湖心亭看雪原文翻译及赏析
- 格式:pdf
- 大小:127.35 KB
- 文档页数:1
湖⼼亭看雪原⽂翻译及赏析
《湖⼼亭看雪》是明末清初⽂学家张岱创作的⼀篇散⽂。此⽂记叙了作者⾃⼰湖⼼亭看雪的经过,描绘了所看到的幽静深远、
洁⽩⼴阔的雪景图,体现了作者的故国之思,也反映了作者不与世俗同流合污、不随波逐流的品质以及远离世俗,孤芳⾃赏的情怀,并寄托了⼈⽣渺茫的慨叹。
湖⼼亭看雪
【作者】张岱【朝代】明
崇祯五年⼗⼆⽉,余住西湖。⼤雪三⽇,湖中⼈鸟声俱绝。是⽇更定矣,余拏⼀⼩⾈,拥毳⾐炉⽕,独往湖⼼亭看雪。雾凇沆
砀,天与云与⼭与⽔,上下⼀⽩。湖上影⼦,惟长堤⼀痕、湖⼼亭⼀点、与余⾈⼀芥,⾈中⼈两三粒⽽已。
到亭上,有两⼈铺毡对坐,⼀童⼦烧酒炉正沸。见余,⼤喜⽈:“湖中焉得更有此⼈!”拉余同饮。余强饮三⼤⽩⽽别。问其姓
⽒,是⾦陵⼈,客此。及下船,⾈⼦喃喃⽈:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”
译⽂
崇祯五年(公元1632年)⼗⼆⽉,我住在西湖边。⼤雪接连下了多天,湖中的⾏⼈、飞鸟的声⾳都消失了。这⼀天晚上⼋点
左右,我撑着⼀叶⼩⾈,穿着⽑⽪⾐,带着⽕炉,独往湖⼼亭看雪。(湖⾯上)冰花⼀⽚弥漫,天与云与⼭与⽔,上下⼀⽩。
天光湖⾊全是⽩皑皑的。湖上影⼦。只有⼀道长堤的痕迹、⼀点湖⼼亭的轮廓、和我的⼀叶⼩⾈,⾈中的两三粒⼈影罢了。到
了湖⼼亭上,看见有两个⼈铺好毡⼦,相对⽽坐,⼀个⼩孩正把酒炉(⾥的酒)烧得滚沸。(他们)看见我,⾮常⾼兴地
说:“想不到在湖中还会有您这样的⼈!”(他们)拉着我⼀同饮酒。我尽⼒喝了三⼤杯酒,然后和他们道别。(我)问他们的姓
⽒,(得知他们)是南京⼈,在此地客居。等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您⼀样痴的⼈
啊!”
赏析
本⽂⽤清新淡雅的笔墨,描绘了雪后西湖宁静清绝的景象,表现了游湖⼈的雅趣和作者的志趣,同时含蓄地表达了作者对故国
(明朝)的怀念之情。读来觉得这简直不是⽂章,⽽纯粹是孤独者与孤独者的感通,孤独者与天地的感通,因为作者把很多会
于⼼的东西流于⾔外,⽤旷达和幽静共同酿制了⼀种近乎纯美的意境。