall Humpty Dumpty sat on a wall, Humpty Dumpty had a great fall.All the king’s horses and all the king’s menCould n’t put Humpty together again.蛋头先生墙上坐,蛋头先生跌下墙。
鹅妈妈恐怖童谣大全鹅妈妈童谣是世界最早的儿歌集,这些故事在1720xx年被转变为英,鹅妈妈童谣有的是很恐怖的,以下是小编为你整理的关于鹅妈妈恐怖童谣,欢迎大家阅读。
鹅妈妈恐怖童谣一Humpty DumptyHumpty Dumpty sat on a wallHumpty Dumpty had a great fallAll the king's horse And all the king's menCouldn't put Humpty Dumpty together again矮胖子,坐墙头,栽了一个大跟斗。
国王呀,齐兵马,破蛋难圆没办法。
鹅妈妈恐怖童谣二Old Mother Gooseold mother goose,whenshe wanted to wander,would ride through the airon a very fine gander.老鹅当母亲鹅老了时,她想流浪,会骑着空气在一只非常好的鹅上。
鹅妈妈恐怖童谣三Pat A Cakepat-a-cake,pat-a-cake,baker's man!so i do,master,as fast as i can.pat it,and prick it,and mark it with t,put it in the ovenfor Tommy and me.轻拍-一个-蛋糕,轻拍-一个-蛋糕,贝克的男人!因此我做,主人,我可以尽可能地快速。
轻拍它,刺破它,给它标注吨,把它放入烤箱,给汤米和我。
鹅妈妈恐怖童谣四When Good King ArthurRuled This Land When good King Arthur ruled his landHe was a goodly king;He stole three pecks of barley mealTo make a bag-pudding.A bag-pudding the king did make,And stuffed it well with plums,And in it put great lumps of fatAs big as my two thumbs.The king and queen did eat thereof,And noblemen beside,And what they could not eat that nightThe queen next morning fried.当亚瑟王治理这片土地的时候,他是一位伟大的王。
《鹅妈妈童谣》作者:佚名1.My mother has killed me我的母亲杀了我My mother has killed meMy father is eating me,My brothers and sisters sit under the table,Picking up my bones,And they bury them under the cold marble stones.我的母亲杀了我,我的父亲在吃我,我的兄弟姐妹坐在桌旁,收拾着我的残骸,然后将他们埋葬在冰冷的大理石下。
========+================+==================+==============+==== 2.Lizzie Borden里兹·波顿Lizzie Borden took an axe,Hit her father forty whacks.When she saw what she had done,She hit her mother forty-one.里兹·波顿拿起斧头打了她爸爸四十下当她看见自己所做的一切她又打了她妈妈四十一下备注:出自《少年的孵化之音》-《布丁小姐的悲剧》===================+===================+=================+====== 3.Who killed Cock Robin谁杀死了知更鸟Who killed Cock Robin?I, said the Sparrow,With my bow and arrow,I killed Cock Robin.谁杀死了知更鸟?我,麻雀说,用我的弓和箭,我杀了知更鸟。
1Who saw him die?I, said the Fly,With my little eye,I saw him die.谁看见他死去?我,苍蝇说,用我的小眼睛,我看见他死去。
Who caught his blood?I, said the Fish,With my little dish,I caught his blood.谁取走了他的血?我,鱼说,用我的小碟子,我取走了他的血。
Who'll make his shroud? I, said the Bettle,With my thread and needle, I'll make the shroud.谁来为他制丧衣?我,甲虫说,用我的针和线,我来为他制丧衣。
Who'll dig his grave?I, said the Owl,With my pick and shovel,I'll dig his grave.谁来为他挖坟墓?我,猫头鹰说,用我的锄和铲我来为他挖坟墓。
Who'll be the parson? I, said the Rook, With my little book, I'll be the parson.2谁来当他的牧师?我,乌鸦说,用我的小册子,我来当他的牧师。
Who'll be the clerk? I, said the Lark,If it's not in the dark, I'll be the clerk.谁来做他的执事? 我,云雀说,如果不是在黑暗中,我来做他的执事。
Who'll carry the link?I, said the Linnet,I'll fetch it in a minute,I'll carry the link.谁来秉持火把?我,红雀说,我马上就把它拿来,我来秉持火把。
Who'll be the chief mourner? I, said the Dove,I mourn for my love,I'll be chief mourner.谁来充当主祭?我,鸽子说,我来悼念我的爱人,我来充当主祭。
Who'll carry the coffin?I, said the Kite,If it's not through the night, I'll carry the coffin.谁来扶灵?我,鸢说。
如果不走夜路,3我将扶灵。
Who'll bear the pall? We, said the Wren,Both the cock and the hen, We'll bear the pall.谁来负责棺罩?我们,鹪鹩说,夫妇俩一起,我们来负责棺罩。
Who'll sing a psalm?I, said the Thrush,As she sat on a bush,I'll sing a psalm.谁来吟唱圣歌?我,画眉说,她停坐在灌木上,我来吟唱圣歌。
Who'll toll the bell?I, said the Bull,Because I can pull,I'll toll the bell.谁来敲响丧钟?我,公牛说,因为我能够拉,我来敲响丧钟。
All the birds of the airFell a-sighing and a-sobbing, When they heard the bell toll For poor Cock Robin.空中所有的鸟叹息并且悲哀当他们听到丧钟响起为了可怜的知更鸟。
NOTICETo all it concerns,4This notice apprises,The Sparrow's for trial,At next bird assizes.启事关系人请注意,这则启事通知,下回鸟儿审判,麻雀将受审判。
===========+================+====================+============== 4.When a good King Arthur rule this land当亚瑟王统治这片土地的时候When good King Arthur ruled this land,He was a goodly king;He stole three pecks of barley-mealTo make a bag-pudding.当亚瑟王统治这片土地的时候他是一位优秀的国王为了做一个布丁他偷了三袋大麦粗粉A bag-pudding the king did make,And stuffed it well with plum;And in it put great lumps of fat,As big as my two thumbs.国王做的大布丁塞满了李子干还放进了一块大奶油像我的两个拇指那么大The king and queen did eat thereof,And noblemen beside;And what they could not eat that night,The queen next morning fried.国王和皇后吃了该吃的那份吃了身边贵族们的那份,还吃了那天晚上不该吃的那份,第二天早上皇后被油煎了5备注:出自《少年的孵化声音》-《布丁小姐的悲剧》世上留传著许多关于亚瑟王的精彩故事,以及英勇的圆桌武士的传奇。
他大约是在一千五百年前统治英国,打了许多场胜仗。
但历史上是否存在这位王还有待查证。
这首关于亚瑟王的童谣揭示了古代王族中的残忍吧。
===============+=================+======================+=======5.Solomon Grundy所罗门·格朗迪Solomon Grundy,Born on a Monday,Christened on Tuesday,Married on Wednesday,Took ill on Thursday,Worse on Friday,Died on Saturday,Buried on Sunday.This is the endOf Solomon Grundy.所罗门·格朗迪星期一(月曜日)出生星期二(火曜日)受洗星期三(水曜日)结婚星期四(木曜日)生病星期五(金曜日)病危星期六(土曜日)死亡星期天(日曜日)埋葬这就是所罗门·格朗迪的一生备注:出自《God Child vol 5》-《周日的所罗门·格朗迪》这个算是《God Child》里的一个特别短篇。
把人的一生所会经历到的事融汇在这个短短的童谣里——一个星期里的7天。
===================+====================+======================= 6.Humpty Dumpty蛋在断崖上孵化Humpty Dumpty sat on a wall,Humpty Dumpty had a great fall.All the king's horses,And all the king's men,6Couldn't put Humpty together again.蛋在断崖上孵化,孵着孵着掉下来了。
就算聚集了国王所有的马,就算聚集了国王所有的臣子,蛋也不能恢复原来的样子。
备注:收录在《少年孵化的声音》的扉页中。
Humpty-dumpty是蛋的意思。
字典里解释为胖矮人。
=======================+===================+==================== 7.There was a lady all skin and bone从前有个皮包骨的女人There was a lady all skin and bone,Sure such a lady was never known:It happened upon a certain day,This lady went to church to pray.从前有个皮包骨的女人,当然你从没听说过这样的女人:一切发生在某一天,这位女士去教堂作祷告。
When she came to the church stile, There she did rest a little while;When she came to the church yard, There the hells so loud she heard.当她来到教堂阶梯,她停了一小会;当她来到教堂墓园,她听见地狱的呻吟声是如此响亮。
When she came to the church door, She stopped to rest a little more; When she came the church within, The parson prayed 'gainst pride and sin. 当她来到教堂的门口,她又停了一会;当她进入教堂,牧师正抗拒着虚荣与罪恶作着祷告。