委托协议书英文
- 格式:doc
- 大小:48.03 KB
- 文档页数:15
收款委托协议书英文Collection Authorization AgreementThis Collection Authorization Agreement (the "Agreement") is entered into as of [Insert Date] between [Insert Client's Name], with a registered address at [Insert Client's Address] (hereinafter referred to as "Principal"), and [Insert Agent's Name], with a registered address at [Insert Agent's Address] (hereinafter referred to as "Agent").1. Appointment of AgentThe Principal hereby appoints the Agent to collect the outstanding payments due to the Principal from [InsertDebtor's Name], with a registered address at [Insert Debtor's Address], for the services/products provided by the Principal.2. Scope of AuthorityThe Agent is authorized to take all necessary actions to ensure the collection of the payments, including but notlimited to, sending demand letters, negotiating payment terms, and liaising with the Debtor.3. CommissionThe Agent shall be entitled to a commission of [Insert Percentage]% of the total amount collected from the Debtor. The commission shall be payable upon receipt of each paymentby the Principal.4. ReportingThe Agent shall provide the Principal with regular reports on the status of the collection efforts, including any correspondence with the Debtor and the progress of negotiations.5. ConfidentialityThe Agent agrees to maintain the confidentiality of all information related to the Principal's business and the Debtor, and shall not disclose such information to any third party without the prior written consent of the Principal.6. DurationThis Agreement shall commence on the date hereof and shall continue until the outstanding payments are fully collectedor until terminated by either party upon [Insert Notice Period, e.g., "thirty (30) days"] written notice.7. TerminationEither party may terminate this Agreement upon breach of any term hereof by the other party. Upon termination, the Agent shall cease all collection activities and return any relevant documents to the Principal.8. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Insert Applicable Jurisdiction].9. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings,or agreements, whether written or oral.10. AmendmentsAny amendments to this Agreement must be in writing and signed by both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.[Insert Client's Name] [Insert Agent's Name]By: [Authorized Signature] By: [Authorized Signature]Name: [Authorized Signatory] Name: [Authorized Signatory]Title: [Authorized Signatory's Title] Title: [Authorized Signatory's Title]。
poa 英语协议"POA" 通常指的是"Power of Attorney",即授权书。
这是一种法律文件,通过这份文件,一个人(被称为“委托人”)可以授予另一个人(被称为“代理人”或“受托人”)代表他们执行一系列法律行为或决策。
下面是一份英文版的授权书协议,供参考:POWER OF ATTORNEYThis Power of Attorney ("POA") is made on [Date], by and between:Grantor:Name: [Your Full Name]Address: [Your Full Address]Date of Birth: [Your Date of Birth]Attorney-in-Fact:Name: [Full Name of the Agent]Address: [Agent's Full Address]1. Grant of Power:I, the Grantor, hereby appoint the Attorney-in-Fact to be my true and lawful attorney-in-fact (agent) to act on my behalf, to perform the following acts, matters, and things:[Specify the powers granted, such as managing finances, making legal decisions, etc.]2. Duration of Power:This Power of Attorney shall become effective immediately and shall remain in full force and effect until [Specify the date of termination or any conditions for termination].3. Limitations:The Attorney-in-Fact's powers shall be limited to the specific actions and decisions outlined in this Power of Attorney. The Attorney-in-Fact does not have the authority to [Specify any limitations on the agent's powers].4. Revocation:I reserve the right to revoke this Power of Attorney at any time and for any reason, provided that such revocation is communicated in writing to the Attorney-in-Fact.5. Governing Law:This Power of Attorney shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Specify the jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the Grantor has executed this Power of Attorney on the date first above written.Grantor:[Your Signature][Your Printed Name]Date: [Date]请注意,授权书的具体内容和表述可能会根据法律要求、个人需求和具体情况而有所变化。
股权委托协议书英文Equity Delegation AgreementThis Equity Delegation Agreement ("Agreement") is made and entered into as of [Date], by and between [Party A Name], with its principal place of business at [Party A Address] ("Delegator"), and [Party B Name], with its principal place of business at [Party B Address] ("Delegatee").1. Preamble1.1. The Delegator is the legal owner of certain equity interests in [Company Name], a company organized and existing under the laws of [Jurisdiction].1.2. The Delegator desires to delegate certain rights and powers associated with the equity interests to the Delegatee.1.3. The Delegatee agrees to accept such delegation of rights and powers upon the terms and conditions set forth herein.2. Delegation of Rights2.1. The Delegator hereby irrevocably delegates to the Delegatee all rights to vote, consent to, and participate in the management of the equity interests in [Company Name], subject to the terms of this Agreement.2.2. The Delegatee shall exercise such rights in accordance with the best interests of the Delegator and in compliance with all applicable laws and regulations.3. Representations and Warranties3.1. The Delegator represents and warrants that it has good and marketable title to the equity interests, free and clear of any liens, encumbrances, or claims.3.2. The Delegatee represents and warrants that it has the capacity and authority to accept the delegation of rights and to perform its obligations under this Agreement.4. Duration and Termination4.1. This Agreement shall commence on the Effective Date and shall continue in effect until terminated by either party upon [Notice Period] days' written notice to the other party.4.2. Notwithstanding the foregoing, this Agreement may be terminated immediately by the Delegator in the event of a breach of any material term or condition by the Delegatee.5. Confidentiality5.1. The Delegatee shall keep confidential all information obtained in connection with the delegation of rights andshall not disclose such information to any third party without the prior written consent of the Delegator.6. Governing Law and Dispute Resolution6.1. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Jurisdiction].6.2. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Institution], and judgment upon the award rendered by the arbitrator(s) may be entered in any court having jurisdiction thereof.7. Miscellaneous7.1. This Agreement may be amended only in writing signed by both parties.7.2. The failure of either party to enforce any rights granted hereunder or to take action against the other party in the event of any breach hereunder shall not be deemed a waiver of such rights or remedies.7.3. This Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior and contemporaneous agreements and understandings, whether oral or written.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Equity Delegation Agreement as of the date first above written.[Party A Name]By: _______________________Name: _______________________Date: _______________________[Party B Name]By: _______________________Name: _______________________Title: _______________________Date: _______________________。
委托协议书英文翻译模板委托协议书英文翻译模板:Agency AgreementThis Agency Agreement (the “Agreement”) is entered into on [date] by and between [Party A], with its principal place of business at [address], and [Party B], with its principal place of business at [address].WHEREAS, Party A desires to engage Party B to act as its agent for [purpose of agency], all in accordance with the terms and conditions set forth in this Agreement.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties agree as follows:1. Status of Parties. Party A hereby appoints Party B as its agent for the purpose of [purpose of agency]. Party B agrees to act as agent for Party A on the terms and conditions set forth in this Agreement.2. Rights and Obligations of Party A. Party A retains all rights and ownership of its [property, goods, services, information, etc.] used or provided in connection with the services of Party B. Party A agrees to provide all necessary assistance and cooperation to Party B in the performance of its duties under this Agreement.3. Rights and Obligations of Party B. Party B agrees to act as agent for Party A and perform all services necessary to achieve the objectives of this Agency Agreement. Party B agrees to act in good faith and with reasonable care and skill in the performance of its services. Party B shall keep Party A informed of all material matters concerning the agency relationship.4. Performance and Termination. This Agreement shall remain in effect for [term of agreement] unless earlier terminated by either party in writing. The parties may terminate this Agreement upon a material breach by the other party that is not cured within [cure period] days. Upon termination, Party B shall immediately cease performing any services under this Agreement.5. Compliance with Law. Party A and Party B shall comply with all applicable laws, regulations, and rules of China in connection with the performance of their respective obligations under this Agreement.6. Entire Agreement. This Agreement contains the entire agreement between Party A and Party B with respect to the subject matter hereof, and supersedes all prior or contemporaneous understandings, representations or agreements, whether oral or written.7. Governing Law and Jurisdiction. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of China. Any dispute arising out of or in connection with this Agreementshall be submitted to the exclusive jurisdiction of the courts of China.8. Force and Effect. This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the parties and their respective successors and assigns. This Agreement shall have full force and effect as a legal and binding agreement upon execution by both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.[Party A]By: __________________________Name: __________________________Title: __________________________[Party B]By: __________________________Name: __________________________Title: __________________________。
英语模板委托书
委托书范本
委托人
______________________________________________ ______
(以下简称甲方)
受托人
______________________________________________ ______
(以下简称乙方)
鉴于甲方对乙方的专业服务和能力表示认可,为使双方合作更加顺利,特签订委托协议如下:
一、甲方授权乙方代表其完成
______________________________________________ ___
(填写委托内容,例如:撰写商务英语报告/进行英文翻译/提供英文口译服务等)
二、甲方应提供相关资料和信息,保证提供的
资料真实、完整、准确。
三、乙方应按照约定时间及质量要求完成委托
任务,并且保证不泄露甲方的商业机密。
四、甲方应按约定支付委托报酬,乙方应按约
定提供专业服务。
五、如因甲方原因造成委托任务无法完成或质
量不符合要求的,甲方应承担相应责任。
六、本协议自双方签字之日起生效,在委托任
务完成之日终止。
甲方(盖章):_______________ 乙方(盖章):_______________
签字日期:_______________ 签字日期:
_______________
甲方代表人:_________________ 乙方代表人:_________________
备注:本委托书一式两份,甲、乙双方各执一份,具有同等法律效力。
意见:甲方:乙方:。
授权委托书(英文版)委托人与受托人系夫妻关系,因委托人身处国外不便行使其在公司的股东权利以及履行董事职责,特委托受托人为代理人,代为行使股东权利、履行董事职责。
委托他人代表自己行使自己的合法权益,委托人在行使权力时需出具委托人的法律文书。
而委托人不得以任何理由反悔委托事项。
被委托人如果做出违背国家法律的任何权益,委托人有权终止委托协议,在委托人的委托书上的合法权益内,被委托人行使的全部职责和责任都将由委托人承担,被委托人不承担任何法律责任。
下面是整理的授权委托书(英文版),希望对大家有所帮助。
The Letter of Authorization (Power of Attorney)兹授权我单位人员身份证号码电话和身份证号码电话携带我单位有关资料原件前往你行办理账户相关业务(共计项〔大写〕)。
民事诉讼 (汉语注音:mínshìsùsòng 英文释义a civil action; common pleas)是指人民法院在当事人和全体诉讼参与人的参加下,依法审理和解决民事纠纷的活动,以及由这些活动所发生的诉讼关系。
下面是关于民事诉讼授权委托书,欢迎大家阅读!I, the undersigned Mr. /Ms. _____representing___________(company name), a corporation duly established by and existing under the law of_________(region) and having its office at _________(address), hereby constitute and appoint the below-mentioned persons Mr./Ms. ______, to represent us with regard to the notifications, communication or demand required or permitted under the general frame cooperation agreement between _________ (company name)and __________(company name).Hereby warrant and certify that the signatory, whose signature appears below are genuine and authentic, has been and is on the date set forth below, duly authorized by all necessary and appropriate action to execute the agreement.[Signature to be authorized] [Date]就中关村证券股份有限公司行政清理工作组(以下简称“中关村证券清理组”)个人债权人申报登记债权的事宜,委托人对受托人授权如下:Hereby warrant and certify that the signatory, whose signature appears below are genuine and authentic, has been and is on the date set forth below, duly authorized by all necessary and appropriate action toexecute the agreement.Hereby warrant and certify that the signatory, whose signature appears below are genuine and authentic, has been and is on the date set forth below, duly authorized by all necessary and appropriate action to execute the agreement.[Print signature in English] [Print E-mail address] [Print full title of authorized Peron] [Print Tel Number][Print name of Company] [Company chop/seal as applicable] By [Signature] [Date][Print signature in English] [Print E-mail address] [Print full title of executing officer] [Print Tel Number] [Print address]I, the undersigned Mr. /Ms. _____representing ___________(company name), a corporation duly established by and existing under the law of_________(region) and having its office at _________(address), hereby constitute and appoint the below-mentioned persons Mr./Ms. ______, to represent us with regard to the notifications, communication ordemand required or permitted under the general frame cooperation agreement between _________ (company name)and __________(company name).。
委托协议书范本英文ENGLISH COMMISSION AGREEMENT TEMPLATEThis Commission Agreement ("Agreement") is entered into as of [Date], by and between [Client Name], with its principal place of business at [Client Address] ("Client"), and [Consultant Name], with its principal place of business at [Consultant Address] ("Consultant").1. Purpose of AgreementThe Client hereby engages the Consultant to provide services as described in this Agreement. The Consultant agrees to provide such services to the Client.1.1. Scope of ServicesThe Consultant shall perform the following services: [Detailed description of the services to be provided].1.2. Performance StandardsThe Consultant shall perform the services in a professional and workmanlike manner, in accordance with the highest standards of the Consultant's profession.1.3. DurationThe term of this Agreement shall commence on [Start Date] and shall continue until [End Date], unless earlier terminated in accordance with the provisions of this Agreement.2. CompensationThe Consultant shall be entitled to receive compensation as follows:2.1. Commission RateThe Consultant shall be entitled to a commission at the rate of [Commission Rate]% of the total value of the business transactions or projects brought in by the Consultant.2.2. Payment TermsThe commission shall be paid to the Consultant [Frequency of payment, e.g., monthly, quarterly, etc.], within [Number of days] days after the end of each payment period.3. ConfidentialityThe Consultant agrees to keep confidential all information obtained from the Client, which is not publicly known and is designated as confidential by the Client.3.1. Confidential InformationFor the purposes of this Agreement, "Confidential Information" includes, but is not limited to, trade secrets, business plans, customer lists, and any other information that is not generally known to the public.3.2. Non-DisclosureThe Consultant agrees not to disclose, publish, or otherwise make available any Confidential Information to any third party without the prior written consent of the Client.4. Intellectual PropertyAll intellectual property rights, including but not limitedto copyrights, patents, trademarks, and trade secrets, in any work product created by the Consultant in the course of providing services under this Agreement shall belong to the Client.4.1. Assignment of RightsThe Consultant hereby assigns and agrees to assign all rights, title, and interest in and to any such intellectual propertyto the Client.4.2. Further AssurancesThe Consultant agrees to execute any and all documents, anddo all acts, as may be necessary or appropriate to give full effect to the foregoing assignment.5. TerminationEither party may terminate this Agreement upon [Number of days] days' written notice to the other party.5.1. Cause for TerminationEither party may also terminate this Agreement immediately upon written notice if the other party breaches any material term or condition of this Agreement and fails to cure such breach within [Number of days] days after receipt of written notice thereof.6. IndemnificationThe Consultant agrees to indemnify and hold the Client harmless from and against any and all claims, damages, and expenses arising out of or in connection with theConsultant's performance of services under this Agreement.7. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the [Jurisdiction], withoutgiving effect to any choice of law or conflict of law provisions.8. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior and contemporaneous agreements and understandings, whether oral or written.9. AmendmentsNo amendment or modification of this Agreement shall be valid or binding on the parties unless it is in writing and signed by both parties.10. NoticesAll notices, requests, demands, and other communications required or permitted by this Agreement shall be in writing and shall be deemed given when delivered personally or by overnight courier service, or three days after being sent by certified mail, postage prepaid, to the addresses set forth below, or to such other address as either party may specifyin writing.For the Client: [Client Contact Information]For the Consultant: [Consultant Contact Information]IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.[Client Name] [Consultant Name]By: [Authorized Signature] By: [Authorized Signature]Title: [Authorized Signatory's Title] Title: [Authorized Signatory's Title]。
报关委托协议书英文Customs Declaration AgreementThis Customs Declaration Agreement (hereinafter referred to as "Agreement") is entered into as of [Insert Date], by and between [Insert Name of the Principal], with its principal place of business at [Insert Address] (hereinafter referred to as "Principal"), and [Insert Name of the Customs Broker], with its principal place of business at [Insert Address] (hereinafter referred to as "Customs Broker").1. Purpose of AgreementThe Principal hereby appoints the Customs Broker to act as its agent for the purpose of declaring goods for customs clearance and handling all related customs procedures in accordance with the laws and regulations of [Insert Country or Jurisdiction].1.1. The Customs Broker shall provide professional services to the Principal, including but not limited to:- Preparing and submitting customs declarations and related documentation.- Ensuring compliance with all relevant customs laws and regulations.- Providing advice on customs valuation, classification, and tariff rates.1.2. The Principal shall provide the Customs Broker with allnecessary information and documentation to fulfill the customs declaration requirements.2. Obligations of the Principal2.1. The Principal shall promptly provide the Customs Broker with accurate and complete information regarding the goods to be declared.2.2. The Principal shall be responsible for the accuracy of the information provided and any consequences arising from incorrect or incomplete information.3. Obligations of the Customs Broker3.1. The Customs Broker shall exercise due diligence in performing its duties under this Agreement.3.2. The Customs Broker shall maintain confidentiality with respect to all information provided by the Principal, except as required by law or with the Principal's consent.4. Fees and Payment4.1. The Principal shall pay the Customs Broker for its services as per the agreed fee schedule attached hereto as Exhibit A.4.2. Payment shall be due within [Insert Number of Days] days from the date of the invoice.5. Term and Termination5.1. This Agreement shall commence on the date hereof and shall continue until terminated by either party upon [Insert Number of Days] days' written notice.5.2. Either party may terminate this Agreement immediately upon written notice if the other party breaches any materialterm of this Agreement.6. Limitation of Liability6.1. The Customs Broker shall not be liable for any indirect, incidental, special, or consequential damages arising out of or in connection with this Agreement.7. Governing Law and Dispute Resolution7.1. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Insert Country or Jurisdiction].7.2. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved through [Insert Method of Dispute Resolution, e.g., arbitration or litigation].8. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior and contemporaneous agreements and understandings, whether written or oral.9. AmendmentsThis Agreement may be amended only in writing signed by both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.[Insert Name of the Principal] [Insert Name of the Customs Broker]By: ___________________________[Title] [Title]By: ___________________________[Authorized Signatory] [Authorized Signatory] Exhibit A: Fee Schedule[Insert Detailed Fee Schedule]。
委托出口协议书英文范本[Your Company Name][Your Company Address][City, State, Zip Code][Your Phone Number][Your Email Address][Date][Counterparty's Company Name][Counterparty's Company Address][City, State, Zip Code]Dear [Counterparty's Representative Name],Subject: Exclusive Export Sales AgreementWe are pleased to confirm the terms of our agreement regarding the exclusive export sales of our products as detailed in our discussions. This Exclusive Export Sales Agreement (the "Agreement") is entered into as of the date first above written by and between [Your Company Name]("Exporter") and [Counterparty's Company Name] ("Distributor").1. Appointment of Distributor:Exporter hereby appoints Distributor as its exclusive distributor for the sale of the products listed in Exhibit A (the "Products") within the territory of [Territory] (the "Territory").2. Term:This Agreement shall commence on [Effective Date] and shall continue for a period of [Initial Term], unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Agreement.3. Sales Targets:Distributor agrees to achieve the minimum annual sales targets for the Products as specified in Exhibit B. Failure to meet these targets may, at Exporter's discretion, result in termination of this Agreement or renegotiation of the terms.4. Pricing and Payment Terms:The prices for the Products shall be as specified in Exhibit C. Payment terms are [Payment Terms, e.g., net 30 days from invoice date]. All payments shall be made in [Currency].5. Marketing and Promotion:Distributor shall use its best efforts to promote and market the Products within the Territory. Exporter may provide marketing materials and support as mutually agreed upon.6. Intellectual Property:Distributor acknowledges that all intellectual property rights in the Products and their packaging are and shall remain the exclusive property of Exporter.7. Non-Compete:During the term of this Agreement and for a period of [Post-Term Non-Compete Duration] after its termination, Distributor shall not, directly or indirectly, engage in the manufacture, distribution, or sale of any products that compete with the Products within the Territory.8. Termination:Either party may terminate this Agreement immediately upon written notice if the other party breaches any material term of this Agreement and fails to cure such breach within [Cure Period] after receipt of written notice.9. Confidentiality:Distributor agrees to keep confidential all information received from Exporter relating to the Products and the terms of this Agreement.10. Governing Law and Dispute Resolution:This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Law]. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved through arbitration in accordance with [Arbitration Rules].IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.[Your Company Name]By: [Your Authorized Signature][Your Authorized Position][Counterparty's Company Name]By: [Counterparty's Authorized Signature][Counterparty's Authorized Position]Exhibit A: List of ProductsExhibit B: Minimum Annual Sales TargetsExhibit C: Price List and Payment Terms[Following pages would include the Exhibits A, B, and C as referenced in the Agreement]。
英文委托协议书Dear [Client's Name],。
I am writing to you to formally establish our agreement regarding the commissioning of my services as a document creator. This letter serves as a legally binding contract between us, outlining the terms and conditions of our collaboration.1. Scope of Work:I will be responsible for creating high-quality documents as per your requirements. This may include but is not limited to writing articles, reports, proposals, and any other written materials needed. The content will be original, well-researched, and tailored to your specific needs.2. Deliverables:I will provide you with the agreed-upon number of documents within the specified timeframe. The documents will be delivered in electronic format (Word, PDF, or any other mutually agreed format) unless otherwise stated.3. Timeline:The timeline for each document will be mutually agreed upon before the start of the project. I will ensure that the documents are delivered within the agreed-upon deadlines. In case of any unforeseen circumstances or delays, I will inform you promptly and propose an alternative timeline.4. Revisions:I understand the importance of meeting your expectations. Therefore, I offer a revision process to ensure your satisfaction. You are entitled to request revisions within [number of days] after receiving the completed document. However, any additional requests beyond the agreed-upon scope of work may incur additional charges.5. Confidentiality:I assure you that all information shared with me during the course of this project will be treated as confidential. I will not disclose any sensitive information to third parties without your explicit consent. This includes any proprietary or confidential information related to your business.6. Copyright and Ownership:Upon receipt of full payment, you will have full ownership and copyright of the documents created. Until full payment is received, I retain the copyright of the documents.7. Payment Terms:The total fee for my services will be as agreed upon in our previous discussions. Payment will be made in [currency] within [number of days] of receiving the completed documents. Late payments may incur additional charges or result in a delay in the delivery of future documents.8. Termination:Either party may terminate this agreement with a written notice of [number of days] prior to the termination date. In the event of termination, you will be responsible for compensating me for the work completed up until that point.9. Governing Law:This agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [jurisdiction]. Any disputes arising from this agreement shall be resolved through amicable negotiations. If no resolution can be reached, the matter shall be referred to the appropriate courts of [jurisdiction].10. Entire Agreement:This agreement constitutes the entire understanding between us and supersedes any prior discussions or agreements, whether written or verbal, relating to the subject matter herein.Please sign and return a copy of this letter to indicate your acceptance of the terms and conditions outlined above. Upon receipt of your signed copy, I will commence work on your project.Thank you for entrusting me with your document creation needs. I look forward to a fruitful collaboration.Yours sincerely,。
英文销售授权书委托书范本English: This Sales Authorization Letter serves as a formal agreement between the undersigned company, hereby referred to as the "Seller", and the appointed sales agent, hereby referred to as the "Agent", for the purpose of granting the Agent the authority to sell the Seller's products or services on behalf of the Seller. The Agent is authorized to solicit sales, negotiate contracts, receive orders, and collect payments within the territory agreed upon by both parties. The Agent shall act diligently and in the best interest of the Seller, maintaining professionalism and integrity while representing the Seller's brand. The terms of this agreement include the commission structure, responsibilities of both parties, termination clauses, and confidentiality provisions to protect sensitive information. Both parties agree to abide by the terms and conditions outlined in this Sales Authorization Letter, with the understanding that any breach of agreement may result in legal action. This agreement is effective immediately upon signing and shall remain in effect until either party provides written notice of termination.中文翻译: 这份销售授权书是本公司与指定销售代理之间的正式协议,本公司在此被称为“卖方”,指定销售代理被称为“代理”,目的是授予代理代表卖方销售卖方的产品或服务的权限。
IMPORT AGENT SERVICE AGREEMENT委托代理进口协议甲、乙双方本着平等互利、共同发展的原则,经友好协商,自愿签定本协议:After friendly negotiations between the Parties and according to the “Tentative Provisions on System of Foreign Trade Agency” promulgated bythe former PRC Ministry of Economic and Trade, Party A and Party B have reached the following agreement:一、甲方全权委托乙方代理进口产品及报关,承担乙方按照其指示或经其同意而进行操作的一切后果。
Party A hereby appoints Party B as Party A's import agent to provide import agent services .二、甲方应在实际进口之前将进口详细计划告之乙方,并提供产品的品名、数量、重量、价格、产地、贸易国及HS编码,以便乙方及时开始准备工作。
甲方应保证上述资料完整准确,并做到单货相符、单单相符、单证相符。
若因甲方提供信息有误或延迟而造成额外费用,甲方应承担全部责任。
Party A shall provide to Party B such detailed documents as the bill of lading and list of Goods to be imported indicating the prices, quantity, specifications, purposes and additional documents as requested by the competent authorities on a case by case basis. Party A shall immediately after arrival of the Goods at the port provide the relevant documents to Party B. Party A shall instruct the exporter and ensure that the exporter issues a proper and complete set of customs clearance documents such as commercial invoices, packing lists, bills of lading (or airway bills, etc.to the effect that all documents are consistent with each other and thatall documents are consistent with the conditions of the Goods. The customs clearance shall be made according to the facts. If it is found that the documents are not consistent with the Goods, Party A shall bear therelevant liabilities.三、甲方应积极配合乙方做好通关手续(随时提供海关所需资料),并提供必要协助。
委托协议书英文委托协议书Entrustment Agreement甲方:(委托人姓名/名称)、身份证号码/营业执照注册号、联系地址、联系电话。
Party A: (Name of Principal), ID number/business license registration number, contact address, and phone number.乙方:(代理人姓名/名称)、律师执业证号、律师事务所名称、联系地址、联系电话。
Party B: (Name of Attorney-in-Fact), lawyer's practice certificate number, name of law firm, contact address, and phone number.双方本着自愿、平等、公正的原则,达成如下委托协议:Based on the principles of voluntary, equality, and fairness, the two parties have reached the following Entrustment Agreement:一、委托内容1. The Entrusted Matters甲方授权乙方代理处理(具体委托内容)事项。
Party A authorizes Party B to handle the (specific entrusted matters).二、代理范围及期限2. Scope and Duration of Agency1. 代理范围:乙方有权代表甲方进行(具体代理范围)的事项。
Scope of agency: Party B has the right to represent Party A in matters related to (specific scope of agency).2. 代理期限:自协议签订之日起至(具体代理期限)日止。
英文授权委托书样本xterior wall coating projects is RMB per square meter.4, payment and settlement, after the completion of the project to party a timely organization acceptance, after acceptance by the seven group quantity issued by the relevant departments, the three parties (seven group, party a and party b) according to yuan of every square metre settlement after confirmation.5. Safety civilization: party b shall be responsible for the expenses incurred in the construction site for safety and civilization accidents.Iii. Responsibilities and obligations of both parties.(I) party a's responsibilities and obligations.(1) party a shall be responsible for assessing the progress of the project and allocating the project funds according to the schedule.(2) party a shall be responsible for dispatching technical personnel to conduct on-site guidance construction and technical supervision.(ii) responsibilities and obligations of party b.(1) the construction team of party b's responsible organization shall enter into the construction in the specified time, and ensure the completion of the construction task before the completion time.(2) party b shall be responsible for the construction of the relevant technical specifications and subject to the technical personnel of party a.Site guidance and quality supervision.(3) in addition to the irresistible natural disaster, party b shall be responsible for the quality of the project and ensure the smooth acceptance of the project.(4) party b must strictly observe the credit and ensure that it is completed on time. Party a shall have the right to terminate the contract if party b fails to complete the work on time, quality and quantity.(5) the completion of the project shall apply to party a for inspection in time.(6) party b must handle work-related injury insurance for construction workers before construction.(7) party a and party b shall negotiate and solve this agreement as required by the project.(8) party a shall meet the construction requirements of party b, and party a shall bear all expenses incurred by party a for failure to meet party b's construction requirements.(9) the term of entrustment shall be the signing of the agreement until the completion and acceptance of the project, in which the principal shall not delegate again.Iv. Payment method.Party a shall pay party b the full cost of the project. Completed during the period of construction party a needs to pay party b the daily cost of living, need to pay 80% of the labor workers, after the Spring Festival of 2021 before (i.e., on January 18, 2021), 95% of the total amount of payment due upon the acceptance of engineering settlement of all the payment in a year.5. This agreement is made in two copies, one for each party; It has legal basis and effect; Party b reserves the right of final interpretation.Party a (seal) : party b (seal) :Legal representative (signature) : representative of legal representative (signature) : ________._________ (_________) _________ (_________) _________ (_________).。
授权委托书(英文版)关于《授权委托书(英文版)》,是我们特意为大家整理的,希望对大家有所帮助。
委托他人代表自己行使自己的合法权益,委托人在行使权力时需出具委托人的法律文书。
而委托人不得以任何理由反悔委托事项。
被委托人如果做出违背国家法律的任何权益,委托人有权终止委托协议,在委托人的委托书上的合法权益内,被委托人行使的全部职责和责任都将由委托人承担,被委托人不承担任何法律责任。
下面是我们小编整理的授权委托书(英文版),希望对大家有所帮助。
The Letter of Authorization (Power of Attorney)I, the undersigned Mr. /Ms. _____representing ___________(company name), a corporation duly established by and existing under the law of_________(region) and having its office at _________(address), hereby constitute and appoint the below-mentioned persons Mr./Ms. ______, to represent us with regard to the notifications, communication or demand required or permitted under the general frame cooperation agreement between _________ (companyname)and __________(company name).Hereby warrant and certify that the signatory, whose signature appears below are genuine and authentic, has been and is on the date set forth below, duly authorized by all necessary and appropriate action to execute the agreement.[Signature to be authorized] [Date][Print signature in English] [Print E-mail address] [Print full title of authorized Peron] [Print Tel Number] [Print name of Company] [Company chop/seal as applicable] By [Signature] [Date][Print signature in English] [Print E-mail address] [Print full title of executing officer] [Print Tel Number] [Print address]。
律师委托协议书英文Lawyer's Retainer AgreementThis Retainer Agreement ("Agreement") is made and entered into on [Date], by and between [Client's Name] ("Client") and [Lawyer's Name] ("Lawyer").1. Services: Client hereby retains Lawyer to provide legal services, advice, and representation in relation to [Briefly describe the services required, such as a specific legal matter].2. Scope of Representation: Lawyer agrees to represent and provide services to Client to the best of their abilities, complying with all applicable laws, rules, and regulations. The scope of representation shall be limited to the matter(s) specifically stated in this Agreement.3. Fees and Payment: Client agrees to pay Lawyer a retainer fee of [Amount] upon signing this Agreement. Additional fees may be charged for any services rendered beyond the scope of representation, as agreed upon by both parties in writing. Lawyer's hourly rate for any necessary work shall be [Hourly Rate]. Payments must be made within [Number of days] days of receipt of the invoice.4. Expenses: Client shall be responsible for reimbursing Lawyer for all reasonable and necessary out-of-pocket expenses incurred in connection with the representation, including but not limited to filing fees, photocopying, courier costs, and travel expenses. Such expenses shall be billed separately or included in the invoice, asagreed upon by both parties.5. Confidentiality: Lawyer acknowledges and agrees to maintain the confidentiality of all information shared by Client, including but not limited to any privileged information. Lawyer shall not disclose such information to any third party without Client's express consent, unless required by law or professional rules of conduct.6. Termination: Either party may terminate this Agreement at any time upon written notice to the other party. Upon termination, Lawyer shall provide a final bill for any outstanding fees and expenses incurred up to the date of termination. Client shall be responsible for timely payment of such final bill.7. Representation of Other Clients: Lawyer may represent other clients whose interests may be adverse to Client's, provided that Lawyer does not disclose any confidential information about Client that could be detrimental to Client's interests.8. Governing Law and Jurisdiction: This Agreement shall be governed and interpreted in accordance with the laws of [Applicable jurisdiction]. In the event of any dispute arising out of or related to this Agreement, the parties agree to submit to the exclusive jurisdiction of the courts in [Applicable jurisdiction]. 9. Entire Agreement: This Agreement sets forth the entire agreement between the parties and supersedes any other oral or written agreements or understandings. No modification or amendment to this Agreement shall be effective unless in writingand signed by both Client and Lawyer.10. Severability: If any provision of this Agreement is found to be invalid or unenforceable, such provision shall be severed from the Agreement, and the remaining provisions shall remain in full force and effect.By signing below, the parties acknowledge that they have read and understand this Agreement and agree to be bound by its terms and conditions.Signed: Signed:[Client's Name] [Lawyer's Name]Date: Date:。
委托协议书英文版Agreement of AppointmentAppointor: (Your full name, address, and ID number)Appointed: (The full name, address, and ID number of the person you are appointing)WHEREAS, the Appointor desires to engage the Appointed to perform certain acts or services on behalf of the Appointor; NOW THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants contained in this Agreement, the parties hereby agree as follows:1.Appointment: The Appointor hereby appoints the Appointed as its agent toact on its behalf and to perform the acts and services described in AnnexureA.pensation: The Appointed shall be compensated for its services inaccordance with the terms and conditions set forth in Annexure B.3.Duties: The Appointed shall diligently perform the acts and servicesdescribed in Annexure A.4.Term: This Agreement shall be effective as of the date hereof and shallterminate upon the completion of the acts and services described inAnnexure A.5.Obligations of the Appointed: The Appointed shall have the obligation tokeep confidential any information obtained from the Appointor during theterm of this Agreement.6.Termination: This Agreement may be terminated by either party uponwritten notice to the other party.erning Law: This Agreement shall be governed by and construed inaccordance with the laws of [insert state].IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement on the date first above written.Signed:Appointor: ________________ (Your signature)Appointed: ________________ (The signature of the person you are appointing)。
Entrust a third party to payon behalf of the agreement委托第三方代付款协议书Party A (Entrusting Party):甲方(委托方):Party B (Payer):乙方(付款方):Party C (Beneficiary):丙方(收款方):1.Party A and Party C signed the ____ Contract (hereinafter referred to as the "Contract") on1、甲方与丙方于________年____月____日签订《____合同》(以下称合同)。
2.Party A and Party B are customers.2、甲方与乙方为客户。
3.A, B and C hereby reach an agreement through consultation on matters related to Party A's entrustment of Party B to pay the contract price to Party C on behalf of Party A, which is as follows:3、甲、乙、丙,现经三方协商一致,就甲方委托乙方代为向丙方支付合同价款的相关事宜达成本协议,内容如下:First, the basic content一、基本内容1. Party A entrusts Party B to pay the payment to Party C on behalf of Party C (capital: USD ).1、甲方委托乙方代为向丙方支付货款____(大写:美元____元)。
2. Party B agrees to accept Party A's entrustment and pay Party C through Party B's account according to the payment amount agreed in the annex.2、乙方同意接受甲方的委托,通过乙方账户按照了附件约定的付款金额向丙方支付货款。
委托收货协议书英文版**English Version of Consignment Receipt Agreement and Analysis****Consignment Receipt Agreement**This Consignment Receipt Agreement (hereinafterreferred to as the "Agreement") is made and entered into by and between [Company A] (hereinafter referred to as the "Consignor") and [Company B] (hereinafter referred to as the "Consignee") on [Date], for the purpose of clarifying the rights and obligations of the parties in relation to the consignment and receipt of goods.**Article 1: Purpose of the Agreement**The purpose of this Agreement is to establish a legal framework for the consignment and receipt of goods between the Consignor and the Consignee, to ensure that the goods are delivered safely, promptly, and in accordance with the terms and conditions stipulated in this Agreement.**Article 2: Consignment of Goods**1. The Consignor shall consign the goods specified in Annex 1 to the Consignee for receipt.2. The Consignorshall ensure that the goods consigned are in good condition, comply with the quality standards agreed upon by the parties, and are suitable for the intended purpose.**Article 3: Obligations of the Consignee**1. The Consignee shall receive the goods consigned by the Consignor in accordance with the terms and conditions stipulated in this Agreement.2. The Consignee shall ensure the safety and integrity of the goods during the period of consignment and receipt.3. The Consignee shall promptly notify the Consignor of any damage, loss, or delay in the delivery of the goods.**Article 4: Payment Terms**1. The Consignee shall pay the Consignor the consignment fee in accordance with the terms and conditions stipulated in Annex2. 2. The payment shall be made in the currency agreed upon by the parties and shall be paid tothe designated bank account of the Consignor.**Article 5: Term and Termination of the Agreement**1. This Agreement shall be effective from [Effective Date] and shall terminate on [Termination Date].2. This Agreement may be terminated by either party with written notice to the other party if the other party fails to perform its obligations under this Agreement.**Article 6: Dispute Resolution**Any disputes arising from or in connection with this Agreement shall be settled through friendly consultation between the parties. If no settlement can be reached,either party may submit the dispute to the court having jurisdiction over the matter.**Article 7: Miscellaneous**1. This Agreement shall be executed in both Chinese and English. Both versions shall have equal legal effect.2. This Agreement shall constitute the entire agreement between the parties relating to the subject matter hereof and supersedes any previous agreements or understandings between the parties.3. This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the parties and their respective successors and assigns.**Annex 1: List of Consigned Goods**[List of Consigned Goods]**Annex 2: Payment Terms**[Payment Terms]**中文解析****委托收货协议书**本协议由[公司A](以下简称“委托方”)与[公司B](以下简称“收货方”)于[日期]签订,旨在明确双方在货物委托与收货过程中的权利与义务。
委托协议书英文范本THIS AGREEMENT is made on the __________ day of __________, 20__, between __________ (hereinafter referred to as "Principal"), having its registered office at __________, and __________ (hereinafter referred to as "Agent"), having its registered office at __________.WHEREAS, the Principal desires to engage the services of the Agent to act on its behalf in the matter of __________ (hereinafter referred to as "the Subject Matter"), and the Agent has agreed to perform such services.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants contained herein, the parties agree as follows:1. Appointment of Agent: The Principal hereby appoints the Agent and the Agent accepts the appointment to act as the exclusive agent for the Subject Matter.2. Scope of Authority: The Agent shall have the authority to __________ (specify the scope of the agent's authority, including any geographical or functional limitations).3. Duration of Agreement: This Agreement shall commence on the date hereof and shall continue until __________ (specify the termination date or conditions under which the agreement may be terminated).4. Compensation: The Principal agrees to pay the Agent a commission of __________ (specify the percentage or amount) for all transactions completed through the efforts of the Agent.5. Expenses: The Agent shall be responsible for all of its own expenses incurred in the performance of its duties under this Agreement.6. Confidentiality: The Agent agrees to keep confidential all information obtained from the Principal in connection with the Subject Matter and not to disclose such information to any third party without the prior written consent of the Principal.7. Indemnification: The Agent shall indemnify and hold harmless the Principal from and against any and all claims, damages, and expenses arising out of the Agent's breach of this Agreement.8. Termination: Either party may terminate this Agreement by giving __________ (specify notice period) days' written notice to the other party.9. Governing Law: This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of __________ (specify the governing law).10. Entire Agreement: This Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, representations, and agreements between them.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.__________ (Principal): __________ (Agent):By: __________ By: __________Name: __________ Name: __________Date: __________ Date: __________[Note: This is a template and should be reviewed and modified by a legal professional to ensure it meets the specific needs and legal requirements of the parties involved.]。
委托协议书英文篇一:委托进口协议中英文版imPoRTaGEnTSERVicEaGREEmEnT委托代理进口协议20XX/08/23进口代理协议书imPoRTSERVicEaGREEmEnT合约号码:contractno.:甲乙双方本着平等互利、共同収展的原则,经友好协商,自愿签定本协议:afterfriendlynegotiationsbetweenthePartiesandonthebasisofmutualbenefita ndmutualdevelopment,PartyaandPartyBhavereachedthefollowingagreeme nt:1.协议开始日期:aGREEmEnTiniTiaTiondaTE:本协议从___________,20XX开始生效。
Thisagreemententersintoforceon_______________,20XX.2.协议方:PaRTiES:本协议涉及以下各方: Thisagreementismadeandenteredbyandbetween:甲方:PaRTYa:公司:comPanY:地址:addRESS:国家:coUnTRY:电话:TEL:传真:FaX:电子邮件:E-maiL:and和乙方:PaRTYB:公司:comPanY:地址:addRESS:国家:coUnTRY:电话:TEL:传真:FaX:电子邮件:E-maiL:一、甲方指定乙方为其在中国的全权采购代理,采购甲方指定的烯烃芳烃加氢和异构化催化剂,瓦斯油(aGo+VGo)脱硫催化剂,石脑油加氢催化剂。
ThePartyaappointsthePartyBasitsExclusivePurchasingagencyinchina,purc hasingthegoodsasPartarefers.olefins,aromaticsHydrogenationandisomeris ationcatalysts,Gasoildesulfurizationcatalyst(aGo+VGo),LightnaphthaHydrotreatercatalyst.二、甲方应在实际进口之前将进口详细计划告之乙方,幵提供产品的品名、数量、重量、价格、产地,以便乙方及时开始准备工作,甲方应保证上述资料完整准确。
Beforeactualimport,PartyashallprovidetoPartyBitsimportplanindetail, indicatingthename,prices,quantity,specifications,qualityofgoodsandplaceo forigin,sothatPartyBcanstartstarttheirpreparationwork.Partyashallensuretheaccura cyofalltheseinformation.三、甲方应积极配合乙方做好通关手续(随时提供海关所需资料),幵提供必要协助。
Partyashallprovidealltherequireddocumentsatalltimeswhenrequiredbythec ustomsauthoritiesandshallhelpPartyBwithcustomsclearance.四、甲方按照壹拾捌万叁仟美金每吨(183,000.00美金/吨)的最终采购价格预付首批壹佰伍拾吨(150.00吨)催化剂的货款,共计贰仟柒佰肆拾伍万美金(27,450,000美金),款项涵盖所有费用(包括乙方的服务费和佣金),货款支付到乙方指定的账户。
Thetwopartiesagreethatthefinalpurchasepriceisonehundredandeightythreet housanddollarsperTon(US$183,000/mT).Partyashallmakeanadvancepaym entoftwenty-sevenmillion,fourhundredandfiftythousanddollars(US$27,45 0,000)forthefirstbatchofgoods(150mT),whichshallincludingallexpenses,(i ncludingthecommissionandservicefeetoPartyB).ThepaymentshouldberemittedtoPartyB’sdesignatedbankaccount.五、乙方收到甲方货款后,在十五个工作日内向甲方提供采购催化剂排产情况,幵根据甲方对所采购催化剂的技术要求全程的跟踪和监督,进程中及时向甲方提供必要的信息,通知甲方生产,备货,出货情况(:委托协议书英文)。
within15workingdaysafterreceivingthepayment,PartyBshallprovidetoPart yatheproductionstatusofthecatalysts,supervisetheproductionprocess,andprovide necessaryinformationtoPartyawithoutdelay,notifyingPartyaoftheproduction,stockan dshipmentsstatus.六、商品通关报检事宜由乙方负责处理,在通关过程中収生的费用,如仓费、法定商检费、查验费、保险费、运杂费等(以海关、商检、船务、运输公司开据的収票为准),由乙方负责结算。
PartyBshallberesponsibleforthecustomsclearanceandinspectionofgoods.T hemiscellaneousExpensesincurredinthecourseofhandlingcustomsclearanc efortheimportedGoods,includingbutnotlimitedtofeesandexpensesforcomm odityinspection,healthquarantine,quarantineforanimalsandplants,transport ationandincidentalexpenses,feesandexpensesincurredintheportarea,theport supervisionauthority,insurancefeesandbankscharges(“miscellaneousFees ”)shallbebornebyPartyB.七、乙方仅承担代理进口该商品的义务,其权利义务受且仅受本代理协议约束。
在代理过程中对于经甲方指示或确认而由乙方以自己名义代为签定的一系列形式合同,乙方不负仸何责仸,而由甲方作为委托人承担。
对于甲方与实际进口商等収生的一切争议,(如产品质量、数量、规格、交货期等),乙方概不负责。
itistheParties’understandingthatPartyBisanindependentimportagentofPartya.noemploye eofPartyBshallbedeemedtobeanemployeeofPartya.nothingcontainedinthis agreementshallbeconstruedsoastocreateapartnershiporjointventure;andneit herPartyheretoshallbeliableforthedebtsorobligationsoftheother.PartyBshal lbearnoliabilityforanycontactssignedonbehalfofPartya.PartyBshallbearnoli abilityforthedisputesarisingbetweenPartyaandtheactualusersoftheGoodswi threspecttothequality,quantity,specificationsanddeliverydateoftheGoods.八、违约责仸LiaBiLiTiESFoRBREacH如果本协议仸一方未能履行本协议的全部或仸一条款、或者以其他方式违反本协议,该方应向另一方承担应履行不能或违约而给对方造成的损失。
所有应此履行不能或违约而造成的间接或偶然损害或损失应排除在外。
本协议以及中国合同法规定的、守约方对违约方的其他仸何权利不受影响。
ifeitherPartytothisagreementfailstofulfillalloranyobligation(s)underthisagr eementorcommitsanyotherbreachofthisagreementitshallbeliabletotheother Partyforalldirectlossesordamagescausedbysuchfailureorbreach.anyliabilityforindirect,consequentialorincidentaldamagesorlossescausedbysuchfailu reorbreachshallbeexcluded.anyotherrightsofthePartyabidingtheagreement againstthebreachingPartyunderthisagreementandthePRccontractLawshall notbeaffected.九、不可抗力条款FoRcEmaJEURE因不可抗力造成无法履行或不能如期履行本协议时,根据不可抗力的实际影响,部分或全部免除未能履行协议一方的责仸。
ifaneventofforcemajeureoccurs,neitherPartyshallberesponsibleforanydam age,increasedcostsorlosswhichtheotherPartymaysustainbyreasonofsuchfai lureordelayofperformance.ThePartyclaimingforcemajeureshalltakeapprop riatemeasurestominimizeorremovetheeffectofforcemajeureand,withinthes hortestpossibletime,attempttoresumeperformanceoftheobligation(s)affecte dbytheeventofforcemajeure.十、文字及效力EFFEcTiVEnESS本协议经双方签字盖章后生效,有效期两年。