史记卷七十五 孟尝君列传
- 格式:doc
- 大小:53.00 KB
- 文档页数:8
鸡鸣狗盗文言文翻译导读:鸡鸣狗盗文言文出自《史记·孟尝君列传》,下面让我们来阅读鸡鸣狗盗文言文翻译内容吧!鸡鸣狗盗文言文翻译【原文】秦昭王闻其贤,乃先使(派)泾阳君为质(人质)于齐,以求见孟尝君。
孟尝君将入秦,宾客莫欲(愿意,赞成)其行,谏,不听。
苏代谓曰:“今旦(早上)代从外来,见木禺(通“偶”)人与土禺人相与语。
木禺人曰:‘天雨,子(对对方的尊称,你)将败(坍塌)矣。
’土禺人曰:‘我生于土,败则归土。
今天雨,流(使流动)子而行,未知所止息(停止)也。
’今秦,虎狼之国也,而君欲往,如有不得还,君得无为土禺人所(为……所,表被动)笑乎?”孟尝君乃止。
齐闵王二十五年,复(又)卒(终于)使孟尝君入秦,昭王即以孟尝君为秦相。
人或(有人)说(劝说)秦昭王曰:“孟尝君贤,而又齐族(宗族)也,今相(辅佐,做宰相)秦,必先(以……为先)齐而后(以……为后)秦,秦其(表推断的语气词)危矣。
”于是秦昭王乃止。
囚(关押,囚禁)孟尝君,谋欲杀之。
孟尝君使人抵(到)昭王幸姬(宠妾)求(请求)解(解救)。
幸姬曰:“妾愿(希望)得君(孟尝君)狐白裘。
”此时孟尝君有一狐白裘,直(通“值”)千金,天下无双,入秦献之昭王,更(再)无他裘。
孟尝君患(意动,为……发愁)之,遍回客,莫能对。
最下坐(通“座”)(最下坐:能力差)有能为(假装)狗盗者,曰:“臣能得狐白裘。
”乃(于是)夜为狗,以入秦宫臧(通“藏”,仓库)中,取所献狐白裘至,以献秦王幸姬。
幸姬为(替)言昭王,昭王释(释放)孟尝君。
孟尝君得出,即(立即)驰去(离开),更封传(更换出境证件),变名姓以出关。
夜半至函谷关。
秦昭王后悔出孟尝君,求(寻找)之已去,即使人驰传(传车)逐之。
孟尝君至关,关法(规定)鸡鸣而出客,孟尝君恐追至,客之居下坐者有能为鸡鸣(学鸡叫),而鸡齐鸣,遂发(出示)传(证件)出。
出如食顷(一顿饭功夫),秦追果至关,已后(落后)孟尝君出,乃还。
始(当初)孟尝君列此二人于宾客,宾客尽羞(感到羞耻)之,及孟尝君有秦难,卒(终于)此二人拔(解救)之。
孟尝君列传《孟尝君列传》是《史记》七十列传的第十五篇,是孟尝君的专传。
孟尝君即田文,是齐国宰相田婴的庶子,而田婴则是齐威王的小儿子,齐宣王庶弟。
田文凭借聪明才智受到重视,取得太子地位后承袭了田婴的封爵。
战国末期,各诸侯国贵族为了维护岌岌可危的统治地位,竭力笼络人才以扩大自己的势力。
而那些学士、策士、方士或术士以及食客等也企图依靠权贵获得锦衣玉食,因此养"士"之风盛行。
田文认为"相门必有相",为了出人头地,于是他广纳宾客,不论贵贱,得食容三千人。
闵王派他入秦为相,被扣押,赖以食客"鸡鸣狗盗之徒"的帮助逃出秦国。
在逃离秦国的路上,欢杀非议其相貌的赵国百姓,归齐后任齐相,企图扶韩、魏对秦进行报复。
后因闵王猜忌出奔,任为魏相,联合秦、赵等国攻破齐国。
对于孟尝君其人,司马迁以"好客自喜"论之,是颇具慧眼的。
清李晚芳则说:孟尝君好客"但营私耳",可谓一语破的。
传文还记述了食于孟尝君门下错杂的各色人物,这对于我们认识当时食客这个社会层面的复杂性及其本质是很有意义的。
史记·孟尝君列传孟尝君名文,姓田氏。
文之父曰靖郭君田婴。
译文:孟尝君名文,姓田氏。
田文的父亲是靖郭君田婴。
田婴者,齐威王少子而齐宣王庶弟也。
田婴自威王时任职用事,与成侯邹忌及田忌将而救韩伐魏。
译文:田婴,是齐威王最小的儿子,即齐宣王的异母庶弟。
田婴从齐威王在位时开始担任要职参与处理政事,期间还率军随成侯邹忌及田忌前往去攻打魏国救援韩国。
成侯与田忌争宠,成侯卖田忌。
田忌惧,袭齐之边邑,不胜,亡走。
译文:后来成侯驺忌与田忌在齐威王面前争相邀宠,成侯驺忌设计陷害了田忌。
田忌以此感到恐惧,便发动叛乱率军袭击齐国的边疆城邑,没有取得战果后,选择了逃亡。
会威王卒,宣王立,知成侯卖田忌,乃复召田忌以为将。
译文:恰巧此时正赶上齐威王去世,宣王即位,齐宣王得知成侯驺忌设计陷害田忌的事情后,于是重新召回田忌,重新任命田忌为将军。
司马迁《史记·孟尝君列传》原文|译文|赏析《史记·孟尝君列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇文言文,收录于《史记》中。
战国末期,以养“士”著称的有齐国的孟尝君、赵国的平原君、魏国的信陵君和楚国的春申君,后人称为“战国四公子”。
本篇即是孟尝君的专传。
下面我们一起来看看吧!《史记·孟尝君列传》原文作者:司马迁孟尝君名文,姓田氏。
文之父曰靖郭君田婴。
田婴者,齐威王少子而齐宣王庶弟也。
田婴自威王时任职用事,与成侯邹忌及田忌将而救韩伐魏。
成侯与田忌争宠,成侯卖田忌。
田忌惧,袭齐之边邑,不胜,亡走。
会威王卒,宣王立,知成侯卖田忌,乃复召田忌以为将。
宣王二年,田忌与孙膑、田婴俱伐魏,败之马陵,虏魏太子申而杀魏将庞涓。
宣王七年,田婴使於韩、魏,韩、魏服於齐。
婴与韩昭侯、魏惠王会齐宣王东阿南,盟而去。
明年,复与梁惠王会甄。
是岁,梁惠王卒。
宣王九年,田婴相齐。
齐宣王与魏襄王会徐州而相王也。
楚威王闻之,怒田婴。
明年,楚伐败齐师於徐州,而使人逐田婴。
田婴使张丑说楚威王,威王乃止。
田婴相齐十一年,宣王卒,湣王即位。
即位三年,而封田婴於薛。
初,田婴有子四十馀人。
其贱妾有子名文,文以五月五日生。
婴告其母曰:“勿举也。
”其母窃举生之。
及长,其母因兄弟而见其子文於田婴。
田婴怒其母曰:“吾令若去此子,而敢生之,何也?”文顿首,因曰:“君所以不举五月子者,何故?”婴曰:“五月子者,长与户齐,将不利其父母。
”文曰:“人生受命於天乎?将受命於户邪?”婴默然。
文曰:“必受命於天,君何忧焉。
必受命於户,则可高其户耳,谁能至者!”婴曰:“子休矣。
”久之,文承间问其父婴曰:“子之子为何?”曰:“为孙。
”“孙之孙为何?”曰:“为玄孙。
”“玄孙之孙为何?”曰:“不能知也。
”文曰:“君用事相齐,至今三王矣,齐不加广而君私家富累万金,门下不见一贤者。
文闻将门必有将,相门必有相。
今君後宫蹈绮縠而士不得褐,仆妾馀粱肉而士不厌糟。
高中文言文《史记·孟尝君列传》全文阅读及翻译孟尝君名文,姓田氏。
文之父曰靖郭君田婴。
田婴者,齐威王少子而齐宣王庶弟也。
田婴自威王时任职用事,与成侯邹忌及田忌将而救韩伐魏。
成侯与田忌争宠,成侯卖田忌。
田忌惧,袭齐之边邑,不胜,亡走。
会威王卒,宣王立,知成侯卖田忌,乃复召田忌以为将。
宣王二年,田忌与孙膑、田婴俱伐魏,败之马陵,虏魏太子申而杀魏将庞涓。
宣王七年,田婴使於韩、魏,韩、魏服於齐。
婴与韩昭侯、魏惠王会齐宣王东阿南,盟而去。
明年,复与梁惠王会甄。
是岁,梁惠王卒。
宣王九年,田婴相齐。
齐宣王与魏襄王会徐州而相王也。
楚威王闻之,怒田婴。
明年,楚伐败齐师於徐州,而使人逐田婴。
田婴使张丑说楚威王,威王乃止。
田婴相齐十一年,宣王卒,湣王即位。
即位三年,而封田婴於薛。
初,田婴有子四十馀人。
其贱妾有子名文,文以五月五日生。
婴告其母曰:“勿举也。
”其母窃举生之。
及长,其母因兄弟而见其子文於田婴。
田婴怒其母曰:“吾令若去此子,而敢生之,何也?”文顿首,因曰:“君所以不举五月子者,何故?”婴曰:“五月子者,长与户齐,将不利其父母。
”文曰:“人生受命於天乎?将受命於户邪?”婴默然。
文曰:“必受命於天,君何忧焉。
必受命於户,则可高其户耳,谁能至者!”婴曰:“子休矣。
”久之,文承间问其父婴曰:“子之子为何?”曰:“为孙。
”“孙之孙为何?”曰:“为玄孙。
”“玄孙之孙为何?”曰:“不能知也。
”文曰:“君用事相齐,至今三王矣,齐不加广而君私家富累万金,门下不见一贤者。
文闻将门必有将,相门必有相。
今君後宫蹈绮縠而士不得褐,仆妾馀粱肉而士不厌糟。
今君又尚厚积馀藏,欲以遗所不知何人,而忘公家之事日损,文窃怪之。
”於是婴乃礼文,使主家待宾客。
宾客日进,名声闻於诸侯。
诸侯皆使人请薛公田婴以文为太子,婴许之。
婴卒,谥为靖郭君。
而文果代立於薛,是为孟尝君。
孟尝君在薛,招致诸侯宾客及亡人有罪者,皆归孟尝君。
孟尝君舍业厚遇之,以故倾天下之士。
孟尝君舍业厚遇之,以故倾天下之士翻译一、司马迁《史记.孟尝君列传》"孟尝君在薛"原文:孟尝君在薛①,招致诸侯宾客及亡人有罪者②,皆归孟尝君。
孟尝君舍业厚遇之③,以故倾天下之士④。
食客数千人,无贵贱一与文等⑤。
孟尝君待客坐语,而屏风后常有侍史,主记君所与客语,问亲戚居处。
客去,孟尝君已使使存问,献遗其亲戚⑥。
孟尝君曾待客夜食,有一人蔽火光。
客怒,以饭不等,辍食辞去⑦。
孟尝君起,自持其饭比之。
客惭,自刭⑧。
士以此多归孟尝君。
孟尝君客无所择,皆善遇之⑨。
人人各自以为孟尝君亲己。
二、注释:①孟尝君(?—公元前279年),妫姓,田氏,名文,又称薛公,号孟尝君。
战国时期“四公子”之一,战国时期齐国贵族,齐威王田因齐之孙,靖郭君田婴之子。
因封袭其父爵于薛国(今山东省滕州市官桥镇),②亡人有罪者:犯罪逃亡的人。
③舍业厚遇之:舍弃家业给他们丰厚的待遇。
待遇,这里作动词,“给。
.待遇”。
④以故:因这个缘故。
倾:使。
.倾心。
⑤一:全部。
文:田文,即孟尝君。
等:等同。
⑥去:离开。
使使:派遣使者。
遗:wèi赠送。
⑦以:认为。
辍:停止。
⑧刭:,割脖子。
⑨客:对待客人。
三、译文:孟尝君在薛地的时候,招揽各诸侯国的宾客以及犯罪逃亡的人,很多都归附了孟尝君。
孟尝君宁肯舍弃家业也给他们丰厚的待遇,因此使天下的贤士都倾心向往。
他的食客有几千人,待遇不分贵贱一律与田文(孟尝君)相同。
孟尝君每当接待宾客,与宾客坐着谈话时,总是在屏风后安排侍史,让他记录孟尝君与宾客的谈话内容,记载所问宾客亲戚的住处。
宾客刚刚离开,孟尝君就已派使者到宾客亲戚家里抚慰问候,献上礼物。
有一次,孟尝君招待宾客吃晚饭,有个人背着火光在黑影里吃,宾客中有个人很恼火,他认为吃的饭食不相等,放下碗筷就要辞别而去。
孟尝君马上站起来,亲自端着自己的饭食与他的相比,那个宾客觉得惭愧,就用刀割脖子自杀了。
贤士们因此有很多人都情愿归附孟尝君。
孟尝君对来到门下的宾客不挑拣,无亲疏,一律给予优厚的待遇。
孟尝君列传(共9篇)孟尝君列传(一): 《孟尝君列传》鸡鸣狗盗是什么意思呢《史记·孟尝君列传》载:齐孟尝君出使秦被昭王扣留,孟一食客装狗钻入秦营偷出狐白裘献给昭王妾以说情放孟.孟逃至函谷关时昭王又令追捕.另一食客装鸡叫引众鸡齐鸣骗开城门,孟得以逃回齐.战国时候,齐国的孟尝君喜欢招纳各种人做门客,号称宾客三千.他对宾客是来者不拒,有才能的让他们各尽其能,没有才能的也提供食宿.有一次,孟尝君率领众宾客出使秦国.秦昭王将他留下,想让他当相国.孟尝君不敢得罪秦昭王,只好留下来.不久,大臣们劝秦王说:“留下孟尝君对秦国是不利的,他出身王族,在齐国有封地,有家人,怎么会真心为秦国办事呢”秦昭王觉得有理,便改变了主意,把孟尝君和他的手下人软禁起来,只等找个借口杀掉. 泰昭王有个最受宠爱的妃子,只要妃子说一,昭王绝不说二.孟尝君派人去求她救助.妃子答应了,条件是拿齐国那一件天下无双的狐白裘(用白色狐腋的皮毛做成的皮衣)做报酬.这可叫孟尝君作难了,因为刚到秦国,他便把这件狐白裘献给了秦昭王.就在这时候,有一个门客说:“我能把狐白裘找来!”说完就走了. 原来这个门客最善于钻狗洞偷东西.他先摸清情况,知道昭王特别喜爱那件狐裘,一时舍不得穿,放在宫中的精品贮藏室里.他便借着月光,逃过巡逻人的眼睛,轻易地钻进贮藏室把狐裘偷出来.妃子见到狐白裘高兴极了,想方设法说服秦昭王放弃了杀孟尝君的念头,并准备过两天为他饯行,送他回齐国.孟尝君可不敢再等过两天,立即率领手下人连夜偷偷骑马向东快奔.到了函谷关(在现在河南省灵宝县,当时是秦国的东大门)正是半夜.按秦国法规,函谷关每天鸡叫才开门,半夜时候,鸡可怎么能叫呢大家正犯愁时,只听见几声“喔,喔,喔”的雄鸡啼鸣,接着,城关外的雄鸡都打鸣了.原来,孟尝君的另一个门客会学鸡叫,而鸡是只要听到第一声啼叫就立刻会跟着叫起来的.怎么还没睡蹭实鸡就叫了呢守关的士兵虽然觉得奇怪,但也只得起来打开关门,放他们出去.天亮了,秦昭王得知孟尝君一行已经逃走,立刻派出人马追赶.追到函谷关,人家已经出关多时了.孟尝君靠着鸡鸣狗盗之士逃回了齐国.故事出自《史记·孟尝君列传》.成语“鸡呜狗盗”比喻卑下的技能或具有这种技能的人.孟尝君列传(二): 《孟尝君列传》译文、孟尝君相齐,其舍人魏子为孟尝君收邑入,三反而不致一入.孟尝君问之,对曰:“有贤者,窃假与之,以故不致入.”孟尝君怒而退魏子.居数年,人或毁孟尝君于齐闵王曰:“孟尝君将为乱.”及田甲劫闵王,闵王意疑孟尝君,孟尝君乃奔.魏子所与粟贤者闻之,乃上书言孟尝君不作乱,请以身为盟,遂自刭宫门以明孟尝君.闵王乃惊,而踪迹验问,孟尝君果无反谋,乃复召孟尝君.孟尝君因谢病,归老于薛.闵王许之.急哪..孟尝君任齐国宰相时,一次他的侍从魏子替他去收封邑的租税,三次往返,结果一次也没把租税收回来.孟尝君问他这是什么缘故,魏子回答说:“有位贤德的人,我私自借您的名义把租税赠给了他,所以没有收回来.”孟尝君听后发了火一气之下辞退了魏子.几年之后,有人向齐闵王造孟尝君的谣言说:“孟尝君将要发动叛乱.”等到田君甲劫持了闵王,闵王便猜疑是孟尝君策划的,为避免殃祸孟尝君出逃了.曾经得到魏子赠粮的那位贤人听说了这件事,就上书给闵王申明孟尝君不会作乱,并请求以自己的生命作保,于是在宫殿门口刎颈自杀,以此证明孟尝君的清白.闵王为之震惊,便追查考问实际情况,孟尝君果然没有叛乱阴谋,便召回了孟尝君.孟尝君因此推托有病,要求辞官回薛邑养老.闵王答应了他的请求.孟尝君列传(三): 《史记·孟尝君列传》与《战国策·齐策四》中孟尝君形象的比较两本典籍对孟尝君的描述是一样的,只是所采用的写作手法不一样.《史记》是将人物介绍与人物故事一并串接起来,而《战国策》只是介绍了人物与历史有关的重要故事.所以,《史记》刻化了孟尝君的形象较为完整,其不但描述了他的长处和重要贡献,而且还指出了他的短处和缺点.相对而言,《战国策》则是全见孟尝君的优点和贡献了.孟尝君列传(四): 史记孟尝君列传读后感孟尝君列传读后感“鸡鸣狗盗之徒”亦能“得士”读《读〈孟尝君传〉》有感在电影《天下无贼》中,有这样一句台词:“21世纪什么最贵人才!”不仅仅在21世纪,在离我们非常遥远的战国时代,人才也是相当重要的,只不过当时不叫人才,叫做“士”.在中国古代,“士”的含义甚广,既可指士兵、武士,也可指士大夫、贵族,还可以指青壮年男子,但最常见的含义应该是指具有某种品质、技能或才干的人和知识分子,《孟尝君传》中的“士”应该只能是后面的两种人.既然只要是具有某种品质、技能和才干的人就可以称为“士”,而不一定必须是知识分子,那就不应该把《孟尝君传》中的“鸡鸣狗盗之徒”排除在“士”之外,因为毕竟他们也有一技之长啊,而且除了“鸡鸣狗盗”以外,他们应该还有其它的技能和才干,他们才能够享受孟尝君给他们作为食客的待遇,否则,孟尝君就是一个白痴,每年费许多财力去养活那些一无所长的废人.有什么用呢其实,在孟尝君门下,有很多符合王安石标准的“士”,就是冯谖.一次,孟尝君派冯谖到薛地收回利息,但冯谖发现很多人还没有能力偿还利息,于是他假传孟尝君的命令,收回债券,并当场烧毁,令在场的人无不为之感动.又过了一年,有人在齐愍王面前诋毁孟尝君,愍王便以“寡人不敢把先王的臣当作自己的臣”为借口罢掉了孟尝君的相位.孟尝君罢相后返回自己的封地,距离薛邑尚有百里,百姓们早已扶老携幼,在路旁迎接孟尝君.孟尝君此时方知冯谖焚券买义收德的用意,感慨地对冯谖说:“先生所为文市义者,乃今日见之!”有这个故事可见,孟尝君手下不乏各种精英,也难怪,孟尝君就是一个喜欢结交门士的人,手下的门士近3000余人,难道说这3000多人都是“鸡鸣狗盗之徒”吗我们不能因为一两个人的长处与传统观念不符,就认为孟尝君手下养着3000多的“鸡鸣狗盗之徒”.这是对孟尝君的亵渎,更是对历史的亵渎!在孟尝君被囚禁的时候,谁能带着他逃脱只有那些“鸡鸣狗盗之徒”.孟尝君不仅是“鸡鸣狗盗之雄”,更能得“士”,甚至能得到“南面而制秦”的“士”.王安石的这篇文章,从文学角度来说是非常精彩的,“转折有力,首尾无百余字,严劲紧束,而宛转凡四五处,此笔力之绝.”但是,若从历史的角度来看,这篇文章不够好,他可能夹杂了王安石的某些个人情感.他之所以这么写,是想指出当时对人才的高要求,从而表明自己的抱负.孟尝君列传(五): 史记孟尝君列传-孟尝君不西则已,西入相秦则天下归之,临碯,即墨危矣翻译孟尝君不西去就罢了,如果西去担任秦国宰相,那么天下将归秦国所有. 以上.【孟尝君列传】孟尝君列传(六): 冯谖客孟尝君,急就是有一篇古文是《冯谖客孟尝君》,里面有说冯谖三驱,然后从三驱中能想到什么,主要是需要一个主题 1驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券18。
阅读下面的文言文,完成10-13 题。
孟尝君名文 , 姓田氏。
文之父曰靖郭君田婴。
初,田婴有子四十余人,有贱妾有子名文,文以五月五日生。
婴告其母曰: “勿举也。
”其母窃举生之。
及长, 其母因兄弟而见其子文于田婴。
田婴怒其母日: “吾令若去此子, 而敢生之 , 何也 ?”文顿首 , 因曰 : “君所以不举五月子者, 何故 ?”婴曰 : “五月子者 , 长与户齐 , 将不利其父母。
”文曰 : “人生受命于天乎 ?将受命于户邪 ?”婴默然。
文曰 : “必受命于天 , 君何忧焉。
必受命于户 , 则可高其户耳 , 谁能至者 ! ”婴曰: “子休矣。
久之 , 文承间问其父婴曰“子之子为何 ?”曰 : “为孙。
”“孙之孙为何 ?”曰 : “为玄孙。
”“玄孙之孙为何 ?”曰 : “不能知也。
”文曰君用事相齐至今三王矣齐不加广而君私家富累万金门下不见一贤者文闻将门必有将相门必有相今君后宫蹈绮穀而士不得短褐仆妾余梁肉而士不厌糟糠。
今君又尚厚积馀藏,欲以遗所不知何人。
而忘公家之事日损, 文窃怪之。
”于是婴乃礼文 , 使主家待宾客。
宾客日进, 名声闻于诸侯。
诸侯皆使人请薛公田婴以文为太子, 婴许之。
婴卒 , 谥为靖郭君。
而文果代立于薛, 是为孟尝君。
孟尝君在薛 , 招致诸侯宾客 , 及亡人有罪者,皆归孟尝君。
孟尝君舍业厚遇之,以故倾天下之士。
食客数千人, 无贵贱一与文等。
孟尝君待客坐语, 而屏风后常有侍吏, 主记君所与客语, 问亲戚居处。
客去 , 孟尝君已使使存问,献遗其亲戚。
孟尝君曾待客夜食 , 有一人蔽火光。
客怒 , 以饭不等 , 辍食辞去。
孟尝君起,自持其饭比之。
客惭 , 自刭。
士以此多归孟尝君。
孟尝君客无所择 , 皆善遇之。
人人各自以为孟尝君亲己。
秦昭王闻其贤 , 乃先使泾阳君为质于齐 , 以求见孟尝君。
孟尝君将入秦, 宾客莫欲其行 ,谏, 不听。
苏代谓曰“今旦代从外来, 见木禺人与土禺人相与语。
木禺人曰: ‘天雨,子将败矣。
孟尝君列传初,冯瑗闻孟尝君好客,蹑屩(穿草鞋行走)而见之。
孟尝君置传舍(原为战国时贵族供门下食客食宿的地方。
客有上、中、下之分,舍也分传舍、幸舍、代舍。
泛指古时供行人休息住宿的处所。
)十日,问传舍长日“客何所为?”答曰:“冯先生甚贫,犹有一剑耳。
弹其剑而歌曰‘长铗(长铗是剑的一种,指长剑,刀身剑锋长者称“长铗”,短者称“短铗”。
)归来乎,食无鱼’。
”孟尝君迁之幸舍,食有鱼矣。
五日,又问传舍长。
答曰:“客复弹剑而歌曰‘长铗归来乎,出无舆(车)’。
”孟尝君迁之代舍,出入乘舆车矣。
五日,孟尝君复问传含长。
舍长答曰:“先生又尝弹剑而歌曰‘长铗归来乎,无以为家’。
”孟尝君不悦。
居期年(一年),冯谖无所言。
孟尝君时相齐,封万户于薛,其食客三千人,邑(贵族在封地上所收的租税)入不足以奉客,使人出钱于薛,岁金不入,贷钱者多不能与其息,客奉将不给。
孟尝君忧之,乃进冯谖而请之曰:“宾客不知文不肖(自谦之称,无能),幸临文者三千余人,邑入不足以奉宾客,故出息钱于薛。
薛岁不入,民颇不与其息。
今客食恐不给,愿先生责(索取财物)之。
冯谖曰:“诺。
”辞行,至薛,召取孟尝君钱者皆会,得息钱十万。
乃多酿酒,买肥牛,召诸取钱者,皆持取钱之券书合之。
能与息者,与为期;贫不能与息者,取其券而烧之。
曰:“孟尝君所以贷钱者,为民之无者以为本业(农业)也;所以求息者,为无以奉客也。
今富给者以要期,贫穷者燔(焚烧)券书(契约,文书,为了防止伪造,古代的契约大多一分为二,当事双方各持一半。
)以捐(废弃)之。
诸君强饮食。
有君如此,岂可负哉!”坐者皆起,再拜。
孟尝君闻冯谖烧券书,怒而使使召谖。
谖至,孟尝君曰:“文食客三千人,故贷钱于薛。
请先生收责之。
闻先生得钱,即以多具牛酒而烧券书,何?”冯谖曰:“然。
不多具牛酒即不能毕会,无以知其有余不足。
有余者,为要期。
不足者,虽守而责之十年,息愈多,急,即以逃亡自捐之。
若急,终无以偿。
焚无用虚债之券,令薛民亲君而彰君之善声也,君有何疑焉!”孟尝君乃附手(拍手)而谢之。
孟尝君列传原文及翻译
在文言文的学习当中,大家还记得孟尝君列传的'原文吗?它的翻译是什么?小编给大家提供孟尝君列传原文及翻译,欢迎参考!
孟尝君列传原文
世皆称孟尝君能得士,士以故归⑥之,而卒赖⑦其力以脱于虎豹之秦②。
嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳③,岂足以言得士?不然,擅齐之强④,得一士焉,宜可以南面而制秦⑤,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以⑧不至也。
孟尝君列传翻译
世人都称孟尝君能够赢得纳士,贤士因为这个缘故归顺他,(孟尝君)终于依靠他们的力量,从像虎豹一样(凶残)的秦国逃脱出来。
唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,岂能说得到了贤士?如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,(只要)得到一个(真正的)贤士,(齐国)就应当可以依靠国力面向南方称王而制服秦国,哪里还要借助鸡鸣狗盗之徒的力量呢?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门下,这就是(真正的)贤士不到他门下的原因。
读《孟尝君传》原文和翻译译文1、读《孟尝君传》原文和翻译译文读《孟尝君传》原文和翻译原文:世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。
嗟呼!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取难鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。
译文:世人都称道孟尝君能够招揽士人,士因为这个缘故归附他,而孟尝君终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶狠的秦国逃脱出来。
唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,哪里能够说得上得到了贤士?不是这样的话,孟尝君拥有齐国强大的国力,只要得到一个“士”,(齐国)应当可以依靠国力成为天下霸主而制服秦国,还用得着鸡鸣狗盗之徒的力量吗?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不归附他的原因。
2、《北史·孟尝君列传》原文及翻译译文《北史·孟尝君列传》原文及翻译北史原文:孟尝君,名文,姓田氏。
齐王惑于秦、楚之毁,以为孟尝君名高其主而擅齐之权,遂废孟尝君。
诸客见孟尝君废,皆去。
冯驩乃西说秦王曰:“王亦知齐之废孟尝君乎?使齐重于天下者,孟尝君也。
今齐王以毁废之,其心怨,必背齐;背齐入秦,则齐之情,人事之诚,尽委之秦,齐地可得也。
君急使使载币阴迎孟尝君,不可失时也。
”秦王大悦,乃遣车十乘黄金百镒以迎孟尝君。
冯驩辞以先行,至齐,说齐王曰:“今臣窃闻秦遣使车十乘载黄金百镒以迎孟尝君。
孟尝君不西则已,西入相秦则天下归之,临淄、即墨危矣。
王何不先秦使之未到,复孟尝君,折秦之谋,而绝其霸强之略。
”齐王曰:“善。
”王召孟尝君而复其相位,而与其故邑之地,又益以千户。
自齐王毁废孟尝君,诸客皆去。
后召而复之,冯驩迎之。
未到,孟尝君太息叹曰:“文常好客,遇客无所敢失,食客三千有余人,先所知也。
客见文一日废,皆背文而去,莫顾文者。
今赖先得复其位,客亦有何面目复见文乎?如复见文者,必唾其面而大辱之。
”冯驩结辔下拜。
孟尝君下车接之,曰:“先生为客谢乎?”冯驩曰:“非为客谢也,为君之言失。
史记卷七十五孟尝君列传孟尝君名文,姓田氏。
文之父曰靖郭君田婴。
田婴者,齐威王少子而齐宣王庶弟(1)也。
田婴自威王时任职用事,与成侯邹忌及田忌将而救韩伐魏。
成侯与田忌争宠,成侯卖田忌。
田忌惧,袭齐之边邑,不胜,亡走。
会威王卒,宣王立,知成侯卖田忌,乃复召田忌以为将。
宣王二年,田忌与孙膑﹑田婴俱伐魏,败之马陵,虏魏太子申而杀魏将庞涓(2)。
宣王七年,田婴使于韩﹑魏,韩﹑魏服于齐。
婴与韩昭侯﹑魏惠王会齐宣王东阿南(3),盟而去(4)。
明年,复与梁惠王会甄(5)。
是岁,梁惠王卒。
宣王九年,田婴相齐。
齐宣王与魏襄王会徐州而相王也(6)。
楚威王闻之,怒田婴。
明年,楚伐败齐师于徐州,而使人逐田婴。
田婴使张丑说楚威王,威王乃止。
田婴相齐十一年,宣王卒,愍王即位。
□位三年,而封田婴于薛(7)。
注(1)索隐按:战国策及诸书并无此言,盖诸田之别子也,故战国策每称“婴子”﹑“□子”,高诱注云“田□”﹑“田婴”也。
王劭又按:战国策云“齐貌辩谓宣王曰:‘王方为太子时,辩谓靖郭君,不若废太子,更立郊师。
靖郭君不忍。
’宣王太息曰:‘寡人少,殊不知。
’”以此言之,婴非宣王弟明也。
注(2)索隐纪年当梁惠王二十八年,至三十六年改为后元也。
注(3)正义东阿,济州县也。
注(4)索隐纪年当惠王之后元十一年。
彼文作“平阿”。
又云“十三年会齐威王于鄄”,与此明年齐宣王与梁惠王会鄄文同。
但齐之威宣二王,文舛互并不同。
注(5)集解音绢。
注(6)正义纪年云梁惠王三十年,下邳迁于薛,改名徐州。
注(7)索隐纪年以为梁惠王后元十三年四月,齐威王封田婴于薛。
十月,齐城薛。
十四年,薛子婴来朝。
十五年,齐威王薨,婴初封彭城。
皆与此文异也。
正义薛故城在今徐州滕县南四十四里也。
初,田婴有子四十余人。
其贱妾有子名文,文以五月五日生。
婴告其母曰:“勿举也。
”其母窃举生之(1)。
及长,其母因兄弟而见其子文于田婴。
田婴怒其母曰:“吾令若去此子,而敢生之,何也?”文顿首,因曰:“君所以不举五月子者,何故?”婴曰:“五月子者,长与户齐,将不利其父母(2)。
”文曰:“人生受命于天乎?将受命于户邪?”婴默然。
文曰:“必受命于天,君何忧焉。
必受命于户,则可高其户耳,谁能至者!”婴曰:“子休矣。
”注(1)索隐按:上“举”谓初诞而举之,下“举”谓浴而乳之。
生谓长养之也。
注(2)索隐按:风俗通云“俗说五月五日生子,男害父,女害母”。
久之,文承闲问其父婴曰:“子之子为何?”曰:“为孙。
”“孙之孙为何?”曰:“为玄孙。
”“玄孙之孙为何?”曰:“不能知也(1)。
”文曰:“君用事相齐,至今三王矣,齐不加广而君私家富累万金,门下不见一贤者。
文闻将门必有将,相门必有相。
今君后宫蹈绮縠而士不得*(短)**[裋]*褐(2),仆妾余粱肉而士不厌糟嗳。
今君又尚厚积余藏,欲以遗所不知何人(3),而忘公家之事日损,文窃怪之。
”于是婴乃礼文,使主家待宾客。
宾客日进,名声闻于诸侯。
诸侯皆使人请薛公田婴以文为太子,婴许之。
婴卒,谥为靖郭君(4)。
而文果代立于薛,是为孟尝君。
注(1)索隐按:尔雅云“玄孙之子为来孙,来孙之子为昆孙,昆孙之子为仍孙,仍孙之子为云孙”。
又有耳孙,亦是玄孙之子,不同也。
注(2)索隐*(短)**[裋]*亦音竖。
竖褐,谓褐衣而竖裁之,以其省而便事也。
注(3)索隐遗音唯季反。
犹言不知欲遗与何人也。
注(4)集解皇览曰:“靖郭君頉在鲁国薛城中东南陬。
”索隐按:谓死后别号之曰“靖郭”耳,则“靖郭”或封邑号,故汉齐王舅父驷钧封靖郭侯是也。
陬音邹,亦音緅。
陬者,城隅也。
孟尝君在薛,招致诸侯宾客及亡人有罪者,皆归孟尝君。
孟尝君舍业厚遇之(1),以故倾天下之士。
食客数千人,无贵贱一与文等。
孟尝君待客坐语,而屏风后常有侍史,主记君所与客语,问亲戚居处。
客去,孟尝君已使使存问,献遗其亲戚。
孟尝君曾待客夜食,有一人蔽火光。
客怒,以饭不等,辍食辞去。
孟尝君起,自持其饭比之。
客臱,自刭。
士以此多归孟尝君。
孟尝君客无所择,皆善遇之。
人人各自以为孟尝君亲己。
注(1)索隐按:舍业者,拾□其家产而厚事宾客也。
刘氏云“舍音赦。
谓为之筑舍立居业也”。
秦昭王闻其贤,乃先使泾阳君为质于齐,以求见孟尝君。
孟尝君将入秦,宾客莫欲其行,谏,不听。
苏代谓曰:“今旦代从外来,见木禺人与土禺人相与语(1)。
木禺人曰:‘天雨,子将败矣。
’土禺人曰:‘我生于土,败则归土。
今天雨,流子而行,未知所止息也。
’今秦,虎狼之国也,而君欲往,如有不得还,君得无为土禺人所笑乎?”孟尝君乃止。
注(1)索隐音偶,又音寓。
谓以土木为之偶,类于人也。
苏代以土偶比泾阳君,木偶比孟尝君也。
齐愍王二十五年,复卒使孟尝君入秦,昭王□以孟尝君为秦相。
人或说秦昭王曰:“孟尝君贤,而又齐族也,今相秦,必先齐而后秦,秦其危矣。
”于是秦昭王乃止。
囚孟尝君,谋欲杀之。
孟尝君使人抵昭王幸姬求解(1)。
幸姬曰:“妾愿得君狐白裘(2)。
”此时孟尝君有一狐白裘,直千金,天下无双,入秦献之昭王,更无他裘。
孟尝君患之,篃问客,莫能对。
最下坐有能为狗盗者,曰:“臣能得狐白裘。
”乃夜为狗,以入秦宫臧中(3),取所献狐白裘至,以献秦王幸姬。
幸姬为言昭王,昭王释孟尝君。
孟尝君得出,□驰去,更封传,变名姓以出关(4)。
夜半至函谷关(5)。
秦昭王后悔出孟尝君,求之已去,□使人驰传逐之。
孟尝君至关,关法鸡鸣而出客,孟尝君恐追至,客之居下坐者有能为鸡鸣,而鸡齐鸣,遂发传出。
出如食顷,秦追果至关,已后孟尝君出,乃还。
始孟尝君列此二人于宾客,宾客尽羞之,及孟尝君有秦难,卒此二人拔之。
自是之后,客皆服。
注(1)索隐抵音丁礼反。
按:抵谓触冒而求之也。
注(2)集解韦昭曰;“以狐之白毛为裘。
谓集狐腋之毛,言美而难得者。
”注(3)正义臧,在浪反。
注(4)索隐更者,改也。
改前封传而易姓名,不言是孟尝之名。
封传犹今之驿券。
注(5)正义关在陕州桃林县西南十三里。
孟尝君过赵,赵平原君客之。
赵人闻孟尝君贤,出观之,皆笑曰:“始以薛公为魁然也,今视之,乃眇小丈夫耳。
”孟尝君闻之,怒。
客与俱者下,斫击杀数百人,遂灭一县以去。
齐愍王不自得(1),以其遣孟尝君。
孟尝君至,则以为齐相,任政。
注(1)索隐不自德。
是愍王遣孟尝君,自言己无德也。
孟尝君怨秦,将以齐为韩、魏攻楚,因与韩、魏攻秦(1),而借兵食于西周。
苏代为西周谓曰(2):“君以齐为韩、魏攻楚九年,取宛、叶以北以强韩、魏(3),今复攻秦以益之。
韩、魏南无楚忧,西无秦患,则齐危矣。
韩、魏必轻齐畏秦,臣为君危之。
君不如令敝邑深合于秦,而君无攻,又无借兵食。
君临函谷而无攻,令敝邑以君之情谓秦昭王曰‘薛公必不破秦以强韩、魏。
其攻秦也,欲王之令楚王割东国以与齐(4),而秦出楚怀王以为和’。
君令敝邑以此惠秦,秦得无破而以东国自免也,秦必欲之。
楚王得出,必德齐。
齐得东国益强,而薛世世无患矣。
秦不大弱,而处三晋之西,三晋必重齐。
”薛公曰:“善。
”因令韩、魏贺秦,使三国无攻,而不借兵食于西周矣。
是时,楚怀王入秦,秦留之,故欲必出之。
秦不果出楚怀王。
注(1)集解徐广曰:“年表曰韩、魏、齐共击秦军于函谷。
”注(2)索隐战国策作“韩庆为西周谓薛公”。
注(3)正义宛在邓州,叶在许州。
二县以北旧属楚,二国共没以入韩、魏。
注(4)正义东国,齐、徐夷。
孟尝君相齐,其舍人魏子(1)为孟尝君收邑入(2),三反而不致一入。
孟尝君问之,对曰:“有贤者,窃假与之,以故不致入。
”孟尝君怒而退魏子。
居数年,人或毁孟尝君于齐愍王曰:“孟尝君将为乱。
”及田甲劫愍王,愍王意疑孟尝君,孟尝君乃奔(3)。
魏子所与粟贤者闻之,乃上书言孟尝君不作乱,请以身为盟,遂自刭宫门以明孟尝君。
愍王乃惊,而踪迹验问,孟尝君果无反谋,乃复召孟尝君。
孟尝君因谢病,归老于薛。
愍王许之。
注(1)索隐舍人官微,记姓而略其名,故云魏子。
注(2)索隐收其国之租税也。
注(3)集解徐广曰:“愍王三十四年,田甲劫王,薛文走。
”其后,秦亡将吕礼相齐,欲困苏代。
代乃谓孟尝君曰:“周最于齐,至厚也(1),而齐王逐之,而听亲弗(2)相吕礼者,欲取秦也。
齐、秦合,则亲弗与吕礼重矣。
有用,齐、秦必轻君。
君不如急北兵,趋赵以和秦、魏,收周最以厚行,且反齐王之信(3),又禁天下之变(4)。
齐无秦,则天下集齐,亲弗必走,则齐王孰与为其国也!”于是孟尝君从其计,而吕礼嫉害于孟尝君。
注(1)正义周最,周之公子。
注(2)集解亲弗,人姓名。
索隐亲,姓;弗,名也。
战国策作“祝弗”,盖“祝”为得之。
注(3)索隐周最本厚于齐,今欲逐之而相秦之亡将。
苏代谓孟尝君,令齐收周最以自厚其行,又且得反齐王之有信,以不逐周最也。
注(4)索隐变谓齐、秦合则亲弗、吕礼用,用则秦、齐轻孟尝也。
孟尝君惧,乃遗秦相穰侯魏焻书曰:“吾闻秦欲以吕礼收齐,齐,天下之强国也,子必轻矣。
齐秦相取以临三晋,吕礼必并相矣,是子通齐以重吕礼也。
若齐免于天下之兵,其雠子必深矣。
子不如劝秦王伐齐。
齐破,吾请以所得封子。
齐破,秦畏晋之强,秦必重子以取晋。
晋国敝于齐而畏秦,晋必重子以取秦。
是子破齐以为功,挟晋以为重;是子破齐定封,秦、晋交重子。
若齐不破,吕礼复用,子必大穷。
”于是穰侯言于秦昭王伐齐,而吕礼亡。
后齐愍王灭宋,益骄,欲去孟尝君。
孟尝君恐,乃如魏。
魏昭王以为相,西合于秦、赵,与燕共伐破齐。
齐愍王亡在莒,遂死焉。
齐襄王立,而孟尝君中立于诸侯,无所属。
齐襄王新立,畏孟尝君,与连和,复亲薛公。
文卒,谥为孟尝君(1)。
诸子争立,而齐魏共灭薛。
孟尝绝嗣无后也。
注(1)集解皇览曰:“孟尝君頉在鲁国薛城中向门东。
向门,出北边门也。
”诗云“居常与许”,郑玄曰“‘常’或作‘尝’,在薛之南”。
孟尝邑于薛城也。
索隐按:孟尝袭父封薛,而号曰孟尝君,此云谥,非也。
孟,字也;尝,邑名。
诗云“居常与许”,郑笺云“‘常’或作‘尝’,尝邑在薛之旁”是也。
正义括地志云:“孟尝君墓在徐州滕县五十二里。
卒在齐襄王之时也。
”初,冯驩(1)闻孟尝君好客,蹑蹻而见之。
(2)孟尝君曰;“先生远辱,何以教文也?”冯驩曰:“闻君好士,以贫身归于君。
”孟尝君置传舍十日,(3)孟尝君问传舍长曰:“客何所为?”答曰:“冯先生甚贫,犹有一剑耳,又蒯缑。
(4)弹其剑而歌曰‘长铗归来乎,食无鱼’。
”孟尝君迁之幸舍,食有鱼矣。
五日,又问传舍长。
答曰:“客复弹剑而歌曰‘长铗归来乎,出无舆’。
”孟尝君迁之代舍,出入乘舆车矣。
五日,孟尝君复问传舍长。
舍长答曰:“先生又尝弹剑而歌曰‘长铗归来乎,无以为家’。
”孟尝君不悦。
注(1)集解音欢。
复作“暖”,音许袁反。
索隐音欢。
或作“谖”,音况远反。
注(2)索隐蹻音龏。
字亦作“繑”,又作“屩”,亦作“匁”。
注(3)索隐传音逐缘反。
按:传舍、幸舍及代舍,并当上、中、下三等之客所舍之名耳。
注(4)集解蒯音苦怪反。
茅之类,可为绳。