Third officer
- 格式:doc
- 大小:51.00 KB
- 文档页数:7
船上人员的称谓__高级船员和船员船上人员的称谓高级船员和船员船长Master ( 商船船长的正式称谓)Captain ( 商船船长的尊称)小船驾长 Skipper大付 Chief officer二付 Second officer三付 Third officer驾助 Assistant officer轮机长 Chief engineer大管轮 First engineer二管轮 Second engineer三管轮 Third engineer轮机员 Engineer轮助 Assistant engineer电机长 Chief electrician电机员 Electrician电助 Assistant electrician水手长 Boatswain付水手长 Cassab一等水手 Able seaman水手 (original) seaman实习生Apprentice见习生Cadet机工长Chief motorman机工Motorman加油Greaser铜匠Fitter大厨Chief cook厨师Cook事务长Chief steward服务员Steward报务主任Chief radio operator/officer报务员Radio operator/officer甲板部Deck department轮机部Machinery department收藏分享 00 0 支持反对回复引用报告使用道具menglianglum 发短消息加为好友menglianglum 当前离线UID41639 帖子1967 主题118 精华1 积分5427 威望120 金钱3648 贡献1278 创新指数18 活跃指数92 阅读权限200 性别男来自Hong Kong 在线时间384 小时注册时间2008-8-29 最后登录2011-8-3VIP帖子1967 精华1 积分5427 威望120 金钱3648 贡献1278 创新指数18 活跃指数92 最后登录2011-8-32楼发表于 2010-11-27 19:31 | 只看该作者基本就是这些,是比较标准的船上中英职称。
船员称呼大全及职位
船员是船上的工作人员,他们负责驾驶、维护和管理船只。
以下是一些常见的船员称呼和职位:
船长(Captain):负责整个船只的运营和管理,包括航行、货物和人员安全等。
副船长(First Mate):协助船长管理船只,负责航行、货物和人员安全等方面的工作。
大副(Chief Officer):负责船上的货物和人员安全管理,监督船员的工作,协助船长处理日常事务。
二副(Second Officer):协助大副管理货物和人员安全,负责航行和通信等方面的工作。
三副(Third Officer):协助二副管理航行和通信,负责船舶设备和维护等方面的工作。
轮机长(Chief Engineer):负责船上的机械和动力设备,包括发动机、发电机、泵和空调等。
大管轮(Second Engineer):协助轮机长管理船上的机械和动力设备,负责维护和修理工作。
二管轮(Third Engineer):协助大管轮管理船上的机械和动力设备,负责值班和维护工作。
水手长(Bosun):负责船上的帆索、锚链、缆绳等设备的维护和管理,协调船员的日常工作。
水手(Able Seaman):协助水手长维护船上的设备,负责值班和船舶清洁等方面的工作。
除此之外,船上还有许多其他职位,如厨师、医生、电报员、无线电操作员等,这些职位的具体称呼和职责可能因船只类型、航线和
公司而异。
船员常用词语及翻译一、RANKS OF SHIP’S CREW(船员职务)CREW 船员CAPTAIN(MASTER)船长CHIEF OFFICER OR CHIEF MATE(FIRST MATE)大副SECOND CHIEF(OR SECOND MATE)二副THIRD OFFICER (OR THIRD MATE)三副ASSISTANT OFFICER 驾助RADIO OFFICER (RADIO 报务员OPERATOR, WIRELESS OPERATOR)PURSER (CHIEF PURSER) 管事, 事务长CLERK 事务员BOATSWAIN OR BOSUN 水手长CASSAB 副水手长QUARTERMASTER 舵工COXSWAIN 舵工,艇长ABLE SEAMAN 全能水手,一水A.B.(ABLE BODIED SEAMAN) 全能水手E. D.H. , D.H.U. 全能水手(E. D.H.: Engine and Deck Hand?)O.S.(ORDINARY SEAMAN) 普通水手,二水SEAMAN, MARINER 普通水手,海员DECK BOY 甲板员ENGINEER 轮机员CHIEF ENGINEER 轮机长,大车,老轨SECOND ENGINEER 大管轮,二车,二轨THIRD ENGINEER 二管轮,三车,三轨FOURTH ENGINEER 三管轮,四车,四轨ASSISTANT ENGINEER 轮助MECHANIC 机工FIREMAN 生火CLEANER OR WIPER 清洁工CHIEF STEWARD (OR CATERING OFFICER) 大管事SECOND STEWARD 二管事CHIEF COOK 大厨SECOND COOK 二厨SUPERNUMERARY 额外人员SHIP’S COMPLEMENT 船上的定员DECK SERANG 水手长DECK TINDAL 副水手长SEACUNNY 舵工二、NAMES OF MARINE ORGANIZATIONS AND THEIR ( 船务机关名称及工作人员)HARBOUR ADMINISTRATION BUREAU (OR HARBOUR BUREAU) 港务局THE JOINT INSPECTION PARTY-INWARD AND OUTWARD 进口联合检查组HARBOUR SUPERVISION OFFICE 港务监督THE CUSTOMS 海关FRONTIER INSPECTION STATION 边防检查站QUARANTINE OFFICE (S0ERVICE) 卫生检疫所ANIMAL AND PLANT QUARANTINE SERVICE 动植物检疫所CHINA COMMODITY INSPECTION AND TESTING BUREAU(CCITB) 中国商品检验局CHINA MARINE BUNKER SUPPLY CORPORATION 中国船舶燃料供应公司CHINA NATIONAL CHARTERING CORPORATION(ZHONGZU) 中国租船公司CHINA OCEAN SHIPPING AGENCY 中国外轮代理公司CHINA OCEAN SHIPPING COMPANY (COSCO) 中国远洋运输公司CHINA OCEAN SHIPPING COMPANY CHARTERING DEPARTMENT(COSCHARD)中国远洋轮船公司租船部(“中远租”)CHIAN OCEAN SHIPPING TALLY COMPANY 中国外轮理货公司CHINA OCEAN SHIPPING SUPPLY CORPORATION(SUPCO.) 中国外轮供应公司THE ~ OFFICE OF THE REGISTER OF SHIPPING OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA 中华人民共和国船舶检验局~办事处PERSONNEL JOINT INSPECTION PARTY 联检小组CUSTOMS OFFICER 海关官员HARBOUR OFFICER 港务监督员FRONTIER DEFENCEOFFICER (INSPECTOR ,GUARD) 边防检查组QUARANTINEOFFICER(DOTOR) 卫生检疫员CUSTOMS BOARDING OFFICE 登轮官员CUSTOMS SEARCHING PARTY 海关检DOCKER 码头工人(广义)LONGSHOREMAN 码头工人(在岸上装卸)STEVEDORE 码头工人(在船上装卸)FOREMAN 装卸队长PILOT 引水员CARGO SURVEYOR 商品检验员MARINE OR SHIP SURVEYOR 验船师CHIEF TALLYMAN 理货员WATERMAN 加水工人AGENT 代理三、MARINE LOADING AND DISCHARGING GEAR AND HARBOUR FACILITIES(海运装卸机械工具和港口设施)BARGE 驳船BEACON 航标灯BELT CONVEYOR 皮带运输机BOARD PALNK 木版BRIDGE CRANE 桥吊,装卸桥BUNKERING TANKER 供燃料船BUOY 浮筒,浮标CAN HOOK,BARREL SLING 吊桶钩CANVAS 帆布CANVAS SLING 吊货帆布袋CARGO TRAY 吊货盘CARGO RUNNER 吊货钢丝绳CHAFING PLATE 防擦板CHAFING MAT 防擦席CHAIN SLING 链条吊索CRANE 吊车COLD STORAGE 冷藏仓库CONVEYOR BELT 传送带CROWBAR 撬杠CUSTOMS LAUNCH 海关关艇DOLPHIN 系缆桩DUNNAGE 垫仓物料ELECTRIC CRANE 电吊ELEVATOR 升降机FERRY BOAT 轮渡船FIRE BOAT 消防船FLOATING CRANE 浮吊FOOTBOARD 踏板FORK - LIFT 铲车,叉车FUNNEL 漏斗GANGBOARD 跳板GANTRY CRANE 龙门吊GARBAGE(SLUDGE,SEWAGE) BOAT 垃圾船GRAB 抓斗GRAIN ELEVATOR 吸粮机HAMMER 铁锤HANDCART 手推车HARBOUR LIGHT 港口灯标IRON NAIL 铁钉LANDING PIER 登岸码头LIFTING MAGET 西铁吊具LIGHTER 驳船LIGHT HOUSE 灯塔LIGHT SHIP 灯船MANILA ROPE 白棕绳MAT 席子MOBILE CRANE 流动吊车MOORING ANCHORAGE 系泊锚地MOORING BUOY 系泊浮筒MOTOR LAUNCH 小汽艇NYLON ROPE 尼龙绳OIL HOSE 输油软管OPEN YARD 露天货场PERSONNELBOAT 交通艇PILOT BOAT 引水船PLATE HOOK 钢板吊钩PONTOON 浮码头PONTOON BRIDGE 浮桥QUARANTINE ANCHORAGE 检疫锚地QUARANTINE VESSEL 检疫船REFRIGERATOR CAR 冷藏车ROPE SLING 绳吊索SAW 锯SEMI-PORTAL CRANE 半门吊SHIFTING BOARD 防动板SIGNAL TOWER 信号台STEAM LAUNCH 小汽艇STEEL WIRE 钢丝绳TOWER CRANE 塔吊TRACTOR 牵引车TRAFFIC BOAT 交通艇TUG BOAT(MOTOR TUG) 拖轮WAREHOUSE 仓库WATER BOAT 供水船WATR LEVER INDICATOR 水深标尺WIRE CARGO NET 钢丝网络WIRE SLING 钢丝吊索四、VARIOUS KIND OF VESSELS (各种船舶)AIR CUSHION CRAFT 气垫船BAGE-CARRIER 载驳货船BULB-BOWED SHIP 球鼻首船BULK-CARRIER 散货船CARGO LINER 定期货船COLLIER 散货船CREW BOAT (船员)联络船DIESEL BOAT 柴油机船DRY CARGO SHIP 干货船DUMB LIGHTER 驳船(没有机器的)FREIGHTER 货船OIL BARGE 油驳ORE CARRIER(ORE SHIP)矿砂船REEFER(REFRIGERATOR SHIP)冷冻船SALVAGE VESSEL 救助船GRAIN CARRIER 运量船ICE-BREAKER 破冰船LIGHT SHIP 未载货的货船LUMBER CARRIER(TIMBER CARRIER)运木船MEAT SHIP 肉类船MOTO SHIP 内燃机船OCEAN-GOING VESSEL 远洋船SISTER SHIP 姐妹船STEAM SHIP 蒸汽机船STOR CARRIER 补给船TANKER(OIL TANKER)油驳TRAWLER 拖网渔船五、MAJOR MARINE PAPERS AND CERTIFICATES(主要船务单据及证书)(1)PAPERS单据APPLICATION FOR BUNKERS 加(燃油)申请书APPLICATION FOR TALLYMAN 理货申请书BILL OF LADING 提单BOOKING NOTE 订舱单BOAT NOTE 订载单CARGO RECEIPT 交货收据CARGO TALLY SHEET 理货记数单COPY 副本DAMAGED CARGO REPORT 货物残损报告书DECLARATION 申报单DELIVERY ORDER 交货单DOCK RECEIPT 码头收据GANG RECORD 工班报单HATCH(CARGO)LIST 分舱单INWARD MANIFEST 进口舱单LICENSE 许可证MATE’S RECEIPT 收货单NOTICE OF ARRIVAL 到货通知书MOTICE OF CLAIM 索赔通知NOTICE OF READINESS 准备就绪通知书ON-SPOT RECORD 现场记录ORIGINAL 正本OUTWARD MANIFEST 出口舱单PARCEL RECEIPT 小包收据SAILING ORDERS 开航通知SHIPPER’S EXPORT DECLARATION货物出口申请书SHIPPING LIST 装货通知书SHIPPING PERMIT 准运单SHORT/OVERLANDED CARGO LIST 货物溢短单SHORT/OVERLANDED CARGO REPORT 货物溢短报告单TALLY DAILY REPORT 理货日报告TALLY SHEET 理货单TALLY SHIFT REPORT 理货工班报告( 2 )CERTIFICATES ( 证书,证件)CERTIFICATE OF FREEBOARD 干舷证书CERTIFICATE OF HEALTH 无疫证书CERTIFICATE OF ORIGIN 产地证书CEITIFICATE OF PORT REGISTRY 船籍港证书CERTICFICATE OF SURVEY 船舶检验证CLASSIFICATION CERTIFICATE 船级证书DERATTING CERTIFICATE 除鼠证书DERATTING EXEMPTION CERTIFICATE 免予除鼠证书INSPECTION CERTIFICATE 验讫单INTERNATIONAL LOADING CERTIFICAT国际载重线证书MARITIME DECLARATION OF HEALTH 航海健康申明书NAVIGATION CERTIFICATE SEAWORTHINESS CERTIFICATE 适行证书OUTWARD CLEARANCE CERTIFICATE 出国证书PANAMA CANAL TONNAGE CERTIFICATE 巴拿马运河吨位证书PASSPORT 护照SAFETY RADIO TELEGRAPHY CETIFICATE 无线电报安全证书SHIP’S SAFETY CERTIFICATE 船舶安全证书SUES CANAL SPECIAL TONNAGE CERTIFICATE 苏伊士运河专用吨位证书TONNAGE CERTIFICATE 吨位证书TONNAGE DUES CERTIFICATE 吨税证书WIRELESS INSPECTION CERTIFICATE无线电安全证书六、THE STRUCTURE OF A SHIP(船舶结构)ACCOMODATION 房间ACCOMODATION LADDER 舷梯AERIAL(ANTENNA) 天线AFT PART(AFTER PART) 船尾部AFTER-PEAK 后尖舱AIR SIREN 汽笛ALDIS LAMP 闪光信号灯ALLEYWAY 走道ANCHOR 锚ANCHOR CHAIN 锚链AUXILIARY MACHINERY 辅机BILGE 船底沟BINNACLE 罗盘支架BITTS(BOLLARDS) 系缆柱BOOM 吊杆BOW 船头PORT BOW 左舷船头STARBOARD BOW 右舷船头BREAK 夹板台阶BRIDGE 船桥,驾驶台BROW (从船上到岸上的)舷梯BULWARKS 舷墙BUNKER 燃料舱CABIN 船舱PILOT’S CABIN 引水员房间CABLE 锚链CAPSTAN 绞盘CARGO HOLD 货舱CATWALK 狭窄的舷梯AWNING 帆布蓬BAGGAGE ROOM 行李房BAROMETER 气压表BASIC LINE 吨位标志线BALK(BLULK) , BEAM 船梁HATCH BEAM 舱盖横梁PORT BEAM 左舷STARBOARD BEAM 右舷CHAIN LOCKER 锚链舱CHRONOMETER 经纬仪COAMINGS 舱口栏板COMPASS 罗盘COURSE RECORDER 航向记录仪CRANE 起重机DAVIT 挂艇架DECK 甲板BOAT DECK 救生艇甲板LOWER DECK 下甲板LOWER TWEEN DECK 二层柜MAIN DECK 正甲板POOP DECK 船尾上面的甲板PROMENADE DECK 保护甲板之上甲板SHELTER DECK 遮蔽甲板TONNAGE DECK 量吨甲板TWEEN(BETWEEN)DECK 二层柜UPPER DECK 上甲板UPPER TWEEN DECK 三层柜DECK HOUSE 甲板室DIESEL ENGINE 柴油机DOUBLE BOTTOM 双层底DRAUGHT MARKS(DRAFT MARKS) 吃水标志DYNAMO(GENERATOR) 发电机ECHO SOUNDER 测深仪ENGINE ROON 机舱ENGIN ROON DEPARTMENT 机舱部ESCAPE TRUNK 救生道FAN ROOM 打风间FALG-STAFF 旗杆FORECASTLE 船首楼FORECASTLE HEAD 船头甲板FOREMAST 头柜FOREPART 船头部FOREPEAK 前尖舱FREEBOARD DECKLING 干舷甲板线GANGWAY 舷梯GLASS (口语)气压表GUY 稳索GYRO COMPASS(GYRO) 电罗经HALLIARD ,HALYARD 旗帜之升降索HATCH 舱口HATCH BORD 舱盖板HATCH COAMING 舱口栏板HATCH COVER 舱口盖HAWSE HOLE 锚链孔HELM 舵轮;舵柄HAWSER 船缆;锚链HULL 舱壳JACK LADDER(JACOB’S LADDER) 软梯,绳梯JACKSTAFF 船头小旗杆JIGGER MAST 尾JUMBO(DERRICK 重吊(杆) KEEL 龙骨LIFE BELT 救生带LIFE BORT 救生艇LIFE BUOY 救生圈LIFE JACKET 救生衣LIFE RAFT 救生筏LIFE-SAVING APPARATUS 救生设备LOAD LING 载重线,装载水线MAINMAST 主桅MAN-ROPE 绳索MIZZEN MAST 后桅MONKEY ISLAND 了望台PILOT LADDER 领港梯子PISTON 活塞PLIMSOL’S MARK 载重线标志POOP 船尾楼PORT 港口,舱口,左舷PORT -HOLE 舷舱,舱口PROPELLER 螺旋桨PULLEY 滑轮PUMP 水泵PURCHASE 绳索,滑轮QUARTER 船舷的后部PORT QUARTER 左舷后部STARBOARD QUARTER 右舷后部RADAR 雷达RADIO 无线电RADIO DIRECTION FINDER 无线电测向器RADIO ROOM 无线电室RADIO TRANSMITTER 无线电发射机RAST 救生筏RAIL,RAILINGS 扶手,栏杆RAT-GUARD 缆绳上的防鼠隔RATLINES 绳梯横索REFRIGERATED HOLD 冷藏舱RIG 帆索RUDDER 舵SCREW 螺丝钉SCUPPER 排水管SCUPPER BOARD 挡水板SCANNER 雷达扫描设备SEXTANT 六分仪SHAFT TUNNEL 地轴弄SHACKLE 钩环SHIFTING BOARD 防动板,防舱板SIGNAL ROCKET 信号火箭SIREN 汽笛SLING 吊索STARBOARD 右舷STEAM ENGINE 蒸汽引擎STEERING GEAR 舵机STEM 船头STERN 船尾STOREROOM 贮藏室TACKLE 滑车,吊具TANK 液体舱BALLAST TANK 压载水舱COFFERDAM TANK 隔离舱, 干隔舱不当之处,欢迎广大船员兄弟指正!GOOD LUCK AND BON VOYAGE!。
船员常用词语及翻译一、RANKS OF SHIP’S CREW(船员职务)CREW 船员CAPTAIN(MASTER)船长CHIEF OFFICER OR CHIEF MATE(FIRST MATE)大副SECOND CHIEF(OR SECOND MATE)二副THIRD OFFICER (OR THIRD MATE)三副ASSISTANT OFFICER 驾助RADIO OFFICER (RADIO 报务员OPERATOR, WIRELESS OPERATOR)PURSER (CHIEF PURSER) 管事, 事务长CLERK 事务员BOATSWAIN OR BOSUN 水手长CASSAB 副水手长QUARTERMASTER 舵工COXSWAIN 舵工,艇长ABLE SEAMAN 全能水手,一水A.B.(ABLE BODIED SEAMAN) 全能水手E. D.H. , D.H.U. 全能水手 (E. D.H.: Engine and Deck Hand?)O.S.(ORDINARY SEAMAN) 普通水手,二水SEAMAN, MARINER 普通水手,海员DECK BOY 甲板员ENGINEER 轮机员CHIEF ENGINEER 轮机长,大车,老轨SECOND ENGINEER 大管轮,二车,二轨THIRD ENGINEER 二管轮,三车,三轨FOURTH ENGINEER 三管轮,四车,四轨ASSISTANT ENGINEER 轮助MECHANIC 机工FIREMAN 生火CLEANER OR WIPER 清洁工CHIEF STEWARD (OR CATERING OFFICER) 大管事SECOND STEWARD 二管事CHIEF COOK 大厨SECOND COOK 二厨SUPERNUMERARY 额外人员SHIP’S COMPLEMENT 船上的定员DECK SERANG 水手长DECK TINDAL 副水手长SEACUNNY 舵工二、NAMES OF MARINE ORGANIZATIONS AND THEIR ( 船务机关名称及工作人员)HARBOUR ADMINISTRATION BUREAU (OR HARBOUR BUREAU) 港务局THE JOINT INSPECTION PARTY-INWARD AND OUTWARD 进口联合检查组HARBOUR SUPERVISION OFFICE 港务监督THE CUSTOMS 海关FRONTIER INSPECTION STATION 边防检查站QUARANTINE OFFICE (S0ERVICE) 卫生检疫所ANIMAL AND PLANT QUARANTINE SERVICE 动植物检疫所CHINA COMMODITY INSPECTION AND TESTING BUREAU(CCITB) 中国商品检验局CHINA MARINE BUNKER SUPPLY CORPORATION 中国船舶燃料供应公司CHINA NATIONAL CHARTERING CORPORATION(ZHONGZU) 中国租船公司CHINA OCEAN SHIPPING AGENCY 中国外轮代理公司CHINA OCEAN SHIPPING COMPANY (COSCO) 中国远洋运输公司CHINA OCEAN SHIPPING COMPANY CHARTERING DEPARTMENT(COSCHARD)中国远洋轮船公司租船部 (“中远租”)CHIAN OCEAN SHIPPING TALLY COMPANY 中国外轮理货公司CHINA OCEAN SHIPPING SUPPLY CORPORATION(SUPCO.) 中国外轮供应公司THE ~ OFFICE OF THE REGISTER OF SHIPPING OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA 中华人民共和国船舶检验局~办事处PERSONNEL JOINT INSPECTION PARTY 联检小组CUSTOMS OFFICER 海关官员HARBOUR OFFICER 港务监督员FRONTIER DEFENCEOFFICER (INSPECTOR ,GUARD) 边防检查组QUARANTINEOFFICER(DOTOR) 卫生检疫员CUSTOMS BOARDING OFFICE 登轮官员CUSTOMS SEARCHING PARTY 海关检DOCKER 码头工人(广义)LONGSHOREMAN 码头工人(在岸上装卸)STEVEDORE 码头工人(在船上装卸)FOREMAN 装卸队长PILOT 引水员CARGO SURVEYOR 商品检验员MARINE OR SHIP SURVEYOR 验船师CHIEF TALLYMAN 理货员WATERMAN 加水工人AGENT 代理三、MARINE LOADING AND DISCHARGING GEAR AND HARBOUR FACILITIES(海运装卸机械工具和港口设施)BARGE 驳船BEACON 航标灯BELT CONVEYOR 皮带运输机BOARD PALNK 木版BRIDGE CRANE 桥吊,装卸桥BUNKERING TANKER 供燃料船BUOY 浮筒,浮标CAN HOOK,BARREL SLING 吊桶钩CANVAS 帆布CANVAS SLING 吊货帆布袋CARGO TRAY 吊货盘CARGO RUNNER 吊货钢丝绳CHAFING PLATE 防擦板CHAFING MAT 防擦席CHAIN SLING 链条吊索CRANE 吊车COLD STORAGE 冷藏仓库CONVEYOR BELT 传送带CROWBAR 撬杠CUSTOMS LAUNCH 海关关艇DOLPHIN 系缆桩DUNNAGE 垫仓物料ELECTRIC CRANE 电吊ELEVATOR 升降机FERRY BOAT 轮渡船FIRE BOAT 消防船FLOATING CRANE 浮吊FOOTBOARD 踏板FORK - LIFT 铲车,叉车FUNNEL 漏斗GANGBOARD 跳板GANTRY CRANE 龙门吊GARBAGE(SLUDGE,SEWAGE) BOAT 垃圾船GRAB 抓斗GRAIN ELEVATOR 吸粮机HAMMER 铁锤HANDCART 手推车HARBOUR LIGHT 港口灯标IRON NAIL 铁钉LANDING PIER 登岸码头LIFTING MAGET 西铁吊具LIGHTER 驳船LIGHT HOUSE 灯塔LIGHT SHIP 灯船MANILA ROPE 白棕绳MAT 席子MOBILE CRANE 流动吊车MOORING ANCHORAGE 系泊锚地MOORING BUOY 系泊浮筒MOTOR LAUNCH 小汽艇NYLON ROPE 尼龙绳OIL HOSE 输油软管OPEN YARD 露天货场PERSONNELBOAT 交通艇PILOT BOAT 引水船PLATE HOOK 钢板吊钩PONTOON 浮码头PONTOON BRIDGE 浮桥QUARANTINE ANCHORAGE 检疫锚地QUARANTINE VESSEL 检疫船REFRIGERATOR CAR 冷藏车ROPE SLING 绳吊索SAW 锯SEMI-PORTAL CRANE 半门吊SHIFTING BOARD 防动板SIGNAL TOWER 信号台STEAM LAUNCH 小汽艇STEEL WIRE 钢丝绳TOWER CRANE 塔吊TRACTOR 牵引车TRAFFIC BOAT 交通艇TUG BOAT(MOTOR TUG) 拖轮WAREHOUSE 仓库WATER BOAT 供水船WATR LEVER INDICATOR 水深标尺WIRE CARGO NET 钢丝网络WIRE SLING 钢丝吊索四、VARIOUS KIND OF VESSELS (各种船舶)AIR CUSHION CRAFT 气垫船BAGE-CARRIER 载驳货船BULB-BOWED SHIP 球鼻首船BULK-CARRIER 散货船CARGO LINER 定期货船COLLIER 散货船CREW BOAT (船员)联络船DIESEL BOAT 柴油机船DRY CARGO SHIP 干货船DUMB LIGHTER 驳船(没有机器的)FREIGHTER 货船OIL BARGE 油驳ORE CARRIER(ORE SHIP)矿砂船REEFER(REFRIGERATOR SHIP)冷冻船SALVAGE VESSEL 救助船GRAIN CARRIER 运量船ICE-BREAKER 破冰船LIGHT SHIP 未载货的货船LUMBER CARRIER(TIMBER CARRIER)运木船MEAT SHIP 肉类船MOTO SHIP 内燃机船OCEAN-GOING VESSEL 远洋船SISTER SHIP 姐妹船STEAM SHIP 蒸汽机船STOR CARRIER 补给船TANKER(OIL TANKER)油驳TRAWLER 拖网渔船五、MAJOR MARINE PAPERS AND CERTIFICATES(主要船务单据及证书)(1)PAPERS单据APPLICATION FOR BUNKERS 加(燃油)申请书APPLICATION FOR TALLYMAN 理货申请书BILL OF LADING 提单BOOKING NOTE 订舱单BOAT NOTE 订载单CARGO RECEIPT 交货收据CARGO TALLY SHEET 理货记数单COPY 副本DAMAGED CARGO REPORT 货物残损报告书DECLARATION 申报单DELIVERY ORDER 交货单DOCK RECEIPT 码头收据GANG RECORD 工班报单HATCH(CARGO)LIST 分舱单INWARD MANIFEST 进口舱单LICENSE 许可证MATE’S RECEIPT 收货单NOTICE OF ARRIVAL 到货通知书MOTICE OF CLAIM 索赔通知NOTICE OF READINESS 准备就绪通知书ON-SPOT RECORD 现场记录ORIGINAL 正本OUTWARD MANIFEST 出口舱单PARCEL RECEIPT 小包收据SAILING ORDERS 开航通知SHIPPER’S EXPORT DECLARATION货物出口申请书SHIPPING LIST 装货通知书SHIPPING PERMIT 准运单SHORT/OVERLANDED CARGO LIST 货物溢短单SHORT/OVERLANDED CARGO REPORT 货物溢短报告单TALLY DAILY REPORT 理货日报告TALLY SHEET 理货单TALLY SHIFT REPORT 理货工班报告( 2 )CERTIFICATES ( 证书,证件)CERTIFICATE OF FREEBOARD 干舷证书CERTIFICATE OF HEALTH 无疫证书CERTIFICATE OF ORIGIN 产地证书CEITIFICATE OF PORT REGISTRY 船籍港证书CERTICFICATE OF SURVEY 船舶检验证CLASSIFICATION CERTIFICATE 船级证书DERATTING CERTIFICATE 除鼠证书DERATTING EXEMPTION CERTIFICATE 免予除鼠证书INSPECTION CERTIFICATE 验讫单INTERNATIONAL LOADING CERTIFICAT国际载重线证书MARITIME DECLARATION OF HEALTH 航海健康申明书NAVIGATION CERTIFICATE SEAWORTHINESS CERTIFICATE 适行证书OUTWARD CLEARANCE CERTIFICATE 出国证书PANAMA CANAL TONNAGE CERTIFICATE 巴拿马运河吨位证书PASSPORT 护照SAFETY RADIO TELEGRAPHY CETIFICATE 无线电报安全证书SHIP’S SAFETY CERTIFICATE 船舶安全证书SUES CANAL SPECIAL TONNAGE CERTIFICATE 苏伊士运河专用吨位证书TONNAGE CERTIFICATE 吨位证书TONNAGE DUES CERTIFICATE 吨税证书WIRELESS INSPECTION CERTIFICATE无线电安全证书六、THE STRUCTURE OF A SHIP(船舶结构)ACCOMODATION 房间ACCOMODATION LADDER 舷梯AERIAL(ANTENNA) 天线AFT PART(AFTER PART) 船尾部AFTER-PEAK 后尖舱AIR SIREN 汽笛ALDIS LAMP 闪光信号灯ALLEYWAY 走道ANCHOR 锚ANCHOR CHAIN 锚链AUXILIARY MACHINERY 辅机BILGE 船底沟BINNACLE 罗盘支架BITTS(BOLLARDS) 系缆柱BOOM 吊杆BOW 船头PORT BOW 左舷船头STARBOARD BOW 右舷船头BREAK 夹板台阶BRIDGE 船桥,驾驶台BROW (从船上到岸上的)舷梯BULWARKS 舷墙BUNKER 燃料舱CABIN 船舱PILOT’S CABIN 引水员房间CABLE 锚链CAPSTAN 绞盘CARGO HOLD 货舱CATWALK 狭窄的舷梯AWNING 帆布蓬BAGGAGE ROOM 行李房BAROMETER 气压表BASIC LINE 吨位标志线BALK(BLULK) , BEAM 船梁HATCH BEAM 舱盖横梁PORT BEAM 左舷STARBOARD BEAM 右舷CHAIN LOCKER 锚链舱CHRONOMETER 经纬仪COAMINGS 舱口栏板COMPASS 罗盘COURSE RECORDER 航向记录仪CRANE 起重机DAVIT 挂艇架DECK 甲板BOAT DECK 救生艇甲板LOWER DECK 下甲板LOWER TWEEN DECK 二层柜MAIN DECK 正甲板POOP DECK 船尾上面的甲板PROMENADE DECK 保护甲板之上甲板SHELTER DECK 遮蔽甲板TONNAGE DECK 量吨甲板TWEEN(BETWEEN)DECK 二层柜UPPER DECK 上甲板UPPER TWEEN DECK 三层柜DECK HOUSE 甲板室DIESEL ENGINE 柴油机DOUBLE BOTTOM 双层底DRAUGHT MARKS(DRAFT MARKS) 吃水标志DYNAMO(GENERATOR) 发电机ECHO SOUNDER 测深仪ENGINE ROON 机舱ENGIN ROON DEPARTMENT 机舱部ESCAPE TRUNK 救生道FAN ROOM 打风间FALG-STAFF 旗杆FORECASTLE 船首楼FORECASTLE HEAD 船头甲板FOREMAST 头柜FOREPART 船头部FOREPEAK 前尖舱FREEBOARD DECKLING 干舷甲板线GANGWAY 舷梯GLASS (口语)气压表GUY 稳索GYRO COMPASS(GYRO) 电罗经HALLIARD ,HALYARD 旗帜之升降索HATCH 舱口HATCH BORD 舱盖板HATCH COAMING 舱口栏板HATCH COVER 舱口盖HAWSE HOLE 锚链孔HELM 舵轮;舵柄HAWSER 船缆;锚链HULL 舱壳JACK LADDER(JACOB’S LADDER) 软梯,绳梯JACKSTAFF 船头小旗杆JIGGER MAST 尾JUMBO(DERRICK 重吊(杆) KEEL 龙骨LIFE BELT 救生带LIFE BORT 救生艇LIFE BUOY 救生圈LIFE JACKET 救生衣LIFE RAFT 救生筏LIFE-SAVING APPARATUS 救生设备LOAD LING 载重线,装载水线MAINMAST 主桅MAN-ROPE 绳索MIZZEN MAST 后桅MONKEY ISLAND 了望台PILOT LADDER 领港梯子PISTON 活塞PLIMSOL’S MARK 载重线标志POOP 船尾楼PORT 港口,舱口,左舷PORT -HOLE 舷舱,舱口PROPELLER 螺旋桨PULLEY 滑轮PUMP 水泵PURCHASE 绳索,滑轮QUARTER 船舷的后部PORT QUARTER 左舷后部STARBOARD QUARTER 右舷后部RADAR 雷达RADIO 无线电RADIO DIRECTION FINDER 无线电测向器RADIO ROOM 无线电室RADIO TRANSMITTER 无线电发射机RAST 救生筏RAIL,RAILINGS 扶手,栏杆RAT-GUARD 缆绳上的防鼠隔RATLINES 绳梯横索REFRIGERATED HOLD 冷藏舱RIG 帆索RUDDER 舵SCREW 螺丝钉SCUPPER 排水管SCUPPER BOARD 挡水板SCANNER 雷达扫描设备SEXTANT 六分仪SHAFT TUNNEL 地轴弄SHACKLE 钩环SHIFTING BOARD 防动板,防舱板SIGNAL ROCKET 信号火箭SIREN 汽笛SLING 吊索STARBOARD 右舷STEAM ENGINE 蒸汽引擎STEERING GEAR 舵机STEM 船头STERN 船尾STOREROOM 贮藏室TACKLE 滑车,吊具TANK 液体舱BALLAST TANK 压载水舱COFFERDAM TANK 隔离舱, 干隔舱不当之处,欢迎广大船员兄弟指正!GOOD LUCK AND BON VOYAGE!。
实用英语100句1.How do you do!你好!2.How are you? 你好吗?3.May I know your name? 请问你叫什么名字?4.I’m the Chief Engineer. 我是轮机长。
5.I’m very glad to know you. 我很高兴认识你。
6.Where is the Captain, please? 船长在哪里?7.I’m looking for him. 我要找他。
8.He is on the deck. 他在甲板上。
9.I don’t think he’ll be back for some time. 我想他暂时还不回来。
10.May I ask if there is anything I can do for you? 我可以问你有什么事我能帮忙吗?11.What’s the weather like today? 今日天气怎样?12.It is cloudy this morning but will clear up this afternoon. 上午多云,下午转晴。
13.The weather forecast says there is a storm coming. 天气预报有十一级风(暴风)。
14.It's blowing a strong gale now. 现在刮九级风(烈风)。
15.The sea is rough. 海上风浪很大。
16.May I speak to Mr. Black, please? 请布莱克先生听电话。
17.Yes, speaking. 是的,我就是。
18.Who’s calling, please? 请问是谁呀?19.Would you mind calling me back? 给我打回电好不好?20.I’d like to make a long distance call to China. 我要打长途电话到中国。
stcw公约关于船员的分类(二)STCW公约关于船员的分类根据STCW(国际航海技能标准及证书)公约的规定,船员可以根据其职责和能力进行分类。
以下是关于船员分类的详细说明:1. 船舶指挥管理人员(Deck Department)•船长(Master)•大副(Chief Officer)•二副(Second Officer)•三副(Third Officer)•航海技术人员(Nautical Technical Personnel)2. 动力船舶工程人员(Engine Department)•船舶工程师(Chief Engineer)•大管轮(First Engineer)•二管轮(Second Engineer)•三管轮(Third Engineer)•轮机技术人员(Marine Engineering Technical Personnel)3. 液货船舶操作员(Liquid Cargo Handling Department)•油船操作员(Tanker Man)•化学品船操作员(Chemical Tanker Man)•液货船操作员(Liquid Cargo Handling Operator)4. 食品服务人员(Catering Department)•厨师(Cook)•餐厅服务员(Steward)•糖果和商船船舶服务员(Messman)5. 航海机械仪器操作人员(Navigational Electronics Department)•航海机械操作人员(Navigational Electronics Operator)6. 核动力船舶操作员(Nuclear Propulsion Department)•核动力操作员(Nuclear Propulsion Operator)7. 内河船员(Inland Waters Department)•内河船员(Inland Waters Crew)8. 技术实习生(Technical Intern)•技术实习生(Technical Intern)9. 无船组织(Non-Vessel Organization)•船员打捞救助人员(Salvage and Rescue Person)•水下工作者(Diver)这些船员分类是根据STCW公约的要求和特定职责而定义的。
船上职务英文对照预览说明:预览图片所展示的格式为文档的源格式展示,下载源文件没有水印,内容可编辑和复制船上职务英文对照1.甲板部Deck department船长Captain(Master)大副Chief officer二副Second officer三副Third office驾助Assistant officer见习驾驶员Cadet管事Purser报务员Radio office水手长Boatswain(Bosun)一水、舵工Able bodiedsailor(quarter?master)(helms man) (Able seaman)AB二水Ordinary sailor (ordinary seaman) OS 木匠Carpenter2.机舱部Engine?room department轮机长Chief engineer大管轮Second engineer二管轮Third engineer三管轮Fourth engineer轮机助理Assistant engineer电机员Electrical engineer机匠长No.1 motorman机匠、加油Motorman/oiler冷藏员Refrigerating engineer见习轮机员Assistant engineer机舱实习生(学徒)Engine cadet钳工Fitter3.业务部Steward department大厨Chief cook二厨Second cook餐厅服务员Mess boy清洁工Wiper大台服务员Cheef steward小台服务员Steward医生Doctor4.其它Others引航员Pilot代理Agent船舶供应商Shipchandler值守人员Watch man港长Harbour master海关官员Customs officer移民官员Immigration officer水上警察Water police监督员Superintendent验船师、检验员Surveyor检疫官员Quarantine officer海岸警卫队巴拿马证船员中英文职位对照表职务(中文)职务(英文简写)职务(英文)船长CAPT MASTER大副C/O FIRST DECK OFFICER二副2/O SECOND DECK OFFICER三副3/O THIRD DECK OFFICER轮机长C/E CHIEF ENGINEER OFFICER 大管轮1/E FIRST ENGINEER OFFICER二管轮2/E SECOND ENGINEER OFFICER 三管轮3/E THIRD ENGINEER OFFICER 水手长BSN BOSUN木匠CARP CARPENTER付水手长CASS CASSAB一水A.B ABLE SEAMAN二水O.S ORDINARY SEAMAN甲板实习生D/C DECK CADET铜匠FTR FITTER加油长NO.1 NO.1 OILER机工MM MOTORMAN加油OIL OILER抹油WIP WIPER轮机实习生E/C ENGINE CADET电工E/E ELECTRICIAN大厨CH/C CHIEF COOK水手厨CR/C CREW COOK大台(服务生)M/B STEWARD二台(服务生)M/B MESS BOY1.甲板部Deck department船长Captain(Master) ——CAPT大副Chief officer ——C/O二副Second officer ——2/O三副Third office ——3/O驾助Assistant officer见习驾驶员Cadet管事Purser报务员Radio office水手长Boatswain(Bosun) ——BSN一水Able bodied ——A.B二水Ordinary sailor (ordinary seaman)——O.S 木匠Carpenter ——CARP2.机舱部Engine?room department轮机长Chief engineer ——C/E大管轮Second engineer ——2/E二管轮Third engineer ——3/E三管轮Fourth engineer ——4/E轮机助理Assistant engineer电机员Electrical engineer机匠长No.1 motorman机匠、加油Motorman/oiler冷藏员Refrigerating engineer见习轮机员Assistant engineer机舱实习生(学徒)Engine cadet ——E/C钳工Fitter3.业务部Steward department大厨Chief cook ——CH/C二厨Second cook餐厅服务员Mess boy清洁工Wiper大台服务员Cheef steward小台服务员Steward医生Doctor4.其它Others引航员Pilot代理Agent船舶供应商Shipchandler值守人员Watch man港长Harbour master海关官员Customs officer移民官员Immigration officer水上警察Water police监督员Superintendent验船师、检验员Surveyor检疫官员Quarantine officerMASTER----船长AB -----一水C/E -----轮机长OS ----- 二水2E -----大管轮FTR ----铜匠C/O -----大副OLR ----加油工BSN ------水手长WPR ----清洁工C/CK -----厨师M/M-----机工船用主机缩略语AK(Akasako)赤阪AP(Alpha)阿尔法BW(B&W)伯迈斯特-韦恩CA(Callesco)卡莱森CL(Cegelec Motors)西盖列克发动机CP(Caterpillar)卡特皮拉CU(Cummins)康明斯DH(Daihatsu)大发DZ(Deutz)多伊茨GE(G.E.C)通用电气HA(Hamshin)阪神KM(Liebknecht)李克内希特MA(Makita)牧田MI(Mitsubishi)三菱MK(Mak)马克MN(MAN)曼恩MR(Mirrlees)米尔列斯MT(Matsui)三井MW(MWM)曼海姆NG(Nnrmo)诺而布NI(Niigata)新泻PL(Semt-Pielstick)皮尔斯蒂克SK(Skoda)斯柯达SZ(Sulzer)苏尔寿YM(Yaomar)洋马。
船员常用词语及翻译一、RANKS OF SHIPS CREW船员职务)CREW 船员CAPTAIN (MASTER 船长CHIEF OFFICER OR CHIEF MATE ( FIRST MATE) 大畐V SECOND CHIEF( OR SECOND MATE 二畐VTHIRD OFFICER ( OR THIRD MATE 三畐VASSISTANT OFFICER 驾助RADIO OFFICER ( RADIO 报务员OPERATOR, WIRELESS OPERATOR PURSER (CHIEF PURSER) 管事,事务长CLERK 事务员BOATSWAIN OR BOSUN 水手长CASSAB 副水手长QUARTERMASTER 舵工COXSWAIN 舵工,艇长ABLE SEAMAN 全能水手,一水A.B.(ABLE BODIED SEAMAN) 全能水手E. D.H. , D.H.U. 全能水手(E. D.H.: En gi ne and Deck Ha nd?) O.S.QRDINARY SEAMAN)普通水手,二水SEAMAN, MARINER 普通水手,海员DECK BOY 甲板员ENGINEER 轮机员CHIEF ENGINEER 轮机长,大车,老轨SECOND ENGINEER 大管轮,二车,二轨THIRD ENGINEER 二管轮,三车,三轨FOURTH ENGINEER 三管轮,四车,四轨ASSISTANT ENGINEER 轮助MECHANIC 机工FIREMAN 生火CLEANER OR WIPER 清洁工CHIEF STEWARD (OR CATERING OFFICER) 大管事SECOND STEWARD 二管事CHIEF COOK 大厨SECOND COOK 二厨SUPERNUMERARY 额外人员SHIP' COMPLEMENT 船上的定员DECK SERANG 水手长DECK TINDAL 畐V水手长SEACUNNY 舵工NAMES OF MARINE ORGANIZATIONS AND THEIR( 船务机关名称及工作人员)HARBOUR ADMINISTRATION BUREAU (OR HARBOUR BUREAU) 港务局 THE JOINT INSPECTION PARTY-INWARD AND OUTWARD 进口联合检查组HARBOUR SUPERVISION OFFICE 港务监督 THE CUSTOMSFRONTIER INSPECTION STATION 海关边防检查站QUARANTINE OFFICE (S0ERVICE)ANIMAL AND PLANT QUARANTINE SERVICE卫生检疫所 动植物检疫所CHINA COMMODITY INSPECTION AND TESTING BUREAU(CCITB) 中国商品检验局CHINA MARINE BUNKER SUPPLY CORPORATION 中国船舶燃料供应公司 CHINA NATIONAL CHARTERING CORPORATION(ZHONGZU) 中国租船公司 CHINA OCEAN SHIPPING AGENCYCHINA OCEAN SHIPPING COMPANY (COSCO) 中国外轮代理公司中国远洋运输公司 CHINA OCEAN SHIPPING COMPANY CHARTERING DEPARTMENT(COSCHARD)中国远洋轮船公司租船部CHIAN OCEAN SHIPPING TALLY COMPANY(中远租”中国外轮理货公司CHINA OCEAN SHIPPING SUPPLY CORPORATION(SUPCO.)中国外轮供应公司THE 〜OFFICE OF THE REGISTER OF SHIPPING OF THE PEOPLE ' REPUBLIC OF CHINA中华人民共和国船舶检验局〜办事处PERSONNEL JOINT INSPECTION PARTY 联检小组CUSTOMS OFFICER海关官员 HARBOUR OFFICER 港务监督员FRONTIER DEFENCEOFFICER (INSPECTOR ,GUARD) 边防检查组QUARANTINEOFFICER(DOTOR) 卫生检疫员 CUSTOMS BOARDING OFFICE登轮官员 CUSTOMS SEARCHING PARTY 海关检DOCKER码头工人(广义)LONGSHOREMAN 码头工人(在岸上装卸) STEVEDORE 码头工人(在船上装卸) FOREMAN 装卸队长 PILOT引水员CARGO SURVEYOR商品检验员 MARINE OR SHIP SURVEYOR 验船师WATERMAN AGENT三、MARINE LOADING AND DISCHARGING GEAR AND HARBOUR FACILITIESCHIEF TALLYMAN理货员 加水工人 代理(海运装卸机械工具和港口设施)BARGE BEACONBELT CONVEYOR BOARD PALNK BRIDGE CRANE驳船航标灯皮带运输机木版桥吊,装卸桥BUNKERING TANKER 供燃料船BUOY 浮筒,浮标CAN HOOK BARREL SLING 吊桶钩CANVAS 帆布CANVAS SLING 吊货帆布袋CARGO TRAY 吊货盘CARGO RUNNER 吊货钢丝绳CHAFING PLATE 防擦板CHAFING MAT 防擦席CHAIN SLING 链条吊索CRANE 吊车COLD STORAGE 冷藏仓库CONVEYOR BELT 传送带CROWBAR 撬杠CUSTOMS LAUNCH 海关关艇DOLPHIN 系缆桩DUNNAGE 垫仓物料ELECTRIC CRANE 电吊ELEVATOR 升降机FERRY BOAT 轮渡船FIRE BOAT 消防船FLOATING CRANE 浮吊FOOTBOARD 踏板FORK - LIFT 铲车,叉车FUNNEL 漏斗GANGBOARD 跳板GANTRY CRANE 龙门吊GARBAGE(SLUDGE,SEWAGE) BOAT 垃圾船GRAB 抓斗GRAIN ELEVATOR 吸粮机HAMMER 铁锤HANDCART 手推车HARBOUR LIGHT 港口灯标IRON NAIL 铁钉LANDING PIER 登岸码头LIFTING MAGET 西铁吊具LIGHTER 驳船LIGHT HOUSE 灯塔LIGHT SHIP 灯船MANILA ROPE 白棕绳MAT 席子MOBILE CRANE 流动吊车MOORING ANCHORAGE 系泊锚地MOORING BUOY 系泊浮筒MOTOR LAUNCH 小汽艇 NYLON ROPE 尼龙绳 OIL HOSE输油软管 OPEN YARD露天货场 PERSONNELBOAT 交通艇 PILOT BOAT 引水船 PLATE HOOK 钢板吊钩 PONTOON浮码头PONTOON BRIDGE浮桥 QUARANTINE ANCHORAGE 检疫锚地QUARANTINE VESSEL 检疫船 REFRIGERATOR CAR 冷藏车 ROPE SLING绳吊索 SAW锯SEMI-PORTAL CRANE 半门吊 SHIFTING BOARD 防动板 SIGNAL TOWER (亠 口 /、 信号台 STEAM LAUNCH 小汽艇 STEEL WIRE 钢丝绳 TOWER CRANE塔吊 TRACTOR牵引车TRAFFIC BOAT交通艇TUG BOAT(MOTOR TUG) 拖轮 WAREHOUSE 仓库WATER BOAT 供水船WATR LEVER INDICATOR 水深标尺 WIRE CARGO NET 钢丝网络WIRE SLING钢丝吊索四、VARIOUS KIND OF VESSELS (各种船舶)AIR CUSHION CRAFT 气垫船BAGE-CARRIER 载驳货船BULB-BOWED SHIP 球鼻首船 BULK-CARRIER 散货船 CARGO LINER 定期货船 COLLIER散货船CREW BOAT (船员)联络船DIESEL BOAT 柴油机船DRY CARGO SHIP 干货船DUMB LIGHTER 驳船(没有机器的) FREIGHTER 货船OIL BARGE油驳ORE CARRIER( ORE SHIP ) 矿砂船 REEFER( REFRIGERATOR SH )冷冻船SALVAGE VESSEL 救助船GRAIN CARRIER 运量船ICE-BREAKER 破冰船LIGHT SHIP 未载货的货船LUMBER CARRIER TIMBER CARRIER 运木船MEAT SHIP 肉类船MOTO SHIP 内燃机船OCEAN-GOING VESSEL 远洋船SISTER SHIP 姐妹船STEAM SHIP 蒸汽机船STOR CARRIER 补给船TANKER( OIL TANKER)油驳TRAWLER 拖网渔船五、MAJOR MARINE PAPERS AND CERTIFICATES主要船务单据及证书)(1)PAPERS单据APPLICATION FOR BUNKERS 力肛燃油)申请书APPLICATION FOR TALLYMAN 理货申请书BILL OF LADING 提单BOOKING NOTE 订舱单BOAT NOTE 订载单CARGO RECEIPT 交货收据CARGO TALLY SHEET 理货记数单COPY 副本DAMAGED CARGO REPORT 货物残损报告书DECLARATION 申报单DELIVERY ORDER 交货单DOCK RECEIPT 码头收据GANG RECORD 工班报单HATCH(CARGO)LIST INWARD MANIFEST 分舱单进口舱单LICENSE 许可证MATES RECEIPT 收货单NOTICE OF ARRIVAL 到货通知书MOTICE OF CLAIM 索赔通知NOTICE OF READINESS 准备就绪通知书ON-SPOT RECORD 现场记录ORIGINAL 正本OUTWARD MANIFEST 出口舱单PARCEL RECEIPT 小包收据SAILING ORDERS 开航通知SHIPPERS EXPORT DECLARATIO N 物岀口申请书SHIPPING LIST 装货通知书SHIPPING PERMIT 准运单SHORT/OVERLANDED CARGO LIST 货物溢短单SHORT/OVERLANDED CARGO REPORT 溢短报告单TALLY DAILY REPORT 理货日报告TALLY SHEET 理货单TALLY SHIFT REPORT 理货工班报告(2 )CERTIFICATES (证书,证件)CERTIFICATE OF FREEBOARD 干舷证书CERTIFICATE OF HEALTH 无疫证书CERTIFICATE OF ORIGIN 产地证书CEITIFICATE OF PORT REGISTRY 船籍港证书CERTICFICATE OF SURVEY 船舶检验证CLASSIFICATION CERTIFICATE 船级证书DERATTING CERTIFICATE 除鼠证书DERATTING EXEMPTION CERTIFICATE免予除鼠证书INSPECTION CERTIFICATE 验讫单INTERNATIONAL LOADING CERTIFICAT E 际载重线证书MARITIME DECLARATION OF HEALTH亢海健康申明书NAVIGATION CERTIFICATE SEAWORTHINESS CERTIFICATE适行证书OUTWARD CLEARANCE CERTIFICATE 岀国证书PANAMA CANAL TONNAGE CERTIFICATE 巴拿马运河吨位证书PASSPORT 护照SAFETY RADIO TELEGRAPHY CETIFICATE 无线电报安全证书SHIP' SAFETY CERTIFICATE 船舶安全证书SUES CANAL SPECIAL TONNAGE CERTIFICATE 苏伊士运河专用吨位证书TONNAGE CERTIFICATE 吨位证书TONNAGE DUES CERTIFICATE 吨税证书WIRELESS INSPECTION CERTIFICATE无线电安全证书六、THE STRUCTURE OF A SHIP(船舶结构) ACCOMODATION 房间ACCOMODATION LADDER 舷梯AERIAL(ANTENNA) 天线AFT PART(AFTER PART) 船尾部AFTER-PEAK 后尖舱AIR SIREN 汽笛ALDIS LAMP 闪光信号灯ALLEYWAY 走道ANCHOR 锚ANCHOR CHAIN 锚链AUXILIARY MACHINERY 辅机BILGE 船底沟BINNACLE 罗盘支架BITTS(BOLLARDS) 系缆柱BLOCK 滑轮BOOM 吊杆BOW 船头PORT BOW 左舷船头STARBOARD BOW 右舷船头BREAK 夹板台阶BRIDGE 船桥,驾驶台BROW (从船上到岸上的)舷梯BULWARKS 舷墙BUNKER 燃料舱CABIN 船舱PILOT' CABIN 引水员房间CABLE 锚链CAPSTAN 绞盘CARGO HOLD 货舱CATWALK 狭窄的舷梯AWNING 帆布蓬BAGGAGE ROOM 行李房BAROMETER 气压表BASIC LINE 吨位标志线BALK(BLULK) , BEAMHATCH BEAM 船梁舱盖横梁PORT BEAM 左舷STARBOARD BEAM 右舷CHAIN LOCKER 锚链舱CHRONOMETER 经纬仪COAMINGS 舱口栏板COMPASS 罗盘COURSE RECORDER 航向记录仪CRANE 起重机DAVIT 挂艇架DECK 甲板BOAT DECK 救生艇甲板LOWER DECK 下甲板LOWER TWEEN DECK 二层柜MAIN DECK 正甲板POOP DECK 船尾上面的甲板PROMENADE DECK 保护甲板之上甲板SHELTER DECK 遮蔽甲板TONNAGE DECK 量吨甲板TWEEN(BETWEEN)DECK 二层柜UPPER DECK 上甲板UPPER TWEEN DECK 三层柜DECK HOUSE 甲板室DERRICK 吊杆DIESEL ENGINE 柴油机DOUBLE BOTTOM 双层底DRAUGHT MARKS(DRAFT MARKS吃水标志DYNAMO(GENERATOR) 发电机ECHO SOUNDER 测深仪ENGINE ROON 机舱ENGIN ROON DEPARTMENT 机舱部ESCAPE TRUNK 救生道FAN ROOM 打风间FALG-STAFF 旗杆FORECASTLE 船首楼FORECASTLE HEAD 船头甲板FOREMAST 头柜FOREPART 船头部FOREPEAK 前尖舱FREEBOARD DECKLING 干舷甲板线GANGWAY 舷梯GLASS (口语)气压表GUY 稳索GYRO COMPASS(GYRO) 电罗经HALLIARD ,HALYARD 旗帜之升降索HATCH 舱口HATCH BORD 舱盖板HATCH COAMING 舱口栏板HATCH COVER 舱口盖HAWSE HOLE 锚链孔HELM 舵轮;舵柄HAWSER 船缆;锚链HULL 舱壳JACK LADDER(JACO' LADDER)软梯,绳梯JACKSTAFF 船头小旗杆JIGGER MAST 尾JUMBO(DERRICK 重吊(杆)KEEL 龙骨LIFE BELT 救生带LIFE BORT 救生艇LIFE BUOY 救生圈LIFE JACKET 救生衣LIFE RAFT 救生筏LIFE-SAVING APPARATUS 救生设备LOAD LING 载重线,装载水线MAINMAST 主桅MAN-ROPE 绳索MIZZEN MASTMONKEY ISLANDPILOT LADDERPISTONPLIMSOLS MARKPOOPPORT 港口,舱口,左舷PORT -HOLEPROPELLERPULLEYPUMPPURCHASEQUARTERPORT QUARTERSTARBOARD QUARTER 右舷后部RADAR 雷达RADIO 无线电RADIO DIRECTION FINDER 无线电测向器RADIO ROOM 无线电室RADIO TRANSMITTER 无线电发射机RASTRAIL,RAILINGS RAT-GUARD RATLINES救生筏扶手,栏杆缆绳上的防鼠隔绳梯横索REFRIGERATED HOLD 冷藏舱RIGRUDDER SCREW SCUPPER SCUPPER BOARD SCANNER SEXTANT SHAFT TUNNEL SHACKLE SHIFTING BOARD SIGNAL ROCKET SIRENSLING STARBOARD STEAM ENGINE STEERING GEAR STEM STERN STOREROOM帆索舵螺丝钉排水管挡水板雷达扫描设备六分仪地轴弄钩环防动板,防舱板信号火箭汽笛吊索右舷蒸汽引擎舵机船头船尾贮藏室后桅了望台领港梯子活塞载重线标志船尾楼舷舱,舱口螺旋桨滑轮水泵绳索,滑轮船舷的后部左舷后部TACKLE 滑车,吊具TANK 液体舱BALLAST TANK 压载水舱COFFERDAM TANK 隔离舱,干隔舱不当之处,欢迎广大船员兄弟指正!GOOD LUCK AND BON VOYAGE!。
*****基础单词:*****crew 船员chief officer / chief mate(first mate) 大副second officer / second mate 二副third officer / third mate 三副cadet 见习生boatswain / bosun 水手长chief engineer 轮机长(俗称大车,老轨)second engineer 大管轮(俗称二车,二轨)third engineer 二管轮(俗称三车,三轨)fourth engineer 三管轮(俗称四车,四轨)surveyor验船师representative代表electrician 电工fitter 铁工、钳工plumber铜工welder焊工carpenter 木匠、木工safe inspect安全员pilot引水员foreman领班dockmaster坞长supervisor主管superintendent总管engineering department工程部hull workshop船体车间machinery & electric workshop机电车间dock workshop坞修车间bulk—carrier 散货船diesel boat 柴油机船freighter 货船oil barge 油驳combination ship 混合装运船semi-container ship 半集装箱船multi-purpose ship 多种用途船container ship 集装箱船;货箱船tug 拖轮(拖船)LNG carrier(liquefied natural gas carrier) 液化天然气船VLCC(very large crude carrier) 大型油船ULCC(ultra large crude carrier) 超大型油船dockyard 船厂ship/vessel船舶voyage repair航修annual repair年修、岁修wharf/berth码头anchorage锚地floating dock 浮船坞additional item 加帐hull船体stem船首bow 船头stern船尾port side(beam)左舷starboard side(beam)右舷cabin 船舱deck甲板rudder舵propeller螺旋桨tailshaft尾轴anchor chain锚链pulley 滑轮hold货舱radar雷达auxiliary engine/generator engine 辅机block 滑轮;葫芦boiler 锅炉baggage room 行李房crane 起重机;吊车main deck 主甲板diesel engine 柴油机;内燃机engine room 机舱;引擎间escape trunk/escape route 逃出口;救生道corridor , passage 走廊galley (船上)厨房double bottom双层底lavatory , toilet, water closet(wc) 盥洗室厕所mess(mess room) 餐厅turbine 透平机;涡轮机in duplicate(two copies) 一式两份in triplicate(three copies) 一式三份in the presence of sb.某人在场的情况下in sites 原地IMO 国际海事组织**** 专业单词****air grinders 气动砂轮机air drill 气动钻appers 攻螺纹机air millers 气动刨铣机air wrenches 气动扳手air hoists 气动葫芦boat deck 救生艇甲板break 甲板台阶brake 刹车装置brake lining 刹车带bunker 燃料舱bedplate 机座capstan 绞盘centrifuge 离心分油机crank 曲柄crank shaft 曲轴crank pin 曲柄销crank web 曲柄臂connecting rod 连杆cylinder 气缸cylinder liner 气缸套cylinder jacket 气缸体cylinder bore 气缸直径crosshead 十字头crosshead pin 十字头销davit 挂艇架;吊艇杆derrick 吊杆exhaust valve 排气阀faulty 故障files,saws 锉、锯forecastle 艏楼甲板fuel tank 燃油舱frame 机架gauge 仪表,量规governor 调速器hawse hole 锚链孔hawse pipe 锚链筒hydraulic hand pumps 手动油压泵hydraulic jacks 油压千斤顶hydraulic press frame 液压顶支架inspection 检查inlet valve 进气阀injection pump 喷油泵jumbo(derrick) 重吊(杆) lubrication 润滑油lubricator 注油器lower deck 下甲板lower tween deck 下二层柜mainmast 主桅nozzle 喷油嘴piston 活塞piston rod 活塞杆piston ring 活塞环piston sroke 活塞行程poop deck 船尾上面的甲板promenade deck 保护甲板之上甲板shelter deck 遮蔽甲板tackle 滑车;吊具tonaage deck 量吨甲板tween screw 双推进器tarpaulin 盖舱油布telescope pipe 伸缩套管turbine 透平机;涡轮机turbine tube 透平管scupper 甲板落水管、排水管scanner 雷达扫描设备sextant 六分仪shaft tunnel 轴隧shackle 卸扣shifting board 防动板;隔舱板signaling lamp 信号灯single screw 单推进器sling 吊索steering gear 舵机spanner 扳手upper deck 上甲板valve 阀门ventilator 通风筒;风筒winch 绞车winch house 绞车楼windlass 起锚机****Troubles(表示故障的词语)****over-sized 尺寸过大slow function 反应缓慢not up to standard 不合标准inaccurate 不准确ineffective 失效out of function 失去作用seized 粘着stuck fast by icing 冰冻结住excessive wear 过度磨损excessively worn out (worn away ) 过度磨掉a little bit inclined 有一点倾斜destroyed by overheating 因过热而毁坏chapped 龟裂collapse 塌陷out of operation 运转失灵oval 呈椭圆形scored 拉痕scuffed about 6 mm×7mm in area 拉毛面积约6mm×7 mm deformed 变形deformed over a length of 3 mm 变形超过3 mmloose 松动greasy 油污stuck 卡住squeezed 挤压bent 弯曲frosted 结霜broken into pieces 破裂成片partly detached 部分剥离partly blocked 部分阻塞violent vibration 剧烈振动low efficiency 效率不高twisted 挠曲burnt 烧坏choked 堵塞fractured 断裂earthed 接地knocking 敲缸leaking(leaky) 漏泄melted away 溶化reduced about 12 mm 缩减约12 mmjammed up in the cylinder 在气缸内卡住****Dismantling(表示拆卸的相关词语)****to be taken out from ring groove 从环槽中取出to be opened up for inspection 打开检查to be softened (shrunk)with dry ice 用干冰拧松(红套)to be untightened by heating 用加热松开to be lifted out 吊出to be turned out 转出to be dismantled 拆除to be withdrawn 退出、抽出to be loosened 拧松to be unscrewed 拧开to be drawn out 拔出to be pulled out for inspection 拔出检查to be dismounted 卸下to be pulled off 拉去to be taken off 拆下to be turned(rolled) out 转出to be extracted by drilling 钻孔拔出to be disconnected 脱开to be disengaged 解脱to be disassembled 解体to be overhauled 解体检修to be ranged out 解开排好****Assembling(表示安装的相关词语)****to be tightened up to the proper tension 上紧至一定的紧度to be covered with asbestos wrapping 包以石棉to be reassembled with new packings 用新的填料重新安装to be refitted with new packings 用新的填料重新装复to be retightened by hydraulic pressure 用液压重新上紧to be reinforced by adding a support 加装支柱以加强to be pressed into 压入all removals to be refitted as original 所有拆下部件按原样安装to be re-expanded 重新扩管to be refastened 重新搞紧to be reassembled 重新组装to be rethreaded 重车螺纹to be restored 重新堆装to be fitted back according to instruction 按说明书装复to be preserved with cement wash 涂水泥浆保护to be connected 接好to be dressed up 装饰to be inserted with good contact 嵌入至良好接触to be installed in position 装至原位to be installed and proved workable 装好并能使用to be mounted 装上to be fixed up 装好to be boxed up in good working order 组装至良好工况to be repacked after fitting back 装复后重新填料to be closed up in good order 需封闭完好to be closed up in the presence of C/E 需轮机长在场时封闭to be sealed in the presence of C/E and surveyor 需轮机长和验船师在场时封闭****Inspecting(表示检查的相关词语)****to be opened up for inspection 打开检查to be checked completely 彻底检查to be examined 检查to be detected for leakage 查漏to be checked according to the instruction book 按说明书核查to be re-checked 重新核查to be re-inspected 重新检查to be checked for alignment 检查对中to be checked after assemblage 装配后检查****Testing(试验相关用语)****to be tested in running condition 在运转情况下试车to be tested under pressure of 6 atmospheres 在六个大气压下进行试验to be tested by means of blue oil 做蓝油试验to be tested hydraulically(to be hydraulic-tested) 做液压试验to do magnetic powder testing 做磁粉探伤run-in test to be applied(carried out) 做磨合试验dye test to be applied 做着色探伤color test to be carried out 做着色试验load trial to be carried out 试航to be dynamically balanced (to be subjected to dynamic balance test ) 做动平衡试验to be statically balanced (to be subjected to static balance ) 做静平衡试验blue oil test to be carried out 进行蓝油试验pressure test to be applied for leakage 进行压力试验查漏operation test to be carried out(performed) 进行操作试验smoke test to be carried out 进行烟熏试验load test to be carried out 进行负载试验to be verified 证实to be tested for leakage 试验漏泄to be tested to prove tightness 试验紧固度to be tested according to the specifications 按规范进行试车to be retested after necessary repair 修理后重新试车to be subjected to hydraulic test according to the requirements of the instruction book 根据说明书要求做液压试验to be subjected to running test after reassembling 装复后做运转试车to be tested by sighting 照光试验to be tested in order 需试验完好****Measuring(表示测量的相关词语)****measurement to be taken with bridge gauge 用桥规测量to be measured with calliper 用卡尺测量to be measured by means of ultrasonic instrument 用超声波仪器测量clearance to be measured by means of lead wire 用压铅丝测量间隙to be gauged by means of micrometer 用千分卡测试to be measured for elongation 测取延伸率to be measured for thickness 测量厚度to be calibrated 校正to be recalibrated 重新测校crank shaft deflections to be measured before and after repair 修理前后测量拐挡差****Adjusting(表示调整的相关词语)****to be adjusted by means of lead wire 用压铅丝方法调整to be rectified on the lathe 在车床上矫正to be adjusted according to the instruction book 按说明书调整to be re-adjusted within the limit of 0.2 mm 重新调整至0.2mmto be rebalanced 重新找平to be aligned up 对中to be re-aligned 重新对中to be adjusted to 300 N/mm2 to open and 310 N/mm2 to close调整至300 N/mm2开启,310 N/mm2关闭PART 23 Useful prepositional phrase(常用介词短语)about 35 mm in length 长度约35 mmabout 80 mm×90 mm in area 面积约80 mm×90 mmaccording to the instruction book 根据说明书according to the C/E’s instruction 根据轮机长指示after being annealed 退火后after being ground 研磨后after being machined 精加工后after being welded 焊接后as per sample 按样品as spare 作备件between fly wheel and generator 在飞轮和发电机之间by means of metal-lock 用金属扣合的方法by means of lead wire 用压铅丝方法for inspection (为了)检查for perfect cleanness (为了)彻底清洁in running condition 至运行工况in normal order 至正常****Cleaning(表示清洗的相关词语)****to be cleaned internally 内部清洗to be cleaned with chemical compounds 化学清洗to be cleaned with soda solution 用苏打溶液清沽to be washed with fresh water 用淡水清洗to be flushed with sea water 用海水冲洗to be blown with compressed air 用压缩空气吹洗slops to be disposed of 处理掉废油污水to be air-blown 用空气吹通to be cleaned away thoroughly 彻底清除to be derusted by chipping 敲铲除锈to be descaled 除垢oil sludge and sediment to be dug and removed 挖掏油渣沉淀to be scraped and repainted 铲刮并重新油漆loose cement to be scraped out 铲除脱落水泥ashes(sludge)to be cleaned off 清除灰(油渣)垃圾****Machining(切削加工相关词语)****to be faired up on the lathe 上车床校平to be machined to roundness 车成圆度to be skinned(skimmed)up 车光洁to be smoothed 车光洁to be machined(faced up) 光车to be machined to size 光车至规定尺寸to be machined to order 光车至所需要求to be polished to mirror surface 抛光至镜面度to be surface-finished 表面光洁处理to be finished to roundness on spot 原地车圆to be lathed and slotted 光车开槽to be drilled and taped 钻孔攻丝to be drilled out 钻出to be milled and chamfered 铣槽倒角to be tapered before fitting back 装复前车成锥形to be honed and polished 镗磨并抛光to be bored to roundness 镗圆****Fitting(钳工用语)****to be ground to the seat 与阀座磨合to be ground with lapping compound 用研磨剂研磨to be smoothed with a file 锉光滑ridges to be filed off 凸起部分需锉掉to be faired up in way of fracture 平顺断裂部位to be fitted and scraped 拂刮to be ground smoothly 研磨光滑to be ground to bare metal 研磨出白to be reground 重新研磨to be chipped to bare metal 敲铲出白to be freed up 除掉to be ground in sites 原地研磨to be hardened up 调质、硬化处理to be sand-blasted to bare metal 喷砂出白to be gouged out 刨削to be ground in 磨合****Caution(告诫用语)****Caution/Look out 注意Poison 有毒No admittance 禁止入内Keep off 切勿靠近Keep out 切勿入内Road closed 止步(此路不通)Hands off 勿动手Wet paint 油漆未干Fire gate 火灾太平门*****Safety(安全用语)*****extinguisher 灭火器fire hose 消防水带fine 罚款gas-mask 防毒面具respirator 呼吸器venerations 中毒suffocation 窒息oxygen depletion(lack of oxygen) 缺氧explosion 爆炸receiving an electric shock 触电general safety rules 安全通则life saving and fire fighting equipments 救生和灭火设备enclosed spaces 密闭空间oxygen deficiency 缺氧toxic vapors 毒气*****基础句子*****8. Are you chief engineer? 你是老轨吗?11. I’m chief officer. 我是大副21. This is captain. 这是船长。
你所不了解的海员,⼀张图告诉你海员的职务等级每次⾝边⼈知道我是海员的时候,第⼀个反应都问我:你是船长还是⽔⼿啊?我只能说隔⾏如隔⼭了,⼤家对船员知之甚少,好像只知道有船长和⽔⼿。
海员真的是缺乏关注的群体,每年的春晚上镜头给那些千千万万坚守在⼯作岗位上的⼈时,有边防战⼠,煤炭⼯⼈,警察,医⽣……唯独就没有海员。
殊不知,也有千千万万的海员⼤过年的回不了家,在茫茫的⼤海中为⼤家保障⾐,⾷,住,⾏,穿呀!各位读者,估计你们从⼀些影视作品中对海员有所了解,⽐如,从《加勒⽐海盗》电影⾥知道有杰克船长,从郑智化的《⽔⼿》了解了⽔⼿。
今天我就⽤⼀张图详细告诉你,船上都有哪些职位。
船上有分甲板部deck department,以船长为⾸。
机舱部engine department,以轮机长为⾸。
服务部⾪属于甲板部。
船长captain作为全船的领导者,享有话语权,对全船负责。
主要起连接公司,沟通岸上的作⽤。
⼤副chief officer主要的职业是配载货物,管理压载⽔,航⾏期间值班。
⼆副second officer主要的职业是画海图,就是设计最佳航线,航⾏期间值班。
三副third officer主要的职业是管理消防救⽣设备,航⾏期间值班。
⽔⼿长bosun主要带领⽔⼿进⾏⽇常维护保养⼯作,⽐如除锈。
⽊匠carpenter,此⽊匠⾮彼⽊匠,⽊匠这个职称的由来是因为古代的船都是⽊制船,存在⼤量的⽊⼯活,所以就有专门的⽊匠。
现代船都是钢制船了,也没多少⽊⼯活了,⽊匠名称是保留下来了,但是⼯作职业主要是测量压载⽔,饮⽤⽔等⽔舱,平时参加维护保养⼯作。
⽔⼿有分为全能⽔⼿able seaman和⼆级⽔⼿ordinary seaman,全能⽔⼿主要是靠离码头操舵,航⾏中按需要值班,平时参加维护保养。
⼆级⽔⼿不操舵,不值班,平时在⽔⼿长的带领下对船舶进⾏维护保养。
机舱部门,轮机长chief engineer是船舶机电设备的总管。
⼤管轮first engineer主要职业是管理主推进装置,就是船舶的引擎。
Third officer1. Can you tell me about your educational background and working experience as a seaman?For example: I graduated from Dalian Maritime University in July l999.Since April, 1999, I began my seamen Career. I have worked on two ships. 0n the fist ship, I worked as a Deck Cadet for 10 months. On the second ship, I worked as a 3/0 for nearly a year.2. Can you tell me about your last vessel?My last ship was a general cargo sailing globally, but mainly from European ports to the US and Canada port. I worked on that vessel for 13 months as third officer.3. What are your responsibilities as a Third Officer?(1)To perform sea watches and cargo watch, from 0800-1200 and 2000-2400 hours;(2)To assist the Chief Officer in supervising cargo handling operation(3)To measure the draft at the discretion of the Chief 0fficer or the Master;(4) To assist the Master on the bridge with anchoring and mooring and unmooring operation is underway ;(5)To inspect communication systems and important items related to the navigational system and other department before leaving port or shifting anchorage;(6) To maintain the life-saving appliances and fire fighting equipment and make records in the maintenance log and inventory book;(z)to do some paper work and other jobs assigned by the Master4. When do you call the Master to the Bridge?If the master were not in the bridge room, according to some rules and my experience, I would call the master to the bridge under the following circumstances: When I do not know the correct actions to take;When the giving away vessel does not give away as a rule and cannot get into contact with it;When navigational equipment fails to respond;When receiving the distress call;When navigational marks are missing or in the expected time, and did not see the marks;When the depth sounding do not have expected result;When entry into heavy traffic, low visibility areas;When main engine speed decreases or breakdown;When approaching the poor visibility areas;And when the vessel is in danger and I am not sure how to react.5. Who is responsible for the LSA and FFE equipment on board a ship?LSA means Life Saving Apparatus; FFE means Fire Fighting Equipment. The Third Officer is responsible for the maintenance of all these apparatus. The maintenance records should be logged.6. How often and what do you inspect the lifeboats?Usually I inspect and test the important parts of the lifeboat on a weekly basis. My checking points include attachment to the hull, life-line, handrail, the condition of rudder, fuel oil tanks, fresh water, food and so on ' After checking, I make records in the maintenance book and log book.7. What actions should you take while you find fire in the cabin?I should sound the fire alarm first, and then inform the bridge, the engine room and the Master immediately. And I will use the portable fire extinguisher to put out the fire the soonest possible if the fire is not that serious ' At the same time, I shall watch the fire carefully and wait for the fire-f1ghting team assistance. When the fire fighting team is in their respective position, I will come to my position on the Fire Muster List.8. What do you know about the ISM code? What are DOC and SMC?For answer to the first question, please refer to the Questions and Reference Answers for the Master.D0C means Document of Compliance. It is issued to a shipping company by a classification society or a maritime administration. SMC means Safety Management Certificate. It is issued to a ship by a classification society or a maritime administration9. why must you check the compass error between the gyro and Magnetic during the watch?The duty officer should check the difference between [he two com-passes at least every hour. If significant error between magnetic and gyro-compass is found, compasses must be adjusted and corrected immediately. If there the gyro-compass breaks down, I shall immediately report it to the Master.10.How do you check the ship’s position when you keep the anchor watch and which way is the best?I can use three ways i. e. Radar fixing, CPS fixing, landmark fixing to get the vessel, s position and define the anchor position. But I think the best way is radar fixing because it is more precise and reliable. For the sake of safety, instead of using only one means, all the other ways available should be used. At the same time, lookout is still very important11. What preparations should you make in anticipation of the PSC inspection on board the ship?I should check very carefully the FFE and [LSA to make sure they function well.I should also make sure that all the logs and records of the FFE and [LSA and the drills are available for inspection. Anyway I will do the preparation as per company PSC inspection checklist.12. How do you check the CO2 System?The C02 system is the fixed fire fighting system. I do the checks according to the checklist . First, the date of last service, C02 pipelines and bottles should be checked. The air blow test should be carried out to make sure that the system works well enough. Certificates also need to be checked to make sure they are up-to-date. The weight of the C02 in the bottles should be tested at regular interval.13. During cargo watch, what should the Third Officer on duty do?According to the cargo stowage plan, the Third 0fficer must ensure the safety of the personnel, the cargo and the ship. He should watch and supervise the loading operation and cargo stowing, and report the accident and abnormalities, if any, to the Chief 0f$cer. The Third Officer should keep watch on the weather, the mooring conditions , sea and vicinity condition, and check the draft regularly. All records should be made in the logbook.14. What is the maximum blood alcohol concentration (BAC) rate on board?According to the STCW 95 , the BAC shall not be more than 0 .08 % by weight any time when being tested, but the CFR ( Code of Federal Regulations) requires the BAC to be no more than 0.04% in US ports. Watch-keepers are not allowed to drink any alcoholic beverage 4 hours be-fore their watch . Besides, when bunkering, loading and unloading, .mooring and unmooring, 4 hours before and after port all, the sailor on board cannot have any alcoholic drinks.15 . When RADAR, ARPAR and other positioning systems are in use, does the use of these apparatus relieve your duty of look-out as a watch-keeper?No, the working of these apparatus does not relieve the watch officer of his duty to maintain a proper look-out at all time. You can not depend on the machines too much. Lookout (deck watch) is always very important, especially in some passages, inside the port and in some dangerous ' sailing areas. Delayed actions will possibly give rise to big accidents.16. When the vessel departs the port, what preparation shall the Master do? ( 1 ) He shall make various principal calculations such as the tide, current and the time of sun-rise and sun-set that are necessary for securing safety during port entry or departure. (2)Check to see that the disembarkation of the visitors and the embarkation or disembarkations of supernumeraries in accordance with the safety management records. (3)Check to see that the deck crew are on board. (4) Prepare and check signal flags, make sure that the Port Clearance and other formalities are well prepared. (5)make sure that the pilotage and tug service are prepared.17. How often do you check and correct the chronometer ?I shall check and correct it on daily basis. The record of each correction shall be put into the record book. Besides, the chronometer shall be sent ashore for cleaning during each shipyard repair period.l8. When working on the bridge, when do you call the engine room for information? ( 1 ) whenever necessary to ascertain that engine room and bridge clocks are synchronized;(2)At least one hour before starting or ending a sea passage;(3)As soon as it appears that engine operation maneuvers may be required, with one hour’s notice if possible;(4 ) Whenever the ship machinery operation may be affected by weather or other condition changes, such as shallow water approach, concentration of marine life or seaweed , ice in water, or change of trim or draft due to ballasting shifting; ( 5 ) 0ne hour before inert gas system operation is required ( for tanker) ;(6)0ne hour before steam is required on deck;(7)Whenever the temperature falls to 2 degree centigrade to prevent damage to equipment;(8)At least one hour before the standby generator is required;(9)As soon as an excessive some is to be turned;(10)Whenever the cargo pumps are used;(11)0ne hour prior to getting underway.19. When you join a vessel, what should you do first?First, I shall report to the master and familiarize myself with the Emergency Card in the cabin and the Muster Lists, and the crewmen including the master and other officers and seamen on board the vessel.Second, with accompaniment of the relieved the 3/0, I shall have an inspection of those items the 3/0 is responsible for. I sha1l discuss immediately with the master on any unsatisfactory conditions, including ,'equipment malfunctions. I sha1l also take over all the documents the 3/0 shall take care of. [Lastly, I shall prepare for getting underway. I shall test the draft of the vessel and report the result to the C/0.A good handover with the relieved 3/0 is the very important thing for me.20. Please tell some parts of a lifeboat in English.For instance , manrope , oars , ration, securing gears, launch tracks, slip gear, sea anchor, sea plug, davit, roll, harbor pin, canvas roof, fresh water, fishing gear, medicine, axe, provisions, sail makers lather palm, sail makers needle, grommet, serving boards, serving mallets, round mallets, wood hand fids, hatch wedge, rat guards, lifejackets, lifejacket lights , lifebuoys , thermal protector , radar reflector, bailer, hatchets, sponges, lifeboat oil lamps, inf1atable life jacket, immersion suit, matches, life-saving signal, survival manual, waterproof electric torch, boathooks, and so on.21 .If ship collision happens when you are on duty, what procedure should you follow?Firstly, I shall sound the alarm for emergency;Secondly, I shall inform the master immediatelyThirdly, I shall inform the Engine mom and prepare engine standby;fourthly}, I shall sound the tar*s including ballasting tank*s and oil tanks; Fifthly, I shall], at the discretion of the Master, report to the head office of ship owner, management company and charterer at the discretion of the Master. Lastly, I shall report to the relative department and coastal countries at the discretion of the Master22. When should a turnover/handover watch be deferred or postponed?Usually, under the following situations, the turnover can be deferred or even postponed: ( l ) If he officer on watch has reason to believe that the relieving officer is obviously not able to carry out his duties effectively; (2)when bridge maneuver is taking place, turnover of watch must be deferred until the action is completed and the ship is in a safe condition for the relief of the watch to take place. ( 3 ) 0*other critical situations in which the master or 0fficers concerned believes the handover can not be done immediately23. Under what conditions should you as officer on watch change the ship’s speed?. The 00W should not hesitate to use engine to change the sped of the ship . He should change the ship, s speed on the following circumstances : (1)when the ship meets restricted visibility; (2)when the ship is in traffic density area; ( 3 ) when the ship is in crossing situation or in close quarter situation.24. What actions should be taken when restricted visibility$ is encountered or expected?(l)Call or notify the Master; (2)Switch on the navigational lights; (3)Switch on and sound fog signals; (4)Switch on ARPA and Radar; (5)Shift to manual] steering for maneuver; (6)post additional lookout; (7)Inform and advise engine mom for any emergency maneuvers.25. What precautionary measures are to be done 12 hours be-fore arrival at or departure from any port?I shall test the following before entering or getting underway: ( l ) Primary and secondary steering gear: (2)Internal control communications and control alarm;(3)Standby and emergency generator; (4)storage batteries for emergency lighting.(5)Main propulsion ahead and astern.26. What should you do in Case of steering failure?When there is a steering failure, I shall report to the master immediately, so that he may take whatever actions are required . At the same time, provided no further incidents occur, hoist the signals for a vessel not under command. At the same time, inform the engine room and determine the time necessary for repairs, if possible, so that the necessary preparations can be made on the bridge.27. When is great circle sailing most advantageous? Explain briefly.The shortest distance between two meridians is the arc of the great circle contained between these two points. The advantages obtained from the use of the great circle sailing are greatest in high latitudes, where there is a large difference of longitude between the points of departure and destination.28.If a man is overboard, what actions should you take immediately?I shall throw him a lifebuoy, inform the engine room . We may change sailing course and make engine full astern and steer towards him according to the master’s instruction . Before he is picked up from the water, medical serve is prepared in case he is found to be injured. }Most of importantly, I need to follow the overboard emergency procedure . That is to say, I should sound the alarm, inform the Master and the engine mom, make the Williamson Turn and keep constant Lookout.29. How do you know how many persons a lifeboat is allowed to Carry?Usually, number of persons a lifeboat is allowed to carry is marked on each lifeboat’s bow and on at least two of the thwarts30,In case of steering failure and loss of bridge control, what actions should the officer on duty take?In case of the vessel fall into loss of bridge control which results from trouble in steering system, the 0fficer of the watch shall take the following measures for the purpose of avoiding the present crisis.(l)when* the trouble occurs in auto steering (AUT0) and Handsteering (HAND), turn the system selection switch (SYSTEM SWITCH) to the standby side(2)When the steering is still impossible by the measures of above (1), turn mode selection switch (M0DE SWITCH) to non-follow up , ( NFU ) position to steer the lever .(3 ) When the steering is still impossible by the measures of above (2), turn the system to emergency steering at local side, together with in use of Telephone, Transceivers, Microphone / [.Loud speaker and repeater gyro/spare compass, etc.31. If the ship is sailing in the high .density traffic area, what actions will you take if you are on watch-keeping?The 00W must always be aware of the possibility of navigation in congested waters . If the own vessel is expected to navigate such areas, he must take the following actions;( l ) early stay away from the congested area, if possible .(2)arrangement of lookout(s) .. ( 3 ) report to the Master.(4)test of manual steering or changeover to manual steering.(5)contact with Engineers, if necessary.(6)if required, reduce down to a safe speed.(7)running in parallel of Power Units of Steering Gears.(8)Note the time of entering and leaving in congested water in the logbook and in the check list.32. If you do the on-board patrol, what should you pay special attention to during your patrol tour?Usually, there should be an 0nboard Patrol Check List . In the checklist, the following items shall be included which shall be paid great attention when the 0nboard Patrol is carried out:( 1 ) check for any sign of a fire(2) check for leakage of oil] or water ,abnormal sound, smell and smoke.( 3 ) closure of water-tight doors .(4)confirmation of Navigation Equipments, Steering Gear and etc. in working order(5)inspection of the lasting conditions of movable articles on board ( and stowage condition of cargo if necessary)(6) thorough lighting comtrol。