教育部:中国的人名、地名拼写必须使用汉语拼音
- 格式:doc
- 大小:22.50 KB
- 文档页数:2
中国人名汉语拼音字母拼写法中国人名汉语拼音字母拼写法,是指将中国人名按照汉语拼音的音节拆分规则,转换成相应的拉丁字母拼写。
这种拼写法被广泛应用于各类正式文件、证件、学术论文等场合,旨在为中国人名提供在国际交流中更容易被理解和识别的标准化表达方式。
本文将从以下几个方面介绍中国人名汉语拼音字母拼写法的基本规则、应用范围以及存在的问题与挑战。
一、基本规则中国人名汉语拼音字母拼写法遵循了汉语拼音的音节拆分规则,并根据不同拼音所对应的拉丁字母及连读规则进行拼写。
主要规则如下:1.声母拼写:根据汉语拼音声母表,选择相应的拉丁字母进行拼写。
如“张”对应的声母拼写为“zh”。
2.韵母拼写:根据汉语拼音韵母表,选择相应的拉丁字母进行拼写。
如“张”对应的韵母拼写为“āng”。
3.声调标注:根据声调的四个基本标调(平、上、去、入),使用相应的标记符号表示。
如“张”对应的声调标注为“zhāng”。
二、应用范围中国人名汉语拼音字母拼写法广泛应用于各类场合,主要包括以下几个方面:1.证件和文件:在中国国内和国际上,护照、身份证、驾驶证等证件上的英文名采用汉语拼音的字母拼写法,方便其他国家的人民准确理解和识别。
2.学术论文:在学术界,为了让国际同行更便于查阅和引用,研究者通常采用中国人名的汉语拼音字母拼写法写作,这样可以避免出现由于汉字转写不同而产生的误解。
3.外交交流:在外交交流中,使用中国人名的拼音拼写法可以提高交流双方之间的准确性和便捷性,避免因语言不同而引发的沟通障碍。
三、存在的问题与挑战尽管中国人名汉语拼音字母拼写法在许多场合被广泛应用,但仍然存在一些问题与挑战:1.声调歧义:由于声调标记的限制,某些汉字在不同音节下拼写相同,造成了声调歧义。
如“杨”和“洋”在声调标记上相同,容易引起误读和混淆。
2.音译问题:对于某些音译人名,由于语音在不同语言之间的差异,直接采用原音进行拼写可能会造成表达不准确或难以理解的情况。
3.持续变革:汉语拼音系统本身在不断变革和完善,新的音节和音调可能会引入新的拼写规则,对人名的拼写方式产生影响。
中国地名汉语拼音字母拼写规则(84)中地字第17号(汉语地名部分)分写和连写1.由专名和通名构成的地名,原则上专名与通名分写。
太行/山(注) 松花/江汾/河太/湖舟山/群岛台湾/海峡青藏/高原密云/水库大/运河永丰/渠西藏/自治区江苏/省襄樊/市通/县西峰/镇虹口/区友谊/乡京津/公路南京/路滨江/道横/街长安/街大马/路梧桐/巷门框/胡同2.专名或通名中的修饰、限定成分,单音节的与其相关部分连写,双音节和多音节的与其相关部分分写。
西辽/河潮白/新河新通扬/运河北雁荡/山老秃顶子/山小金门/岛景山/后街造币/左路清波门/直街后赵家楼/胡同朝阳门内/大街南/小街小/南街南横/东街修文/西小巷东直门外/南后街广安门/北滨河/路广渠/南水关/胡同3.自然村镇名称不区分专名和通名,各音节连写。
王村江镇郭县周口店文家市坊桥铁匠营大虎山太平沟三岔河龙王集龚家棚众埠街南王家荡东桑家堡子4.通名已专化的,按专名处理。
渤海/湾黑龙江/省景德镇/市解放路/南小街包头/胡同/东巷5.以人名命名的地名,人名中的姓和名连写。
左权/县张之洞/路欧阳海/水库数词的书写6.地名中的数词一般用拼音书写。
五指山Wǔzhǐ Shān九龙江JiǔlóngJiāng三门峡Sānmén Xiá二道沟E'rdào Gōu第二松花江Di'èr Sōnghuá Jiāng第六屯Diliùtún三眼井胡同SānyǎnjǐngHútong八角场东街BājiǎochǎngDōngjié三八路Sānbā Lù五一广场Wǔyī Guǎngchǎng7.地名中的代码和街巷名称中的序数词用阿拉伯数字书写。
1203高地1203 Gāodì1718峰1718 Fēng二马路2 Mǎlù经五路Jīng5 Lù三环路3 Huánlù大川淀一巷Dàchuāndiàn 1 Xiàng东四十二条Dōngsì 12 Tiáo第九弄Dì-9 Lòng语音的依据8.汉语地名按普通话语音拼写。
《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》中国地名委员会文件(84)中地字第17号一、分写和连写1.由专名和通名构成的地名,原则上专名与通名分写。
太行/ 山(注)松花/ 江汾/ 河太/ 湖舟山/群岛台湾/ 海峡青藏/ 高原密云/ 水库大/ 运河永丰/ 渠西藏/ 自治区江苏/ 省襄樊/ 市通/ 县西峰/ 镇虹口/ 区友谊/ 乡京津/ 公路南京/ 路滨江/ 道横/ 街长安/ 街大/ 马路梧桐/ 巷门框/ 胡同2.专名或通名中的修饰、限定成分,单音节的与其相关部分连写,双音节和多音节的与其相关部分分写。
西辽/ 河潮白/ 新河新通扬/ 运河北雁荡/ 山老秃顶子/ 山小金门/ 岛景山/ 后街造币/ 左路清波门/ 直街后赵家楼/ 合同朝阳门内/ 大街南/ 小街小/ 南街南横/ 东街修文/ 西小巷东直门外/ 南后街广安门/ 北滨河/ 路广渠/ 南水关/ 胡同3.自然村镇名称不区分专名和通名,各音节连写。
王村江镇漷县周口店文家市油坊桥铁匠营大虎山太平沟三岔河龙王集龚家棚众埠街南王家荡东桑家堡子4.通名已专名化的,按专名处理。
渤海/ 湾黑龙江/ 省景德镇/ 市解放路/ 南小街包头/ 胡同/ 东巷5.以人名命名的地名,人名中的姓和名连写。
左权/ 县张之洞/ 路欧阳海/ 水库二、数词的书写6.地名中的数词一般用拼音书写。
五指山WǔzhǐShan九龙江Jiǔlóng jiāng三门峡Sānmēn Xiá二道沟ěrdào Gōu第二松花江Dì’èr Sōnghuā jiāng第六屯Dìlitún三眼井胡同Sānyǎnjǐng Hútong八角场东街Bājiǎochǎng Dōngjiē三八路Sānbà Lù五一广场Wǔyī Guǎngchǎng7.地名中的代码和街巷名称中的序数词用阿拉伯数字书写1203高地1203Gāodì1718峰1718Fēng二马路2Mǎlù经五路Jīng 5 Lù三环路3 Huánlù大川淀一巷Dàchuāndiān 1 Xiàng东四十二条Dōngsì 12 Tiāo第九弄Dī 9 Lòng三、语音的依据8.汉语地名按普通话语音拼写。
路牌地名人名拼写规则
路牌地名人名的拼写规则通常根据国家规定,具体如下:
1. 先写人名,再写地名,最后写路牌。
人的姓和名之间要分写,姓和名首字母都要大写。
2. 路名牌下方的辅助文字一律采用汉语拼音标注,不能使用英语。
3. 站牌上使用的拼音,是根据国家相关标准执行的,包括汉字和拼音大小、规格等都有明确规定,由市交通委运输管理局负责执行。
4. 地名拼写规则遵循《中国地名汉语拼音字母拼写规则》和《汉语拼音方案》。
以上信息仅供参考,具体拼写规则建议查阅国家出台的相关文件或咨询专业人士。
中国地名汉语拼音字母拼写规则(84)中地字第17号一九八四年十二月二十五日(汉语地名部分)分写和连写1.由专名和通名构成的地名,原则上专名与通名分写太行/山(注) 松花/江汾/河太/湖舟山/群岛台湾/海峡青藏/高原密云/水库大/运河永丰/渠西藏/自治区江苏/省襄樊/市通/县西峰/镇虹口/区友谊/乡京津/公路南京/路滨江/道横/街长安/街大马/路梧桐/巷门框/胡同?2.专名或通名中的修饰、限定成分,单音节的与其相关部分连写,双音节和多音节的与其相关部分分写。
西辽/河潮白/新河新通扬/运河北雁荡/山老秃顶子/山小金门/岛景山/后街造币/左路清波门/直街后赵家楼/胡同朝阳门内/大街南/小街小/南街南横/东街修文/西小巷东直门外/南后街广安门/北滨河/路广渠/南水关/胡同?3.自然村镇名称不区分专名和通名,各音节连写王村江镇郭县周口店文家市坊桥铁匠营大虎山太平沟三岔河龙王集龚家棚众埠街南王家荡东桑家堡子4.通名已专化的,按专名处理渤海/湾黑龙江/省景德镇/市解放路/南小街包头/胡同/东巷5.以人名命名的地名,人名中的姓和名连写左权/县张之洞/路欧阳海/水库数词的书写6.地名中的数词一般用拼音书写五指山Wǔzhǐ Shān九龙江JiǔlïngJiāng三门峡Sānmãn Xiá二道沟E rdào Gōu第二松花江Di âr Sōnghuá Jiāng第六屯Diliùtún三眼井胡同SānyǎnjǐngHútong八角场东街BājiǎochǎngDōngjiã三八路Sānbā Lù五一广场Wǔyī Guǎngchǎng7.地名中的代码和街巷名称中的序数词用阿拉伯数字书写1203高地1203 Gāodì1718峰1718 Fēng二马路2 Mǎlù经五路Jīng 5 Lù三环路3 Huánlù大川淀一巷Dàchuāndiàn 1 Xiàng东四十二条Dōngsì 12 Tiáo第九弄Dì-9 Lîng语音的依据8.汉语地名按普通话语音拼写。
中国人名汉语拼音字母拼写法(1976-9修订)
内容提示:中国人名汉语拼音字母拼写法 1976-09 中国文字改革委员会修订 一、中国人名分汉语姓名和少数民族语姓名。
用汉语拼音字母拼写姓名 汉语姓名按照普通话拼写 少数民族语姓名按照民族语拼写。
二、汉语姓名拼写法如下 一 汉语姓名分姓氏和名字两部分。
姓氏和名字分写。
杨/立 杨/为民 二 复姓连写。
欧阳/文 三 笔名 化名 当作真姓名拼写。
四 原来有惯用的拉丁字母拼写法、并在书刊上常见的 必要时可以附注在括弧中或注释中。
三、少数民族语姓名按照民族语 用汉语拼音字母音译转写 分连次序依民族习惯。
...
中国人名汉语拼音字母拼写法
1976-09 中国文字改革委员会修订
一、中国人名分汉语姓名和少数民族语姓名。
用汉语拼音字母拼写姓名 汉
语姓名按照普通话拼写 少数民族语姓名按照民族语拼写。
二、汉语姓名拼写法如下
一 汉语姓名分姓氏和名字两部分。
姓氏和名字分写。
杨/立 杨/为民
二 复姓连写。
欧阳/文
三 笔名 化名 当作真姓名拼写。
四 原来有惯用的拉丁字母拼写法、并在书刊上常见的 必要时可以附注
在括弧中或注释中。
三、少数民族语姓名按照民族语 用汉语拼音字母音译转写 分连次序依民
族习惯。
《少数民族语地名的汉语拼音字母音译转写法》可以适用于人名的音译转写。
四、姓名的各个连写部分 开头都用大写字母。
五、汉语姓名在对外的文件书刊中可以省略调号。
中国人名汉语拼音字母拼写规则[日期:2012-09-08] 来源:[字体:大中小] (GB/T 28039-2011,2011-10-31发布,2012-02-01实施)目次前言1 范围2 规范性引用文件3 术语和定义4 总则5 拼写规则6 特殊问题的变通处理办法前言本标准按照GB/T 1.1—2009给出的规则起草。
本标准由教育部语言文字信息管理司提出并归口。
本标准主要起草单位:教育部语言文字应用研究所。
本标准主要起草人:厉兵、史定国、苏培成、李乐毅、万锦堃。
1 范围本标准规定了使用汉语拼音字母拼写中国人名的规则,包括汉语人名的拼写规则和少数民族语人名的拼写规则。
为了满足应用需要,同时给出了一些特殊场合的变通处理办法。
本标准适用于文化教育、编辑出版、中文信息处理与其他方面的中国人名汉语拼音字母拼写。
2 规范性引用文件下列文件对于本文件的应用是必不可少的。
凡是注日期的引用文件,仅注日期的版本适用于本文件。
凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。
《少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法》(1976年6月国家测绘总局、中国文字改革委员会修订)3术语和定义下列术语和定义适用于本文件。
3.1单姓 mano-character surname汉语中只有一个字的姓,如张、王、刘、李。
3.2复姓 multi-character surname汉语中不止一个字(一般由两个汉字构成)的姓,如欧阳、司马。
3.3双姓 hyphenated name汉语中由两个姓(单姓或复姓)并列而成的姓氏组合,如郑李、欧阳陈、周东方等。
4 总则4.1 中国人名包括汉语XX和少数民族语XX。
汉语XX按照普通话拼写,少数民族语XX按照民族语读音拼写。
4.2 本标准中的人名主要指正式XX,即符合一般习惯用法的XX。
4.3 根据需要,仿XX的笔名、别名、法名、艺名等,按照正式XX写法处理。
4.4 个别变通处理办法只适用于限定的特殊场合。
中国人名汉语拼音字母拼写规则(GB/T 28039-2011,2011-10-31发布,2012-02-01实施)目次前言1 范围2 规范性引用文件3 术语和定义4 总则5 拼写规则6 特殊问题的变通处理办法前言本标准按照GB/T 1.1—2009给出的规则起草。
本标准由教育部语言文字信息管理司提出并归口。
本标准主要起草单位:教育部语言文字应用研究所。
本标准主要起草人:厉兵、史定国、苏培成、李乐毅、万锦堃。
1 范围本标准规定了使用汉语拼音字母拼写中国人名的规则,包括汉语人名的拼写规则和少数民族语人名的拼写规则。
为了满足应用需要,同时给出了一些特殊场合的变通处理办法。
本标准适用于文化教育、编辑出版、中文信息处理及其他方面的中国人名汉语拼音字母拼写。
2 规范性引用文件下列文件对于本文件的应用是必不可少的。
凡是注日期的引用文件,仅注日期的版本适用于本文件。
凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。
《少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法》(1976年6月国家测绘总局、中国文字改革委员会修订)3术语和定义下列术语和定义适用于本文件。
3.1单姓 mano-character surname汉语中只有一个字的姓,如张、王、刘、李。
3.2复姓 multi-character surname汉语中不止一个字(一般由两个汉字构成)的姓,如欧阳、司马。
3.3双姓 hyphenated name汉语中由两个姓(单姓或复姓)并列而成的姓氏组合,如郑李、欧阳陈、周东方等。
4 总则4.1 中国人名包括汉语姓名和少数民族语姓名。
汉语姓名按照普通话拼写,少数民族语姓名按照民族语读音拼写。
4.2 本标准中的人名主要指正式姓名,即符合一般习惯用法的姓名。
4.3 根据需要,仿姓名的笔名、别名、法名、艺名等,按照正式姓名写法处理。
4.4 个别变通处理办法只适用于限定的特殊场合。
5 拼写规则5.1 汉语人名拼写规则5.1.1 正式的汉语人名由姓和名两个部分组成。
《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)汉语拼音作为标准的汉字拼音系统,不仅适用于普通话,也广泛应用于地名的拼写。
对于中国地名的汉语拼音字母拼写规则,虽然有一些例外,但大部分地名可以按照一定的规则来拼写。
本文将介绍中国地名汉语拼音字母拼写规则的一些基本原则和常见情况。
一、声、调、韵母的拼写规则在拼写中国地名时,需要注意以下几个方面:1. 声母:声母的拼写规则与普通话拼音相同。
2. 声调:地名中带有的声调应在拼写时明确表示,通过使用数字或者符号来标记。
例如,"běijīng"。
3. 韵母:地名中的韵母可以包括单韵母和复韵母。
在拼写时,需要注意韵母的规则。
例如,"nánjīng"。
4. 声母和韵母:在拼写地名时,需要根据拼音的规则准确表示声母和韵母的组合。
例如,"shànghǎi"。
二、拼写规则的例外情况尽管有一些基本的拼写规则,但仍存在一些例外情况。
下面列举了一些常见的例外情况:1. 多音字:对于地名中的多音字,需要根据具体的发音来决定拼写方式。
例如,"fújiàn"和"fǔjiàn"。
2. 方言读音:在一些地名中,可能存在方言读音和标准普通话读音的差异。
例如,"gàngzhōu"和"gǎngzhōu"。
3. 特殊拼写:一些地名的拼写并不按照拼音规则,而是根据历史、传统等因素决定。
例如,"xī'ān"和"lǔoyáng"。
4. 外来词:对于外来词,按照原词语的拼音来决定拼写方式。
例如,"hángzhōu"和"jīnán"。
三、使用简化字的拼写规则在中国地名中,有一些使用了简化字的地名。
汉语拼音是中华人民共和国官方颁布的汉字注音拉丁化方案,用字母和拼法拼成一个现代汉语的标准语音即普通话的语音音节。
它主要用于标注汉语普通话读音,作为汉字的一种普通话音标。
汉语拼音方案是由原中国文字改革委员会(现国家语言文字工作委员会)汉语拼音方案委员会于1955年至1957年研究制定,是一种辅助汉字读音的工具。
根据《中华人民共和国国家通用语言文字法》第十八条规定,汉语拼音方案是中国人名、地名和中文文献罗马字母拼写法的统一规范,并用于汉字不便或不能使用的领域。
汉语拼音的构成基于普通话的音节构成规律,包括声母、介母、韵母和声调。
汉语拼音方案是国际普遍承认的现代标准汉语拉丁转写标准,被广泛应用于汉语教学、学术研究、物和计算机输入等领域。
除了普通话的发音,汉语拼音还可以表示一些方言的发音,例如粤语、客家话等。
这些方言的拼音可以帮助人们学习这些方言的发音和语音规律。
汉语拼音是一种重要的语言工具,它有助于人们正确地发音、认识汉字、学习普通话和方言等。
它是现代汉语的重要组成部分,对于人们的日常生活和学习工作都具有重要意义。
汉语拼音是中华人民共和国官方颁布的汉字注音拉丁化方案,用字母和拼法拼成一个现代汉语的标准语音即普通话的语音音节。
它主要用于标注汉语普通话读音,作为汉字的一种普通话音标。
汉语拼音方案是由原中国文字改革委员会(现国家语言文字工作委员会)汉语拼音方案委员会于1955年至1957年研究制定,是一种辅助汉字读音的工具。
根据《中华人民共和国国家通用语言文字法》第十八条规定,汉语拼音方案是中国人名、地名和中文文献罗马字母拼写法的统一规范,并用于汉字不便或不能使用的领域。
汉语拼音的基础知识主要包括以下几个方面:1、字母表:汉语拼音字母表包括21个声母和24个韵母。
声母是b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h、j、q、x、zh、ch、sh、r、z、c、s。
韵母包括单韵母(a、o、e、i、u、v)、复韵母(ai、ei、ui、ao、ou、iu、ie、ve、er、an、en、in、un、vn、ang、eng、ing、ong)。
中国地名汉语拼音字母拼写规则(84)中地字第17号中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)分写和连写ﻫ1、由专名和通名构成的地名,原则上专名与通名分写。
太行/山(注)松花/江汾/河太/湖舟山/群岛台湾/海峡青藏/高原密云/水库大/运河永丰/渠西藏/自治区江苏/省襄樊/市通/县西峰/镇虹口/区友谊/乡京津/公路南京/路滨江/道长安/街大马/路梧桐/巷门框/胡同2、专名或通名中的修饰、限定成分,单音节的与其相关部分连写,双音节和多音节的与其相关部分分写。
西辽/河潮白/新河新通扬/运河北雁荡/山老秃顶子/山小金门/岛景山/后街造币/左路清波门/直街后赵家楼/胡同朝阳门内/大街南/小街小/南街南横/东街修文/西小巷东直门外/南后街广安门/北滨河/路广渠/南水关/胡同ﻫ3、自然村镇名称不区分专名和通名,各音节连写。
王村江镇郭县周口店文家市油坊桥铁匠营大虎山太平沟三岔河龙王集龚家棚众埠街南王家荡东桑家堡子4、通名已专化的,按专名处理。
渤海/湾黑龙江/省景德镇/市解放路/南小街包头/胡同/东巷ﻫ5、以人名命名的地名,人名中的姓和名连写。
左权/县张之洞/路欧阳海/水库数词的书写6、地名中的数词一般用拼音书写。
五指山WǔzhǐShān九龙江JiǔlónɡJiānɡ三门峡Sānmén Xiá第二松花江Dì'èrSōnɡhuāJiānɡ第六屯DìliùTún三眼井胡同SānyǎnjǐnɡHútónɡ八角场东街BājiǎochǎnɡDōnɡjiē�三八路SānbāLù五一广场Wǔyīɡuǎnɡchǎnɡﻫ7、地名中的代码和街巷名称中的序数词用阿拉伯数字书写。
ﻫ1203高地1203Gāodìﻫ1718峰1718F ēnɡ二马路2Mǎlù经五路Jīnɡ5Lù三环路3Huánlù大川淀一巷Dàchuāndiàn1Xiànɡ东四十二条Dōnɡsì12Tiáo第九弄Dì-9Lònɡ语言的依据8、汉语地名按普通话语音拼写。
人名汉语拼音拼写规则人名汉语拼音拼写规则我国人名汉语拼音拼写出新规则了,到底有什么内容呢?下面就由小编给大家介绍介绍吧,希望对大家有帮助。
人名汉语拼音拼写规则:1 范围本标准规定了使用汉语拼音字母拼写中国人名的规则,包括汉语人名的拼写规则和少数民族语人名拼写规则。
为了满足应用需要,同时给出一些特殊场合的变通处理办法。
本标准适用于文化教育、编辑出版、中文信息处理及其他方面的中国人名汉语拼音字母拼写。
2 规范性引用文件下列文件对于文件的应用是必不可少的。
凡是注日期的引用文件,仅注日期的版本适用于本文件。
凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。
《少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法》(1976年6月国家测绘总局、中国文字改革委员会修订)3 术语和定义下列术语和定义适用于本文件。
3、1单姓mono-charactersurname汉语中只有一个字的姓,如张、王、刘、李。
3、2复姓multi-charactersurname汉语中不止一个字(一般由两个汉字构成)的`姓,如欧阳、司马。
3、3双姓 hyphenatedname汉语中由两个姓(单姓或复姓)并列而成的姓氏组合,如郑李、欧阳陈、周东方等。
4 总则4、1 中国人名包括汉语姓名和少数民族语姓名。
汉语姓名按照普通话拼写,少数民族语姓名按照民族语读音拼写。
4、2 本标准中的人名主要指正式姓名,即符合一般习惯用法的姓名。
4、3 根据需要,仿姓名的笔名、别名、法名、艺名等按照正式姓名写法处理。
4、4 个别变通处理办法只适用于限定的特殊场合。
5 拼写规则5、1 汉语人名拼写规则5、1、1 正式的汉语人名由姓和名两个部分组成。
姓和名分写,姓在前,名在后,姓名之间用空格分开。
复姓连写。
姓和名的开头字母大写。
例如:WángFāng 王芳YángWèimín 杨为民Mǎ Běnzhāi 马本斋Luó Chángpéi 罗常培uyáng Wén 欧阳文Sīmǎ Xiàngnán 司马相南Lǚ Lüè 吕略Zhào Píng’ān 赵平安5、1、2 由双姓组合(并列姓氏)作为姓氏部分,双姓中间加连接号,每个姓氏开头字母大写。
地名和人名拼写的正确规则1.引言1.1 概述地名和人名的拼写是语言规则中一个重要的方面。
准确拼写地名和人名的规则对于正确理解和传达信息至关重要。
本文将介绍地名和人名拼写的正确规则,并提供一些有用的提示。
在全球范围内,地名和人名的拼写规则各有不同。
不同国家、地区和文化中,拼写地名和人名的方式可能会有所差异。
然而,无论在哪个国家或地区,正确拼写地名和人名的目的都是为了准确表示个体或地点的身份和特征。
在地名拼写的规则方面,有一些普遍适用的原则。
首先,了解地名的正确拼写需要掌握地理知识。
例如,了解国家、城市、河流、山脉等各种地名的名称和位置对于正确拼写至关重要。
其次,学习每个地名的规范拼写方式,包括大小写的使用、特殊字符和重音符号的处理等。
还需要特别注意地名的翻译问题,在翻译时要尽量保持原始地名的意义和音译,避免产生歧义和混淆。
与地名相似,人名的拼写也需要特殊关注。
人名的拼写规则可能因文化差异而有所不同。
然而,一些基本规则仍然适用于大多数情况。
例如,人名的拼写应该遵循其拥有者的个人意愿和习惯。
在正式场合和文档中,要尊重并使用正确的拼写方式。
此外,注意人名的大小写、姓名顺序以及姓和名的分隔方式。
对于外国人名,特别注意其语言的翻译和音译规则。
总之,正确的地名和人名拼写规则对于保持准确的交流和尊重个体身份至关重要。
识别和遵守不同文化和地区的规范拼写方式是保证正确拼写的关键。
通过遵循这些规则,我们可以确保地名和人名的拼写准确无误,并且更好地传达信息。
在日常写作和交流中,我们应该时刻注意并尊重地名和人名的正确拼写规则。
1.2文章结构文章结构部分的内容可以包括以下内容:1.2 文章结构本篇长文将按照以下结构进行探讨地名和人名拼写的正确规则:1.2.1 引言在引言部分,将对地名和人名拼写的重要性进行说明,并介绍本文的主题和目的。
1.2.2 正文正文部分将分为两个主要部分:地名拼写的正确规则和人名拼写的正确规则。
1.2.2.1 地名拼写的正确规则在这部分,将详细介绍地名拼写的正确规则。
中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)
中国地名委员会;中国文字改革委员会;国家测绘局
【期刊名称】《杂志工作通讯》
【年(卷),期】2007(000)007
【摘要】@@ 一、分写和连写rn1.由专名和通名构成的地名,原则上专名与通名分写.如太行/山,松花/江,汾/河,太/湖,舟山/群岛,台湾/海峡,青藏/高原,密云/水库,大/运河,永丰/渠,西藏/自治区,江苏/省,襄樊/市,通/县,西峰/镇,虹口/区,友谊/乡,京津/公路,南京/路,滨江/道,横/街,长安/街,大/马路,梧桐/巷,门框/胡同.
【总页数】2页(P13-14)
【作者】中国地名委员会;中国文字改革委员会;国家测绘局
【作者单位】无
【正文语种】中文
【相关文献】
1.关于颁发《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》的通知 [J],
2.中国人名汉语拼音字母拼写法与威妥玛氏拼写法的对应关系 [J], 周树云
3.国外用汉语拼音拼写中国地名的地图(1961-1984年) [J],
4.中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分) [J],
5.国务院通知各地和有关部门改用汉语拼音字母拼写我国人名地名 [J],
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
中国地名汉语拼音字母拼写规则(84)中地字第17号一九八四年十二月二十五日(汉语地名部分)分写和连写1.由专名和通名构成的地名,原则上专名与通名分写太行/山(注) 松花/江汾/河太/湖舟山/群岛台湾/海峡青藏/高原密云/水库大/运河永丰/渠西藏/自治区江苏/省襄樊/市通/县西峰/镇虹口/区友谊/乡京津/公路南京/路滨江/道横/街长安/街大马/路梧桐/巷门框/胡同?2.专名或通名中的修饰、限定成分,单音节的与其相关部分连写,双音节和多音节的与其相关部分分写。
西辽/河潮白/新河新通扬/运河北雁荡/山老秃顶子/山小金门/岛景山/后街造币/左路清波门/直街后赵家楼/胡同朝阳门内/大街南/小街小/南街南横/东街修文/西小巷东直门外/南后街广安门/北滨河/路广渠/南水关/胡同?3.自然村镇名称不区分专名和通名,各音节连写王村江镇郭县周口店文家市坊桥铁匠营大虎山太平沟三岔河龙王集龚家棚众埠街南王家荡东桑家堡子4.通名已专化的,按专名处理渤海/湾黑龙江/省景德镇/市解放路/南小街包头/胡同/东巷5.以人名命名的地名,人名中的姓和名连写左权/县张之洞/路欧阳海/水库数词的书写6.地名中的数词一般用拼音书写五指山Wǔzhǐ Shān九龙江JiǔlóngJiāng三门峡Sānmén Xiá二道沟E rdào Gōu第二松花江Di èr Sōnghuá Jiāng第六屯Diliùtún三眼井胡同SānyǎnjǐngHútong八角场东街BājiǎochǎngDōngjié三八路Sānbā Lù五一广场Wǔyī Guǎngchǎng7.地名中的代码和街巷名称中的序数词用阿拉伯数字书写1203高地1203 Gāodì1718峰1718 Fēng二马路2 Mǎlù经五路Jīng5 Lù三环路3 Huánlù大川淀一巷Dàchuāndiàn 1 Xiàng东四十二条Dōngsì 12 Tiáo第九弄Dì-9 Lòng语音的依据8.汉语地名按普通话语音拼写。
教育部:中国的人名、地名拼写必须使用汉语拼音
国家语委副主任、教育部语言文字应用管理司司长王登峰在1月25日举行的教育部例行新闻发布会上指出,中国的人名、地名拼写必须使用汉语拼音。
王登峰指出,《汉语拼音方案》作为我们国家的标准,也作为国际标准,它是拼写中文人名、地名唯一的、排他的标准。
就“北京”的拼法,法语里面用法语部门来拼,英语里面用英语部门来拼,德语里面用德语部门来品,讲出来都是北京,但是拼法不一样。
有了《汉语拼音方案》以后,全世界要拼北京就要用一个方法,这是国际标准。
王登峰称,今年要在北京举行奥运会,很多人对我们的运动员在国外参加比赛的时候,他们衣服上背的姓名的汉语拼音拼写有很多的意见,按照国家标准,用汉语拼音来拼写中文的人名的时候,是姓在前,名在后,现在很多人在自己的名片上,包括我们的运动员衣服上的名字,都是把名放在前面,姓放在后面,而且缩写也极不规范。
这些其实都是没有严格按照国家标准和国际标准执行的一些表现。
另外包括现在很多的街道名称,建筑物的名称,他把应该用拼音的都用成的英文或者外文,这都是在现代汉语拼音使用过程中存在的一些问题。
王登峰说,之所以重申,也是因为很多群众提出了这样的一些意见,这是我们中国运动员的人名、译名按照我们自己的习惯来写。
其实如果把姓放在后面,严格意义上来讲,把中国人的人名给改了,特别是把姓给改了。
过去我们开个玩笑讲,中国人是做不改名,行不更姓。
在国际交流过程中,很多人还是更多的为了照顾外国人的习惯,而没有考虑我们自己的国家标准。
在汉语拼音使用中,所存在的一些问题,也希望引起社会各界和新闻界作深入的分析和报道,帮助我们更好地推用汉语拼音的使用。
王登峰指出,之所以出现这种情况,可能有很多的原因,包括英语现在在国内很多民众中使用的越来越多,很多人都在学习英语。
同时,可能也还存在着一些观念上值得注意的问题。
有些人可能认为,我们在我们的人名、地名里面采用了英文或者外文越多,越表明我们的国际化水平越高。
比如我们把街道的街名、地名,把能用英语的地方全部写成英文,甚至不能用英文的地方也都改成英文,这是为了方便外国人,或者为了表明我们是一个国际化的大都市,但是实际上不管是国际化的还是什么化的,首先要遵守的是国家标准,而且国际化一个很重要的标志,也应该是遵守国际标准。
在这些问题上,可能在实际的现实应用中,还是存在着一些问题的。
王登峰说,据上世纪末进行的中国语言文字使用情况调查统计数据显示,我国有76.31%的人口基本能够使用汉语拼音,现在这一比例数字一定已被超出。
据此推算,我国应该有约10亿人能够使用汉语拼音。
王登峰表示,汉语拼音在排序检索、编制工农业产品等的代号、编制盲文和手语及手旗语等生产和生活的诸多方面都发挥着无可替代的重要作用,并且已经
成为电脑和移动电话及其他电子设备中中文的最主要输入方法。
可以说汉语拼音为亿万人的学习、生活提供了便利,为我国人民生产和生活的现代化、信息化提供了有益的辅助工具。
但同时,近些年来出现了削弱汉语拼音教学的倾向,汉语拼音在使用中还存在拼写错误和不符合正词法基本规则等问题。
尤其需要指出的是个别部门、地区违反国家法律法规、无视《汉语拼音方案》作为中国人名、地名拼写的国家、国际标准这一事实,在街路名称标志牌及道路交通指示牌中滥用英文、在国际交往中颠倒汉语人名姓名拼写顺序,可以说这是盲目追风、缺乏文化自信心的一种表现。