FRIENDS老友记学习笔记
- 格式:doc
- 大小:49.50 KB
- 文档页数:15
【501】The One After Ross Says Rachel1."toe the line"means put your toe exactly on the line, and eventually this phrase means do something as prescribed, or according to rules and customs. Here, Monica want Rachel to react reasonably to Ross's slipping out her name on the alter instead of Emily. "Thread the Needle"indicates using two eyes gives you depth perception."Think outside the box."means don't let stereotypes keep you away from what could be exciting opportunities.Monica hopes that Rachel can move on and stop clinging to Ross anymore, it can lead her to nowhere.God, Monica IS a good learner in High School! In such a hot moment for her, she can still recall all these incisive comments, although Rachel apparently think nothing of these good advise.2. that's that 就这样了, 不必再多说了3.bugger face 和poopie-head, dumb ass一样,都是骂人的4.Same difference 就是“一样”的意思,这是玩笑的说法,故意说不合逻辑的词组,是一种俚语的表达方式,仅作口语【502】The One With All The Kissing1."calling the shots"好像最初是打台球时说的.球手为了表示自己技高一筹,不是常夸口说"瞧,我想打哪儿就打哪儿",其实就是"I'm calling the shots". 这里, Monica是说她要Rach做什么, Rach就得照办,她是指挥.2."by the edges",哈哈. Monica在提醒Rachel拿照片的时候小心点,端着照片的边看,不要一把抓. 所以Rach一气之下干脆舔起照片来了.3.Rachel: All right, you're the boss. I guess I gotta do what you tell me.Joey: Say that to him and you're golden. 跟他说这句话,你就把他搞定啦you're golden. 的含义有:搞定,干得好(complete,good to go,alright);等于you're sooo.. sweet;很high4.it just bums me out;I was bummed too 都是让我很难过,失望的意思5.I call shotgun 我坐(汽车)前座!【503】The One Hundredth1.Fonz 是谁?之前查过一些资料,不知是不是跟七八十年代的sitcom“Happy Days”有关。
The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot) the pilot:美国电视剧新剧开播都会有一个试播来测试观众对新剧的接受程度,以此来决定是否再继续播下去,也可以说是一个开端,第一集试播Written by: Marta Kauffman and David CraneTranscribed by: guineapigAdditional transcribing by: Eric Aasen (Note: The previously unseen parts of this episode are shown in blue text.)101 试播瑞秋在教堂抛弃未婚夫巴利、逃婚到莫妮卡处。
莫妮卡和调酒师保罗约会,此君伪装成离婚后一蹶不振的苦命人,靠博取同情来骗女人上床。
罗斯婚姻失败,情绪低落。
乔伊安慰他说,女性的种类与冰激凌的品种一样多,离婚未尝不是好事。
大家一同看西班牙肥皂剧并信口瞎猜剧情。
罗斯自高中起即爱慕瑞秋,此刻死灰复燃,提议和她约会,瑞秋答应了1.01 PilotRachel leaves Barry at the alter and moves in with Monica.Monica goes on a date with Paul the wine guy, who turns out to be less than sincere.Ross is depressed about his failed marriage.Joey compares women to ice cream.Everyone watches Spanish soaps.Ross reveals his high school crush on Rachel.[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with! Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!go out with <俚>约会Chandler:So does he have a hump? A hump and a hairpiece?hump n.驼背/hairpiece:false hair;wig n.假发/这是Chandler挖苦Paul的话,意思是:他有驼背么?有假发的秃子?Phoebe: Wait, does he eat chalk?(They all stare, bemused.)bemused: puzzled adj.困惑的发呆的Phoebe: Just 'cause I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex.Chandler: Sounds like a date to me.[Time Lapse]lapse v.(时间)流逜Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally…naked.naked adj.赤裸的All: Oh, yeah. Had that dream.Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there. Joey: Instead of...?Chandler: That's right.Joey: Never had that dream.Phoebe: No.Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring,and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me! all of a sudden adv.突然/weird adj.离奇的,古怪的/I figured I’d better answer it, and it turns out it’s my mother, which is very very weird: I suppose these threebold(adj.粗体的) denoted(adj.表示的) words are most frequently used in each episode.[Time Lapse, Ross has entered.]Ross: (mortified) Hi.mortified adj.受羞辱的窘迫的/mortify v.使感屈辱使失面子使羞愧[eg:The teacher was mortified by his own inability to answer such a simple question]Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.Monica: Are you okay, sweetie?Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck... intestine n.肠Chandler: Cookie?Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today.Joey: Ohh.Monica: (to Ross) Let me get you some coffee.Ross: Thanks.Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.)pluck v.拔去(鸡鸭等)毛扯拉[eg:He plucked the letter from her hands]/pluck at:To remove abruptly(adv.唐突地) or forcibly(adv.强制地)Ross: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay? I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.aura:a distinctive atmosphere surrounding a given source n.气氛灱气光环[eg: the place had an aura of mystery]/当时的场景是Ross进来跟大家诉说他的不幸婚姻,倒了霉运的他周身象是鬼神附身一般。
Friends 《老友记》知识点整理Season 1101 Pilot: The One Where IT All Began 莫妮卡的新室友1. pilot 试播2. Chan: So does he have a hump and hairpiece? (Chandler & Joey are making fun of Mon and the guy she is going to date)* hump: 驼背,驼峰over the hump 度过任务最艰难的阶段* hairpiece 假发3. go through 经历,遭受,重蹈覆辙4. all of a sudden 突然= suddenly / in a minute/5. figure 数字,图表;画像、肖像~ skating 花样滑冰~ of speech 比喻想,估计Chan:I figured I’d better answer it.6. aura 特殊气氛,氛围Ross:NO,don’t ! Stop cleansing my aura!There is an aura of sadness about him.7. fixate on sth. 提某事Ross:Why does everyone keep fixating on that?8. hysterical 歇斯底里的Strip joint 脱衣舞酒吧joint=place,指不那么高雅的地方9. decaff 无咖啡因的(免得Rachel更加激动)10. bridesmaid 伴娘bestman 伴郎bride 新娘bridegroom 新郎11. gravy boat 盛肉汁的器皿~ train 不劳而获,捞的大笔钱财get on the gravy train12. turn on 指make sb. sexually excitedturn out 结果是(出人意料的)13. freak out 吓到14. drift apart 感情疏远,远离Rach: you and I kind of drifted apart.15. establish sth. 确定某事,证实Mon:we’ve established she’s staying with Monica.We’ve established his innocence/ (the fact) that he is innocent.16. hit on sb. 勾引某人,和某人调情= flirt with sb. /come on to/make a pass at sb./ fall forMon: Joey, stop hitting on her! It’s her wedding day!17. Buzz him in. 按漏洞防盗门让某人进来18. a “Dear Diary ” moment 可以载入日记的时刻西方人写日记的时候,喜欢用Dear Diary 作为开头~(09:21)1。
【701】The One With Monica's Thunder1.steal one's thunder 意思是抢先做某人要做的事,也有抢风头的意思【705】The One With the Engagement Picture1.rachle:I just spread him on a cracker. cracker 脆饼干2.monica:Do you really want to pull at that thread?pull at that thread 拉这条线,这句话的意思就是,你真的想讨论这个问题吗3.Ross:I don't give a tiny rat's ass.一般人们总会说I don't give a/an d*mn / f*ck / sh*t / ass... 表示不在乎.说I don't give a tiny rat's ass. 是个人的表达方式啦,就是一点都不在乎.【706】The One With the Nap Partners1.Wow, this cologne really is every bit as good as Georgio哇,这种古龙水的香味和Georgio香水一样好闻.2.Skidmark. 逃兵,我根据上下文猜的,因为有种玩具兵就叫skidmark3.vegetarian, voodoo, goddess circley shower其中shower指bridal shower或wedding shower,女孩子的告别单身派对。
这里rach给monica的派对加了三个定语,因为这派对将由pheebs筹办。
其中circley是不是circle的变体呢,我的理解是:派对上供应素食,有装神弄鬼的表演【707】The One With Ross's Library Book1.for crying out loud (感叹词) 真是的; 拜托你好不好就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里"搞什么名堂!","乱七八糟!"这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。
【301】The One With the Princess Leia Fantasy ●Princess Leia Organa is a fictional character in the Star Wars星球大战franchise['fræn(t)ʃaɪz]●fantasy['fæntəsi]A fantasy is a pleasant situation or event that you think aboutand that you want to happen, especially one that is unlikely to happen. 幻想●wink atsb:to connive[kə'naɪv] at; disregard 使眼色; 假装看不见;对某人放电●Tupelo Honey L The Way We Were,Who's The Boss:老友们在谈论哪首歌曲是最浪漫的。
罗斯说是爱尔兰民谣歌手范·莫里森(Van Morrison)的《土波罗蜜(Tupelo Honey)》,而瑞秋则说是影片《往日情怀》当中那首同名主题曲《往日情怀(The Way We Were)》。
菲比则提到了埃尔顿·约翰曾经为九十年代早期红过的电视连续剧《妙管家(Who's The Boss)》中的演员托尼·丹泽(Tony Danza)写过一首歌,众人惊问,那是什么歌曲?菲比就唱了起来:“抱紧我,托尼·丹泽(Hold me close, Tony Danza)。
”原来,这完全是菲比把歌词听错了,埃尔顿·约翰确实写过一首叫做《飞燕舞者(Tiny Dancer)》的歌,里面的歌词有一句是:“抱紧我,飞燕舞者(Hold me close,Tiny Dancer)。
”Elton John艾尔顿·约翰:Sir Elton HerculesJohn CBE (born Reginald Kenneth Dwight, 25 March1947) is an English composer and singer, who accompanieshimself on the piano.In his five-decade career Elton Johnhas sold more than 300 million records, making him one ofnounced he was bisexual in 1976 and has been openly gaysince 1988.大家所熟悉的动画片《狮子王》 The Lion King中的Can You Feel the Love Tonight(《今夜爱无限》)就是由Elton John创作的。
【201】The One With Ross' New Girlfriend ice's note1.Phoebe:...Chandler let it slip that Ross was in love with Rachel...let sth slip 说漏嘴泄露秘密。
另一用法:错过或放过(机会)She let it slip a chance to work abroad.2.RACHEL: I am? Oh, look at that, yes I am. Enough about me, enough about me, Mr. Back from the Orient.许多欧美人习惯称亚洲为the Orient。
这里的Mr.Back from the Qrient.是Rachel六神无主,用“幽默”来竭力掩盖自己的尴尬。
3.RACHEL: Ok, well, not a problem. We'll just use them to stop the bleeding. Ok. Baggage claim? Ok.Baggage claim 机场领取行李的专用语4.MONICA: Guys, you got your hair cut.CHANDLER: Yes, yes, we did, thanks to Vidal Buffay.著名美发沙宣vidal sussoon,Chan 说成是Vidal Buffay, 即表示对Phoebe手艺的赞赏,又幽默了一把。
5.CHANDLER: Ok, I think she's trying to tell us something. Quick, get the verbs.get the verbs.做动作猜动词的游戏。
6.RACHEL: (to Chandler) You, you, you said he liked me. (Ross and Julie enter) You, you slowpokes!slowpokes美国口语中行动迟缓笨拙的人7.JULIE: Well, Ross and I were in grade school together.grade school = primary school 小学8.RACHEL: Julie! Julie, isn't that great? I mean, isn't that just kick- you-in-the-crotch, spit-on-your-neck fantastic?kick- you-in-the-crotch, spit-on-your-neck 都是有苦说不出的碰巧境遇9.CHANDLER: Well, maybe it was God, doing me.说到某某人模仿我,不必有板有眼的sb imitate me,简简单单do me 就可以了。
101. The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot)the pilot: 美国电视剧新剧开播都会有一个试播来测试观众对新剧的接受程度,以此来决定是否再继续播下去,也可以说是一个开端,第一集,试播[Scene: Central Park, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]Central Park: 中央公园,坐落于纽约曼哈顿市中心-Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!guy: 男人,家伙work with: 与….共事没什么好说的!他不过是我的同事!-Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!go out with 和…出去;与某人约会gotta=have got to: 必须少来了,你和那个人一起出去!和你交往的男人一定有问题!-Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?hump: 驼背hairpiece: 假发打住,Joey,嘴下留德。
他驼背?既驼背又带假发?-Phoebe: Wait, does he eat chalk?chalk: 粉笔慢着,他吃粉笔吗?(They all stare, bemused.)stare: 盯,凝视bemuse: 发呆-Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!go through: 经历我只是不想她重蹈我和Carl的覆辙。
Friends ⅠEpisode 1Ⅰ. Words1.hump [hʌmp]n. 峰; 驼背; 隆肉; 小圆丘, 小丘v. 使弓起, 使努力干; 隆起成圆丘形, 努力, 弓起2.hairpiece n. 假发3.naked [na·ked || 'neɪkɪd] adj. 裸体的, 无装饰的, 无遮盖的4.weird [wɪrd /wɪəd] n. 命运, 符咒, 预言adj. 怪异的, 不可思议的, 超自然的5.intestine [in·tes·tine || ɪn'testɪn] n. 肠6.cleanse [klenz] v. 使清洁, 使纯洁, 净化7.aura [au·ra || 'ɔːrə] n. 气味; 灵气; 气氛; 预兆e.g. cleanse my aura8.lesbian n. 女同9.fixate v. e.g.Why does everyone fixating on it?transitive verb1: to make fixed, stationary, or unchanging2: to focus one's gaze on3: to direct (the libido) toward an infantile form of gratificationintransitive verb1: to focus or concentrate one's gaze or attention intently or obsessively2: to undergo arrestment at a stage of development10.hormone n. 荷尔蒙e.g. Have some hormones.11.de-caff (decaffeinated coffee) 除去咖啡因的咖啡12.bridesmaid n. 伴娘13.gravy boat n. 调味汁瓶; 酱油壶;船形调味肉汁盘14.gorgeous [gor·geous || 'gɔrdʒəs /'gɔːd-] adj. 华丽的; 灿烂的1. Having qualities that delight the eye:attractive, beauteous, beautiful, comely, fair, good-looking, handsome, lovely, pretty, pulchritudinous, ravishing, sightly, stunning. Scots : bonny.Idioms: easy on the eyes.2. Marked by extraordinary elegance, beauty, and splendor:brilliant, glorious, magnificent, proud, resplendent, splendid, splendorous.15.sweet 'n' lo (sweet and low) 低脂糖,最有名的代糖品牌,英文中直接表示代糖16.eyelash n. 眼睫毛17.horny adj.1 a: of or made of horn b: HARD, CALLOUS <horny-handed> c: compact and homogeneous with a dullluster ― used of a mineral2: having horns3a: desiring sexual gratification b: excited sexually 欲火难耐的–horn·i·ness noun18.shred[ʃred] n. 碎布条, 少量, 细片v. 切成条状; 用碎纸机撕毁; 切丝19.spit[spɪt]n. 唾液, 口水; 微雨; 一模一样, 肖像; 小雪#烤肉铁叉, 炙叉; 沙嘴; 岬; 狭长的暗礁v. 吐; 喷; 口出; 点燃; 吐唾沫, 唾弃, 吐痰; 把...串在炙叉上, 用炙叉叉住; 捅, 戳, 刺v. 吐; 喷; 口出; 点燃; 吐唾沫, 唾弃, 吐痰; 把...串在炙叉上, 用炙叉叉住; 捅, 戳, 刺e.g. I know being spit on is probably not what you need right now.20.smash[smæʃ]n. 打碎, 猛击, 粉碎v. 打碎, 击溃, 粉碎; 碎裂, 破产, 猛撞adj. 轰动一时的, 极为成功的; 出色的; 非常的, 了不起的21.upbeat adj. 乐观的, 欢乐的22.split[splɪt]n.裂缝, 裂痕; 分割; 分裂; 派系v.劈开, 使分裂, 切开; 分离, 裂开, 分开adj.裂开的, 劈开的; 分离的; 分裂的23.24.25.26.27.sⅡ. Phrases1.to hell with …让……见鬼去吧 e.g. to hell with her去她的2.turn one on吸引……3.freak out行为失控, 太激动, 发狂, 失去理智, 经历突然的情绪变化(俚语)e.g. I got really freaked out.You don't have to worry that I'll freak out every time you disappoint me."4.drift apart慢慢的分离e.g. I know you and I have kinda(kind of) drifted apart.5.live across the hall6.catch on1: to become aware : LEARN also: UNDERSTAND <didn't catch on to what was going on>2: to become popular <this idea has already caught on>e.g. I guess I should have caught on when she started going to the dentist four and five times a week.7.steer clear of避开, 绕开8.rip your heart out = break your heartrip[rɪp]n. 裂口; 破洞; 裂缝#巨澜; 激浪, 回流#生活放荡的人; 劣马; 浪子; 无用的老马v. 撕, 剥, 扯; 劈, 锯; 划破; 凿开; 被撕破; 猛冲, 飞速行进; 裂开; 气愤地说粗话9.walk out on to leave in the lurch : ABANDON, DESERT10.in bonds of holy matrimony结为夫妇、夫妻bask in the bonds of love沐浴在爱的阳光里matrimony [mætrɪməʊnɪ /-mənɪ] n. 婚姻; 婚姻生活; 夫妇关系11.have a major crush on youhave a crush on sb.暗恋某人crush: an intense and usually passing infatuation <have a crush on someone>12.13.e14.Ⅲ. Sentence Patterns1.Be nice. 嘴下留德。
【401】The One With The Jellyfishice's note1.Bonnie:Rachel was just help me out. My head got all sunburned.help sb out , got sunburned2.Bonnie:Thanks a million.Rachel:You are welcome a million.生活中你听过说:“非常不客气”的吗?:)here u go 。
3.Rachel: well ,can't you tell her that you are not in the mood?在想说没心情干某事的时候,很好的选择就是,i am not in the right mood4.Phoebe : well I think I can figure it out...figure sth out 也是friends里出现频率及高的词组,意为理解sth ,弄明白sth,例如:I've never been able to figure him out. 我老是搞不懂他。
5.Monica : shoot! we're out of soda.记得最初开始看friends时,常常为shoot所困惑。
直到一次于一个加拿大的老太太交谈中,她告诉我,这个词原意是要表达shoot的,但一般的女性或是有文化的人都不会直接发出那个音,所以就有了shoot。
另外诸如gosh 也是这种情况,避免发god的音。
当然那是女性的专利,guy用的话,难免要象chandler一样为人误解哦~~:)out of sth 简洁有效的表达法````什么东西没有了,用完了6.Ross : wow, it’s-it’s 5:30 in the morning.So, I’d better get cracking on this baby.crack on 继续干下去,有go on 的意思7.Ross: Okay, I’ll be up in, (looks at the letter) 18 pages. Front and back. Very exciting.Ross与Rachel感情史上相当重要的一幕就数这18pages~~~~~~Front and back.正反两面。
FRIENDS-901学习笔记901 The One Where No One Proposes◆难词:1、nursery 托儿所;影片中指的是“育儿室”hospital room for newborns: a room in a hospitalwhere newborns stay and are cared for by the nursing staff andpediatricians prior to going home。
另:nurseryman 苗圃工,nursery school(kindergarten) 幼儿园2、lounge 侯机室、(旅馆、俱乐部)休息室3、Gameboy 任天堂的掌上游戏机4、Foreplay 性爱前的前奏5、Janitor 看门人6、Nipple 乳头,在电影中反复出现的tit也是一个意思,不过nipple较为文雅一点。
此外,胸部叫breast,俗称boobs/doubles, 更粗俗的叫knockers, 字面上看就是撞击你眼球的东西。
7、Goodie! (俗)好呀!◆难句1、He pulled a quarter out of my ear!本句要结合上下文理解。
上文Ross的老爸说他一直在练习变魔术,于是Chandler就说“他从我耳朵里面变了个硬币出来!”Quarter:A coin equals to one fourth of the dollar of the United Statesand Canada.二角五分硬币相当于四分之一美元和加元的硬币北美的硬币币值有nickel 五分,dime 一角,quarter 25美分2、If you clear things up with Rachel 如果你把事情和瑞秋讲清楚3、I like to think of myself as the puppet master of the group.Puppet:牵线木偶;这句话Phoeby意思是说她想作为6个人里面掌握大局,安排事情的那个人,就好象掌握木偶线的木偶戏表演者一样。
Friends 第一季笔记整理!【106】The One With the Buttantique‟sNO.6 The One With the Butt本集故事情节如下:Joey的新音乐剧《弗洛伊德》(《Freud》)上演了,大家一起去欣赏。
在演出现场,Chandler邂逅一位美丽而富于异国风情的女郎Aurora,并开始同她约会。
Joey 因为那次演出被Leonard演艺公司相中,该公司给Joey为艾尔·帕西诺(Al Pacino)作其屁股替身的表演机会,结果Joey因表演过火而痛失良机。
Rachel破天荒头一遭打扫了公寓,但她却移动了绿色软椅(Green ottoman),使Monica感觉不爽。
Chandler发现Aurora已婚且另有男友,心里非常矛盾,当她继续下一次猎男友行动时,Chandler终于决定退出。
1.Chandler: Y ou can always spot someone who's never seen one of his plays before. Notice, no fear, no sense of impending doom...某种意义上来说Joey很可怜,很像《喜剧之王》里面的尹天愁,常常对别人说他是一个Actor,实际上却从来没有演过什么真正的Movie,还好他从来都没有give up,这次参加了一个音乐剧《Freud》的演出,为了给他打气,几个老友都到了演出现场加油,Rach是第一次看Joey演出,很是为Joey兴奋,Chandler则一语道破天机,说Rach这样表现不过是因为她以前从没看过Joey演出罢了,言下之意是说Joey的表演不怎么样,他甚至还煞有介事的要Rach待会儿不要害怕也不要有世界末日即将来临的感觉。
而傻大姐Phoebe也补充说这次Joey很可能会演砸了,因为Title上大大的惊叹号都吓着她了,Joey 饰演的居然是Freud! (The exclamation point in the title scares me. (Gesturing) Y'know, it's not just Freud, it's Freud!) ,大概是觉得弗洛伊德这个角色太难演绎了吧,说白了还是担心Joey 的水准。
Friends学习笔记s01e01(pilot) - Monica有了新室友美剧的第一集通常称为pilot,试播集是决定整部剧生死存亡的关键因素。
"Friends"的pilot首播时间是1994年9月22日。
首先来说一下这集中涉及的人物关系:Ross和Monica是兄妹Monica和Rachel是同学Joey和Chandler住在Monica对面的公寓(Joey和Chandler是roommates)Rachel的前未婚夫叫Barry Finkel高中时Ross暗恋Rachel其他人物关系暂时还没有提及各人的职业:Monica - 厨师Joey - 演员Phoebe - 芳香疗法师/香精按摩师Rachel - 无业~咖啡馆服务员(最后一幕)Chandler还没具体说到,但他提到了输入数字Ross还没具体说到,但他提到了Aruba岛上的蜥蜴人物性格Chandler1. 没什么女人缘Monica在向大家解释和Paul只是出去吃个饭,不算约会Monica: It's just two people going out to dinner and not having sex.Chandler: Sounds like a date to me.听上去像是和我约会。
2. 疑似gay倾向大家在说Ross离婚的事,因为他前妻是同性恋,Chandler却自言自语似的说:Sometimes I wish I was a lesbian.有时候我真希望我是(女)同性恋。
3. 爱搞笑Ross继续痛苦中,说:I just wanna be married again.话音未落,Rachel推门进入咖啡馆,穿着婚纱,一身的雨,Chandler马上接上一句:And I just want a million dollars!配合展开双臂。
Rachel 富家千金大小姐1. 事儿比较多Monica认出Rachel后,咖啡馆女招待问:- Can I get you some coffee?- Decaf. Monica接茬:“要不含咖啡因的。
【901】The One Where No One Proposes1. tissue (名) 薄的纱织品, 棉纸, 薄纸2. make it official we should make it official, 我们是不是得弄得正式点?3. on one knee 单膝跪着knee down, 下跪get down on one's knee, 下跪4. can you give us just a minute?可以让我们俩单独待会吗?5. He pulled a quarter out of my ear!quarter:A coin equal to one fourth of the dollar of the United States and Canada.二角五分硬币相当于四分之一美元和加元的硬币6. I just did something terrible.我刚才做了件蠢事, 傻事,糟糕透了的事7. Rachel thinks I asked her to marry me!想想这里thinks为什么用第三人称单数?8. If you clear things up with Rachel 如果你把事情和瑞秋讲清楚9. foreplayn.性交前的爱抚, 前奏, 前戏10. puppet [5pQpit] n.傀儡, 木偶11. You two are so meant to be together你们俩太....般配了..so meant to be together..12. kind of a full house here 看来屋里人太多了. 满屋子都是人...13. janitor [5dVAnitE]n.看门人13. peek 一瞥, 匆忙看过v.偷看,其他"看" 的动作:stare:[steE(r)]v.(~at) 凝视, 盯着看leer: n.淫荡的目光, 恶意的目光vi.送秋波, 斜视witness[5witnis] n.[律]证人, 目击者, 证据, 证明, 证词vt.目击, 为...作证, 证明, 表明vi.作证, 成为证据14. there's something I gotta tell ya我有点事要和你说.其他句式: I gotta tell ya something,15.Wait up!等一下..16.She's so exhausted.太疲惫了,she's so tired.17. lukewarm[5lju:kwC:m]adj.冷淡的18.I didn't want to rush into anything.我不想做任何太过仓促的事.高级用法.19.He didn't make it to one of my piano recitals,注意make it的用法,成功做某事,可以单独用,比如,I can make it!也可以加间宾,就象上句:make it to sth.e.g. I didn't make it to your wedding ceremony, I am sorry.20. Before today I never thought of you two having sex at all. It was a simpler time.21. conceive vt.构思, 以为, 持有vi.怀孕, 考虑, 设想. 及物动词,可接宾语pregnant, adj.用法:get pregnant补充:pregnant [5pre^nEnt] adj.怀孕的, 怀胎的; [喻]孕育着的丰富的; 充满的, 富有的, 含蓄的, 意义深长的富于想象力的, 富有创造力的; 富于成果的be pregnant with new ideas孕育着新思想a pregnant reply意味深长的答复22. Mr. Geller: Well you gotta get at it princess! When your mother and I were trying toconceive you, whenever she was ovulating, bam, we did it. That's how I got my bad hip.这句给后面剧情作铺垫,后面几集,Mon和Chandler总是计算着Mon 的ovulating的时间,希望这时候做爱可以怀上孩子.23. now's a good time. I'm on my way to have my ears cut off.24. Days of Our Lives, thank you very much25. it's not that easy.看这句:和中文语序一样:)这可不那么简单..26. check that out.探个究竟27. technically 这个词老外经常用,怎么翻译还没研究出来:)好像只能意会不能言传似的:),给几个例句:e.g. Actually, technically, I didn't, (901)But is it technically a date if the other person doesn't show up?(914)28. rush into anything VS. slow things downRoss: Hey, I'm not going to rush into anything!Joey: Oh yeah, dude, ..Usually after I have a baby with a woman I like to slow things down!30. That kid is going to town 惯用法go to town??这是美国传统词典上的解释go to town (Informal)1. To work or perform efficiently and rapidly.2. To be highly successful.(谢谢ACE通过即时消息给我解释)31. pamphlet[5pAmflit] n.小册子32. but could you pass my pamphlets back?pass to, pass sth to sb, 把某物递给某人pass sth back,递还..【902】The One Where Emma Cries1. You have to realize....但是你要明白,但是你要明了..2. I'm not helping.当时Rachel说了一堆理由为自己辩解,但知道自己做得确实不太对,又不想丢面子,所以我认为这儿可以理解为“我可不是在为自己开脱”或“我可不是在狡辩”,其实是在给自己找个台阶下。
【801】The One After I do1. slow swimmers 慢游泳者(?)2. I’ll be right back! 我马上回来3. Bridesmaid女傧相。
男生的伴郎叫best man, 新娘(bride) 也要选择一位maid of honor 作为伴娘. 同样的maid of honor 通常只能有一位, 所以另外还会有三到四位的bridesmaid (女傧相) 作陪, 当然bridesmaid 的地位就不如maid of honor 来得那么崇高了. 所以去当maid of honor 算是一种荣耀. 有时我在跟老美谈天时没有话题可讲, 我就会问问她们, “Have you ever been a maid of honor?“(妳有没有当过伴娘啊?) 如果她曾当过, 我保证她一定会兴奋地滔滔不绝把整个过程讲给妳听. 一般而言maid of honor 都是找未婚的女士担任, 但如果有时候实在是找不到未婚的女士, 也可以找一个已婚的女士权充一下. 不过这时候就不叫maid of honor 了, 而改叫matron of honor.4. Groom 新郎5. I’m with child 我有孩子了(怀孕)6. James Brolin7. Sneaky 鬼鬼祟祟的8. Ed Bergly 人名9. Memorable 难忘的,值得记忆的10. Slippery 光滑的11. Sweet Lord乔治-哈里森的著名歌曲12. Botanist 植物学家13. Hottie of the plant world. Hottie=hot water bottle.14. Bump up 突然增加,提高15. Bend your arms 弯曲你的胳膊16. Dinner will be served. 晚餐就要开了!17. Misleading 误导18. Dumb 哑的不说话的19. Knocked-up,1)倦得要死了。
The One Where Nana Dies TwiceWritten by: Marta Kaufmann and David CraneTranscribed by: guineapigSpecial thanks to Rachel Stigge for correcting my Italian108 (祖母)娜娜死了两回钱德发现他给人们的第一印象通常是同性恋,他试图找出原因。
保路从罗马给瑞秋打来电话并给她买鞋。
罗斯和莫妮卡的祖母死了……两次。
在葬礼上,乔伊通过一台便携式电视观看球赛;罗斯失足掉进了一个坟坑,伤到背部。
莫妮卡难以应付母亲的挑剔。
[Scene: Chandler's Office, Chandler is on a coffee break. Shelley enters.)Shelley: Hey gorgeous, how's it going?gorgeous n.帅哥,美女Chandler: Dehydrated Japanese noodles under fluorescent lights... does it get better than this 夫复何求?hydrate n.氢氧化物v.与水化合/dehydrate vt.(使)脱水/fluorescent adj.荧光的, 莹光的老友们的吃喝,这里做个小节:Decaf(无咖啡因的咖啡)、Tiki-Death punch(一种自制的鸡尾酒,将含酒精的饮料同果汁或者糖混合在一起)、espresso (浓咖啡)、rum (朗姆酒)、cocktail (鸡尾酒)、Rocky road(rocky road 是一种冰淇淋,里面有坚果,巧克力和蜜饯, 由于这些东西让冰淇淋不平滑,所以叫rocky road)、cookie dough(曲奇圈、有碎曲奇的冰淇淋)、western omelet (煎蛋卷)、lasagne (意大利宽条面)、spaghetti (意大利细面条)、lamb chop (小羊排)、tart(果馅饼)、chocolate blobby(巧克力酱)、fat-free crust pizza(脱脂脆皮薄饼)、vegetarian pate(素菜面团)、 Dehydrated Japanese noodles(日式脱水面条)、cracker(饼干)、Pretzel(椒盐卷饼)、Cappuccino 是用蒸汽煮沸,通常加入热牛奶的意大利式咖啡。
【301】The One With The Princess Leia Fantasy1.mental images 是想象中。
.。
2。
uncle sam 是指美国或美国人,类似还有john bull 指英国人3.I do put career before men,chander做的测试是女人做的,所以答案只关系到“事业”和“男人”e on, quite yankin’me。
yanking是bother, harass的意思【302】The One Where No One’s Ready1。
go commando 不穿内裤【303】The One With The Jam1。
fell out of the socket Joey是想骗他的医生说他的手就这样从膈膊窝跌了下来.【304】The One With The Tunnel1。
G。
I. JOE最早是在1964年登场的(所以Joey 和Ross对它那么情有独衷,他们的童年正是G.I。
JOE的玩具时代)。
当时作为面向男孩子的游戏,它由21个零件组成,高度为11.5英寸。
名字则是借用了1945年的一部老电影“The Story Of G。
I. JOE”(见下图)中的人物名。
1967年开始G。
I.JOE开始能说话了。
1974年在美国掀起“功夫热”(Kung Fu craze)后,G.I. JOE也获得了一副功夫手套。
一直到现在,G。
I. JOY在不断推陈出新.目前它在美国,加拿大和日本有直销店。
(但G。
I.JOY只住在美国.)上面那个是一个BEACH HEAD figure,大约售价$9.99,官方网站是:www。
(p.s。
The above picture’s copyright belongs to )One more messege from me:Please go into the habit of giving credit to the picture or article you quote from now on! Each of us should take up the obligation to establish the international credibility of China’s Intellectual Prop erty Right。
FRIENDS老友记学习笔记FRIENDS-901学习笔记901 The One Where No One Proposes难词:1、nursery 托儿所;影片中指的是“育儿室”hospital room for newborns: a room in a hospital where newborns stay and are cared for by the nursing staff and pediatricians prior to going home。
另:nurseryman 苗圃工,nursery school(kindergarten) 幼儿园2、lounge 侯机室、(旅馆、俱乐部)休息室3、Gameboy 任天堂的掌上游戏机4、Foreplay 性爱前的前奏5、Janitor 看门人6、Nipple 乳头,在电影中反复出现的tit也是一个意思,不过nipple较为文雅一点。
此外,胸部叫breast, 俗称boobs/doubles, 更粗俗的叫knockers, 字面上看就是撞击你眼球的东西。
7、Goodie! (俗)好呀!难句1、He pulled a quarter out of my ear! 本句要结合上下文理解。
上文Ross的老爸说他一直在练习变魔术,于是Chandler 就说“他从我耳朵里面变了个硬币出来!” Quarter:A coin equals to one fourth of the dollar of the United States and Canada.二角五分硬币相当于四分之一美元和加元的硬币北美的硬币币值有nickel 五分,dime 一角,quarter 25美分2、If you clear things up with Rachel 如果你把事情和瑞秋讲清楚3、I like to think of myself as the puppet master of the group. Puppet:牵线木偶;这句话Phoeby意思是说她想作为6个人里面掌握大局,安排事情的那个人,就好象掌握木偶线的木偶戏表演者一样。
4、come on, let her sleep. She’s so exhausted. 让她睡会吧,她太累了!表达疲倦可以用be tired, 但be exhausted 表达疲倦程度更高,意思是“筋疲力尽”。
5、What beautiful lukewarm sentiment.Lukewarm 冷淡的;sentiment 情绪,如果一个人“多愁善感”,我们就说他sentimental.可以通过这句话掌握英文感叹句用法,英文感叹句引导词有两个:how 和what. 当后面接的是名词词组的时候,就用what 引导,比如what a fabulous haircut! 而当后面跟的是形容词的时候,就用how 引导,如刚才那句可改为:How fabulous your haircut is!6、Mr. Geller: Well you gotta get at it,princess! When your mother and I were trying toconceive you, whenever she was ovulating, bam, we did it.That's how I got my bad hip.这句给后面剧情作铺垫,后面几集,Mon和Chandler总是计算着Mon 的ovulating的时间,希望这时候做爱可以怀上孩子.Conceive/ be pregnant怀孕, Ovulate 排卵,再补充几个Friends里面常用的女性名词period 月经,tampon 月经棒,是插进去用的,这样不容易侧漏;vagina 阴道;uterus 子宫;pubic hair 阴毛。
咦,好象越扯越远唉,对不起……7、It helps if the woman has an orgasm.Orgasm 高潮,前面有一季Ross列举做女人好处的时候提到multiple orgasm,可以达到几次高潮。
8、Now's a good time. I'm on my way to have my ears cut off. Monica的老爸看到她做爱的场景,然后就给她灌输了一大套性知识,还现身说法,拿和她mother做爱的体位来教育她,Monica听后很崩溃,说“恨不得把耳朵割掉!”8、Two people screwing in there.Screw原意为螺丝钉,screwdriver就是螺丝刀;后来引申为做爱的意思,在你头脑中picture一下做爱的场景,是不是象旋螺丝钉啊?口语中骂人就常说Screw it/you! 就跟中文的“操你”差不多。
后面第10集Chandler 公司过圣诞也要加班,那些员工就在chandler椅子上面贴了张纸,写着:Screw you! Mr Bing!英文中还有一个词可以表示做爱的意思,nail sb, 很好理解吧!e.g. That guy said he nailed Jennifer Lopez. Well, youcan’t believe that.常见的做爱表达法还有:hump sb / f*k sb /have sex with sb/ sleep with sb/ make love with sb/ (这个表达法不够粗犷,一般女孩子用得比较多,有一集中Ross用了这个词就被Rachel 奚落了一阵)此外,本句there前面加了个in, 一般在英文中副词前面不能用介词,但美国英语中好象特别喜欢在there, here等副词前加介词,比如:What are you doing out here!/I hate it up here./maybe it’s cold in there./ see who’s out there./ if I’’’m hogging the ball too much, you can jump right in there and……/well., people miss you in there./ Eddie likes it over there.注:以上那些在我们从小学的标准英语里面介词都必须去掉。
9、Joey: Actually, technically, I didn’t (propose to her). Technically 严格说来;e.g. Although technically you may not have lied, you certainly haven’t told us the whole story yet.10、That kid is going to town! 这个孩子将来一定会大有作为。
根据美国传统字典:go to town (Informal)1. To work or perform efficiently and rapidly.2. To be highly successful.11、rush into anything仓促行动VS. slow things down 使……慢下来Ross: Hey, I'm not going to rush into anything!Joey: Oh yeah, dude, ..Usually after I have a baby with a woman I like to slow things down!★重要知识点输理:1、weird古怪;在表示与平时不符的情况时,美国人特别喜欢用这个词,而几乎不会用strange;weirdo 就表示怪人的意思2、kinda 口语中为了简便,常使用缩略形式,必须掌握这些常见的缩略语,因为它们在口语中大量出现,不知道的话很多对白根本听不懂。
kinda= kind of(有点), e.g. I kinda feel under weather today. 今天我有点不舒服。
Wanna= want toGonna=going to You are gonna be fine/ I’m gonna kill you.Outta= out ofGotta= got to I’ve gotta take off now.Gotcha=got youAin’t= are’t, isn’t, don’t,won’t等等3、Magic trick 魔术;hat trick, 帽子戏法,magician 魔术师4、Well, this is awkward!Awkward 在口语中使用广泛,主要表示“尴尬的,难为情”意思;embarrassing and requiring great tact or skill to resolve。
E.g. I find myself in an awkward situation.此外,awkward 还可以表示笨拙的意思。
E.g. I’m an awkward dancer.5、She went to pick up aunt Liddy.Pick up一词,也是口语中最常见的五星级短语之一,一定要熟练掌握。
第一个意思是give sb a lift or collect sb, 用汽车载或接某人e.g. Mike’s gonna pick me up for a date.He picked up a hitch-hiker.第二个意思“好转”,可以指形势、身体、天气等各种情况;Two years after the Asian Financial crisis, some Asian economies are at last beginning to pick up.第三个常见意思是“通过实践学会(语言或技术)” to learn something in a casual or unsystematic way, for example, by frequently hearing it, seeing it done, or trying to do it。