西班牙语经典语法-词根、词缀、词尾

  • 格式:doc
  • 大小:27.00 KB
  • 文档页数:2

西班牙语-词根、词缀、词尾
许许多的西班牙语单词有词缀(中缀很少见)、词根和词尾构成。

当然,有的词缀(尤指前缀)本身就有自己的含义,它们亦属于单词的范畴,如contra,ante,bien,entre等。

在我看来,在这三部分中,词根与词缀(尤指前缀)对词义的影响最大。

可以说,这两部分是我记忆单词、复习单词甚至是“预测词义”的功臣。

但是,根据我的经验,这两部分也极易混淆,尤其是对于初学者。

如何区分呢?
在区分之前,我想明确一下这两个概念的汉语意思。

“根”,顾名思义,有“根本,源头”之意,所以“词根”表示一个单词最原始、最本质的含义;“缀”是“点缀,修饰”的意思,因此“词缀”就是一个单词的修饰部分。

当词缀(前缀和后缀、前缀或后缀)结合某一词根时,就诞生了一个新单词。

这时,词根既可以是一个具有含义的部分,即单词,亦可以是一个相对完整近似于单词的实体部分,如nación---nacional---internacional,以及nave---navegar---navegante。

假如,词根不变而词缀变换,那么有一个词根能派生出许多单词。

这时,它们的意思肯定不相同,但是,如果将词缀去掉,那么它们的含义又归于一点!打个比方,这好比是将一棵枝繁叶茂的大树的树枝树叶都砍掉,徒留树干,沿着树干就找到了根!
西班牙语中的前缀
ante- 在…之前antemano
anti- 反对anticuerpo
auto- 自己automóvil
bi-, bis-, biz- 二
cent- 百centímetro
contra- 反对contraataque
com-, con- 和complot
de-, des- 消失,解开,松开desplegar
entre- 在…之间entremeter
ex- 前,外exportar
homo- 同一homónimo
i-, im-, in- 相反incapaz
inter- 在…之间interacción
mal- 坏,不好maltratar
mono- 一monótono
para- 和paramédico
poli- 多poligloto
pre- 之前prefijo
pro- 赞同,有利于prometer
re- 再,又repaso
semi- 中间semidifunto
seudo- 假seudonombre
sobre-, super- 超越supermercado sub- 在…之下subsuelo
tele- 在远处teléfono
uni- 一unificación。