新视野大学英语第三单元课文及翻译
- 格式:doc
- 大小:39.00 KB
- 文档页数:6
奥黛丽赫本——人间天使1 Audrey Hepburn thrilled audiences with starring roles in noteworthy films like Breakfast at Tiffany's, Sabrina, Roman Holiday, My Fair Lady, War and Peace, and Always.奥黛丽赫本在《蒂凡尼的早餐》、《龙凤配》、《罗马假日》、《窈窕淑女》、《战争与和平》和《直到永远》等出色电影中主演的许多角色让观众为之陶醉。
2 Despite her success in the film domain, the roles she most preferred portraying were not in movies. She was an exemplary mother to her two sons and a UNICEF (the United Nations International Children's Emergency Fund) Ambassador of Goodwill serving victims in war-torn countries.尽管在电影界获得成功,但她最愿意塑造的角色却并不在影片中,而是做两个儿子的模范母亲和联合国儿童基金会亲善大使,为饱受战争蹂躏的人们服务。
3 As a young girl during the Nazi occupation of her native Holland, Audrey Hepburn was aware of the brutality, death, and destruction of war. She was hungry and malnourished, as her family was bankrupted as a result of the invasion. Audrey's father abandoned the family, and two of her uncles were taken captive and killed. Audrey was grabbed off the street by Nazis and placed in line to be sent to a work camp. When the guards glanced away she darted off, barely escaping, and huddled in a cold, foul basement full of rats.作为一名在纳粹占领下的祖国荷兰生活的小女孩,奥黛丽?赫本清楚战争所带来的野蛮、死亡和破坏。
互联网时代的大学生活The college campus, long a place of scholarship and frontiers of new technology, is being transformed into a new age of electronics by a fleet of laptops, smartphones and connectivity 2hours a day.大学校园长久以来都是学术之地,也是新技术的前沿。
现在随着手提电脑和智能手机的大量出现,加上每天2小时不间断的网络连接,大学校园正在转而进入电子设备的新时代。
On a typical modern-day campus, where every building and most outdoor common areas offer wireless Internet access, one student takes her laptop everywhere. In class, she takes notes with it, sometimes instant-messaging or emailing friends if the professor is less than interesting. In her dorm, she instant-messages her roommate sitting just a few feet away. She is tied to her smartphone, which she even uses to text a friend who lives one floor above her, and which supplies music for walks between classes.在典型的现代校园里,每幢建筑和大部分室外公共区域都提供无线互联网接入,学生可以把手提电脑带到任何地方。
精心整理1Asayoungboy,Britain'sgreatPrimeMinister,SirWinstonChurchill,attendedapublicschoolca lledHarrow.Hewasnotagoodstudent,andhadhenotbeenfromafamousfamily,heprobablywouldhaveb eenremovedfromtheschoolfordeviatingfromtherules.Thankfully,hedidfinishatHarrowandhise rrorstheredidnotprecludehimfromgoingontotheuniversity.Heeventuallyhadapremierarmycare erwherebyhewaslaterelectedprimeminister.Heachievedfameforhiswit,wisdom,civicduty,anda bundantcourageinhisrefusaltosurrenderduringthemiserabledarkdaysofWorldWarII.Hisamazinarsoldandwassuchapoorstudentthatsomethoughthewasunabletolearn.Yetbothboys'parentsbeli evedinthem.Theyworkedintenselyeachdaywiththeirsons,andtheboyslearnedtoneverbypassthel onghoursofhardworkthattheyneededtosucceed.Intheend,bothEinsteinandEdisonovercametheir childhoodpersecutionandwentontoachievemagnificentdiscoveriesthatbenefittheentireworld today.个人经历、教育机会、个人困境,这些都不能阻挡一个全力以赴追求成功的、有着坚强意志的人。
U3 ACollege life in the Internet age互联网时代的大学生活The college campus, long a place of scholarship and frontiers of new technology, is being transformed into a new age of electronics by a fleet of laptops, smartphones and connectivity 2hours a day.大学校园长久以来都是学术之地,也是新技术的前沿。
现在随着手提电脑和智能手机的大量出现,加上每天2小时不间断的网络连接,大学校园正在转而进入电子设备的新时代。
On a typical modern-day campus, where every building and most outdoor common areas offer wireless Internet access, one student takes her laptop everywhere. In class, she takes notes with it, sometimes instant-messaging or emailing friends if the professor is less than interesting. In her dorm, she instant-messages her roommate sitting just a few feet away. She is tied to her smartphone, which she even uses to text a friend who lives one floor above her, and which supplies music for walks between classes.在典型的现代校园里,每幢建筑和大部分室外公共区域都提供无线互联网接入,学生可以把手提电脑带到任何地方。
奥黛丽赫本——人间天使1 Audrey Hepburn thrilled audiences with starring roles in noteworthy films like Breakfast at Tiffany's, Sabrina, Roman Holiday, My Fair Lady, War and Peace, and Always.奥黛丽赫本在《蒂凡尼的早餐》、《龙凤配》、《罗马假日》、《窈窕淑女》、《战争与和平》和《直到永远》等出色电影中主演的许多角色让观众为之陶醉。
2 Despite her success in the film domain, the roles she most preferred portraying were not in movies. She was an exemplary mother to her two sons and a UNICEF (the United Nations International Children's Emergency Fund) Ambassador of Goodwill serving victims in war-torn countries.尽管在电影界获得成功,但她最愿意塑造的角色却并不在影片中,而是做两个儿子的模范母亲和联合国儿童基金会亲善大使,为饱受战争蹂躏的人们服务。
3 As a young girl during the Nazi occupation of her native Holland, Audrey Hepburn was aware of the brutality, death, and destruction of war. She was hungry and malnourished, as her family was bankrupted as a result of the invasion. Audrey's father abandoned the family, and two of her uncles were taken captive and killed. Audrey was grabbed off the street by Nazis and placed in line to be sent to a work camp. When the guards glanced away she darted off, barely escaping, and huddled in a cold, foul basement full of rats.作为一名在纳粹占领下的祖国荷兰生活的小女孩,奥黛丽?赫本清楚战争所带来的野蛮、死亡和破坏。
新视野大学英语读写教程 unit3 课文与单词(New horizons College English reading and writing course Unit3 text and words)一颗善良的心比我意识到的还要多,爸爸帮助我保持了平衡。
在我成长的过程中,我很尴尬地被人看见和我父亲在一起。
他严重残废,个子很矮,当我们走在一起,他的手在我的手臂上保持平衡时,人们会盯着我看。
我会在不必要的注意力中挣扎。
如果他注意到或感到烦恼,他从不泄露。
很难协调我们的步骤——他停滞不前,我不耐烦——正因为如此,我们一边走一边不说什么。
但当我们出发时,他总是说:“你定了速度。
”。
我会尽量适应你的。
”我们通常步行去或从他去上班的地铁上去。
尽管天气恶劣,他还是去上班了。
他几乎从不错过一天,即使别人不能,他也会去办公室。
骄傲的事。
当雪或冰在地上时,即使有人帮助,他也不可能走路。
在这样的时刻,我或我的姐妹们把他拉过布鲁克林区,N.Y.的街道上,在地铁出入口与钢轮的婴儿车。
一到那儿,他就抓住扶手,一直走到较低的台阶上,温暖的隧道空气没有结冰。
在曼哈顿,地铁站是他办公楼的地下室,在我们回家的路上,在布鲁克林区遇到他后,他就不必再出去了。
当我想到这件事时,我惊讶地发现,一个成年男子要承受这样的羞辱和压力,必须有多大的勇气。
他是如何做到这一点的,没有怨恨和抱怨。
他从不把自己说成是一个可怜的对象,也没有嫉妒过那些幸运或能干的人。
他在别人身上寻找的是一颗“善良的心”,如果他找到了一个,主人对他来说已经足够好了。
现在我长大了,我相信这是判断人的适当标准,尽管我还不知道什么是“好心肠”。
但我知道我自己没有时间。
由于无法参加许多活动,我父亲仍然试图以某种方式参与。
当一个当地棒球队发现自己没有教练时,他就坚持下去。
他是一个见多识广的棒球迷,他过去常带我地埃比茨棒球场观看布鲁克林道奇队的比赛。
他喜欢去参加舞会和聚会,在那里他可以坐着看。
TEXT AAudrey Hepburn — A true angel in this world奥黛丽·赫本——人间天使1 Audrey Hepburn thrilled audiences with starring roles in noteworthy films like Breakfast at Tiffany's, Sabrina, Roman Holiday, My Fair Lady, War and Peace, and Always.奥黛丽·赫本在《蒂凡尼的早餐》、《龙凤配》、《罗马假日》、《窈窕淑女》、《战争与和平》和《直到永远》等出色电影中主演的许多角色让观众为之陶醉。
2 Despite her success in the film domain, the roles she most preferred portraying were not in movies. She was an exemplary mother to her two sons and a UNICEF (the United Nations International Children's Emergency Fund) Ambassador of Goodwill serving victims in war-torn countries.尽管在电影界获得成功,但她最愿意塑造的角色却并不在影片中,而是做两个儿子的模范母亲和联合国儿童基金会亲善大使,为饱受战争蹂躏的人们服务。
3 As a young girl during the Nazi occupation of her native Holland, Audrey Hepburn was aware of the brutality, death, and destruction of war. She was hungry and malnourished, as her family was bankrupted as a result of the invasion. Audrey's father abandoned the family, and two of her uncles were taken captive and killed. Audrey was grabbed off the street by Nazis and placed in line to be sent to a work camp. When the guards glanced away she darted off, barely escaping, and huddled in a cold, foul basement full of rats.作为一名在纳粹占领下的祖国荷兰生活的小女孩,奥黛丽·赫本清楚战争所带来的野蛮、死亡和破坏。
第一单元永不放弃1 英国的伟大首相温斯顿丘吉尔爵士:小时候在哈罗公学上学。
当时他可不是个好学生:要不是出身名门:他可能早就因为违反纪律被开除了。
谢天谢地:他总算从哈罗毕业了:在那里犯下的错误并没有影响到他上大学。
后来:他凭着军旅生涯中的杰出变现当选为英国首相。
他的才思、智慧、公民责任感以及在二战痛苦而黑暗的时期拒绝投降的无畏勇气:为他赢得了美名。
他非凡的决心:不仅激励了整个民族:还鼓舞了全世界。
2在他首相任期即将结束时:他应邀前往母校哈罗公学:为满怀报国之志的同学们做演讲。
校长说~校长说;“年轻的先生们:当代最伟大的演说家过几天就会你们演讲:他提出的任何中肯的建议:你们都要听从。
”那个激动人心的日子终于到了。
温斯顿伯爵站了起来——他只有5英尺5英寸高:体重却有107公斤。
他做了言简意赅的讲话:永不放弃:永不:永不:永不:永不,“3 个人经历、教育机会、个人困境:这些都不能阻挡一个全力以赴追求成功的、有着坚强意志的人。
任务再苦:准备再长:难度再大:都不能让他放弃自己的追求。
就以本时代最有学问的两位科学家——阿尔伯特?爱因斯坦和托马斯?.爱迪生为例:他们都曾面临巨大的障碍和极端的批评:都曾被说成“不开窍”:被老师当成笨蛋:而放弃。
托马斯爱迪生还曾逃学:老师因为嫌他问的问题太多而经常鞭打他。
爱因斯坦一直到将近9岁才能流利的说话:学习成绩太差:有些人认为他都已经学不好了。
然而:这两个男孩的父母都相信他们:他们坚持不懈的每天和儿子一起努力:孩子们也了解到:要想成功就绝不要怕付出长期而艰辛的努力。
最终:爱因斯坦和爱迪生都摆脱了童年的困扰:进而做出了造福当今全世界的伟大发现。
4 再如亚伯拉罕?林肯这个英雄的典范:他一生面临了无数艰辛:失败和接二连三的不幸。
他的出身和经历真是一点也算不上光鲜:他在一个非常贫困的家庭长大:只受过一年正规教育:轻伤两度失败初恋爱人的突然离世也使他精神崩溃:还在八次政治选举中落马。
此后他的4个孩子有3个不幸去世:令他悲痛欲绝。
奥黛丽赫本——人间天使1 Audrey Hepburn thrilled audiences with starring roles in noteworthy films like Breakfast at Tiffany's, Sabrina, Roman Holiday, My Fair Lady, War and Peace, and Always.奥黛丽赫本在《蒂凡尼的早餐》、《龙凤配》、《罗马假日》、《窈窕淑女》、《战争与和平》和《直到永远》等出色电影中主演的许多角色让观众为之陶醉。
2 Despite her success in the film domain, the roles she most preferred portraying were not in movies. She was an exemplary mother to her two sons and a UNICEF (the United Nations International Children's Emergency Fund) Ambassador of Goodwill serving victims in war-torn countries.尽管在电影界获得成功,但她最愿意塑造的角色却并不在影片中,而是做两个儿子的模范母亲和联合国儿童基金会亲善大使,为饱受战争蹂躏的人们服务。
3 As a young girl during the Nazi occupation of her native Holland, Audrey Hepburn was aware of the brutality, death, and destruction of war. She was hungry and malnourished, as her family was bankrupted as a result of the invasion. Audrey's father abandoned the family, and two of her uncles were taken captive and killed. Audrey was grabbed off the street by Nazis and placed in line to be sent to a work camp. When the guards glanced away she darted off, barely escaping, and huddled in a cold, foul basement full of rats.作为一名在纳粹占领下的祖国荷兰生活的小女孩,奥黛丽?赫本清楚战争所带来的野蛮、死亡和破坏。
1单元Where there is a will, there is a way. This proverb means that if you are really determined to do something, however difficult it might be, you will (1) eventually (最后)find away to do it well. The (2) premier point is that you must have the will to achievesuccess.有志者事竟成。
这句谚语的意思是,如果你真的下定决心去做某件事,不管它有多困难,你最终会找到办法把它做好。
首要的一点是,你必须有意愿取得成功。
Ninety percent of the failures that occur are due to the fact that there is no strongwill involved. Many people simply say that they want something, but they do not make any (3) endeavor to achieve it. So, instead of getting it, they use the poorest excuseto explain the situation away.百分之九十的失败都是因为没有强大的意志。
许多人只是简单地说他们想要一些东西,但他们并没有努力去实现它。
所以,他们没有得到它,而是用最糟糕的借口来解释情况。
On many occasions, people tend to (4) bypass (绕过) every minute obstacle,making the objective impossible to attain. In reality, if they have the will- to succeed,they can get rid of the(5)handicaps and achieve their goals.在许多情况下,人们往往(4)绕过(绕过)每一分钟的障碍,使目标无法实现。
Vincent van Gogh1 Between November of 1881 and July of 1890, Vincent van Gogh painted almost 900 paintings, but never achieved fame. Yet since his death, he has become one of the most celebrated painters in the world.2 The two most important but apparently independent features about van Gogh which most people know about are his spectacular, almost explosive, use of colour and the poor state of his mental health, which brought his life to a sad end.3 Yet, according to medical research since van Gogh's death, it now seems that these two features may be linked, and that his mental health may have contributed to his artistic style, not just at the end of his life, but at earlier times as well.4 Van Gogh was born in Holland in 1853, and his early career working for an international art dealer took him to London, Paris and Belgium. When he decided to become a painter in 1880 with the support of his brother Theo, his early work was, not surprisingly, filled with the gloomy light of Northern Europe.5 In Paris van Gogh met many of the artists later known as Impressionists, such as Degas, Toulouse-Lautrec, Pissarro and Gauguin. His style changed under their influence, and became lighter and brighter. He used small strokes of primary colours (red, blue and yellow) and complementary colours (purple, orange and green). He was also sensitive to the more abstract style of Gauguin's paintings, where shapes of objects are represented by distinct zones of colour.6 Yet despite working in such an encouraging atmosphere, van Gogh could not equal his friends' growing success. He was unable to pay for models, and so he painted a large number of self-portraits, which may indicate his potential for soul searching.7 Van Gogh soon grew discouraged with his life in Paris, and moved to Arles in the south of France, where, drawn by the sunshine, he hoped to establish an artists' community. He felt liberated by the people, the buildings and the scenery there, and painted them with vivid, passionate colours and a cheerfulness which was new to him and his career. He was keen for Gauguin to visit him, and finally persuaded him to make the journey. The paintings of Sunflowers and his home were partly intended as a welcome to Gauguin, partly a reflection of his happiness. But because of the intensity of van Gogh's friendship for him and hostile disagreements about their working methods, Gauguin left Arles. At this event, van Gogh cut off part of his own right ear.8 Van Gogh spent several desperate periods in a mental hospital over the next two years because of his depression and his concern that he had heard voices. His style became more experimental, with stronger lines and sharper colours, alwaysdominated by the green of the olive trees, the blue of the sky and the spectacular yellow of the sun. This was the period of his greatest output and some success, with the famous The Starry Night and other paintings being well-received by critics at the annual exhibition in Paris.9 But these very productive periods were matched by moments when despair prevailed, during which he doubted his ability to create a work of value. In a delicate state of mind, van Gogh returned to a friend near Paris and continued his work. In 1890 he shot himself, taking two days to die.10 So what is the link between his love of intense colour and his destructive mental state?11 We now know more about mental and physical illness, and their effects. Van Gogh suffered from epilepsy, an illness which leads to fits, and which may have been caused by a defect in the brain at birth. This was made worse by drinking absinthe, a popular but dangerous alcohol often drunk by artists at the time. His doctor prescribed a drug which can cause the patient to see everything in yellow or to see yellow spots. This may have been why van Gogh loved the colour.12 Van Gogh experienced a surge of activity, after which he became tired and depressed. We now recognize these to be symptoms of bipolar disorder. He also used lead-based paints, exposure to which can lead to lead poisoning. One of the symptoms of lead poisoning is a swelling of the retinas in the eyes, which can cause one to see light in circles around objects. We can see this effect in paintings such as The Starry Night.13 Another condition linked to epilepsy and manic behaviour is the spontaneous need to write continuously. Van Gogh wrote over 800 letters to his brother, Theo, which might be the result of this condition.14 Van Gogh wanted his paintings to be realistic, so he worked outdoors. Some of the episodes of aggressiveness and feeling sick may be the effects of sunstroke.15 Finally, hearing voices is a well-established symptom of schizophrenia, a serious mental illness which changes the relationship between what you think and reality.16 We talk about the genius necessary to produce great works of art. In van Gogh's case, his genius, especially in his use of colour, may be due to his mental health. As art lovers, we acknowledge that van Gogh produced some of the greatest paintings the world has ever known, and gave inspiration to so many later artists. But we should not overlook the mental torture he suffered for his art.文森特• 凡• 高在1881年11月至1890年7月之间,文森特• 凡• 高大约画了900幅画,却没有成名。
Unit 3Section APre-reading activities一1C 2D 3E 4B 5ALanguage focusWord in use三1integral 2cherish 3afflicted 4noteworthy 5portray 6compliment 7domain 8anonymous 9conscientious 10perpetualWord building四Words learned New words formed-izeGeneral GeneralizeNormal NormalizePublic PublicizeMinimum MinimizeImmune ImmunizeMobile Mobilize-orInvest InvestorDictate DictatorConquer ConquerorInvestigate InvestigatorModerate ModeratorElevator Elevate五1normalize 2moderator 3immunized 4investors 5mobilize 6conqueror 7elevate 8publicizes 9investigator 10minimized 11generalize 12dictatorBanked cloze六1C 2I 3F 4L 5A 6H 7K 8N 9E 10BExpression in use七1embark on 2be deprived of 3turn down 4taken captive 5live on 6share in7was stricken by 8led by exampleTranslation莱奥纳多·达·芬奇是意大利文艺复兴时期最伟大的思想家之一,也许也是迄今最多才多艺的人。
他是画家、雕刻家、建筑家、数学家、工程师和发明家,因成就广泛而闻名。
新视野大学英语3读写教程(第二版)Unit3SectionA课文和翻译篇一:新视野大学英语读写教程第二版第三册课文翻译Unit1sectionA我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。
两年后,我出生了。
从此以后,我的生活便围绕我哥哥转。
伴随我成长的,是“到外面去玩,把你哥哥也带上。
”不带上他,我是哪里也去不了的。
因此,我怂恿邻居的孩子到我家来,尽情地玩孩子们玩的游戏。
我母亲教吉米学习日常自理,比如刷牙或系皮带什么的。
我父亲宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心贴着心。
我则负责外面的事,找到那些欺负我哥哥的孩子们的父母,告他们的状,为我哥哥讨回公道。
父亲和吉米形影不离。
他们一道吃早饭,平时每天早上一道开车去海军航运中心,他们都在那里工作,吉米在那搬卸标有彩色代号的箱子。
晚饭后,他们一道交谈,玩游戏,直到深夜。
他们甚至用口哨吹相同的曲调。
所以,父亲1991年因心脏病去世时,吉米几乎崩溃了,尽管他尽量不表现出来。
他就是不能相信父亲去世这一事实。
通常,他是一个令人愉快的人,现在却一言不发,无论说多少话都不能透过他木然的脸部表情了解他的心事。
我雇了一个人和他住在一起,开车送他去上班。
然而,不管我怎么努力地维持原状,吉米还是认为他熟悉的世界已经消失了。
有一天,我问他:“你是不是想念爸爸?”他的嘴唇颤抖了几下,然后问我:“你怎么看,玛格丽特?他是我最好的朋友。
”接着,我俩都流下了眼泪。
六个月后,母亲因肺癌去世,剩下我一人来照顾吉米。
吉米不能马上适应去上班时没有父亲陪着,因此搬来纽约和我一起住了一段时间。
我走到哪里他就跟到哪里,他好像适应得很好。
但吉米依然想住在我父母的房子里,继续干他原来的工作。
我答应把他送回去。
此事最后做成了。
如今,他在那里生活了11年,在许多人的照料下,同时依靠自己生活得有声有色。
他已成了邻里间不可或缺的人物。
如果你有邮件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。
当然,母亲的话没错:可以有一个家,既能容纳他的缺陷又能装下我的雄心。
新视野大学英语3读写教程(第二版)Unit3--SectionA课文和翻译Unit3 SectionAThe Hyde School operates on the principle that if you teach students the merit of such values as truth, courage, integrity, leadership, curio sity and concern, then academic achievement naturally follows. Hyde School founder Joseph Gauld claims success with the program at the $18,000-a-year high school in Bath, Maine, which has received consi derable publicity for its work with troubled youngsters."We don't see ourselves as a school for a type of kid," says Malcolm Gauld, Joseph's son, who graduated from Hyde and is now headmast er. "We see ourselves as preparing kids for a way of life — by cultivat ing a comprehensive set of principles that can affect all kids." Now, Joe Gauld is trying to spread his controversial Character First i dea to public, inner-city schools willing to use the tax dollars spent on the traditional program for the new approach. The first Hyde public school program opened in September 1992. Within months the progr am was suspended. Teachers protested the program's demands and t he strain associated with more intense work.This fall, the Hyde Foundation is scheduled to begin a preliminary pu blic school program in Baltimore. Teachers will be trained to later wo rk throughout the entire Baltimore system. Other US school manager s are eyeing the program, too. Last fall, the Hyde Foundation opened a magnet program within a public high school in the suburbs of NewHaven, Connecticut, over parents' protests. The community feared th e school would attract inner-city minority and troubled students. As in Maine the quest for truth is also widespread at the school in Co nnecticut. In one English class, the 11 students spend the last five min utes in an energetic exchange evaluating their class performance for t he day on a 1-10 scale."I get a 10.""I challenge that. You didn't do either your grammar or your spelling homework.""OK, a seven.""You ought to get a six.""Wait, I put my best effort forth here.""Yeah, but you didn't ask questions today."Explaining his approach to education, Joe Gauld says the convention al education system cannot be reformed. He notes "no amount of cha nge" with the horse and carriage "will produce an automobile". The Hyde School assumes "every human being has a unique potential" th at is based on character, not intelligence or wealth. Conscience and h ard work are valued. Success is measured by growth, not academic ac hievement. Students are required to take responsibility for each other . To avoid the controversy of other character programs used in US sc hools, Gauld says the concept of doing your best has nothing to do with forcing the students to accept a particular set of morals or religious values.The Hyde curriculum is similar to conventional schools that provide preparation for college, complete with English, history, math and scie nce. But all students are required to take performing arts and sports, and provide a community service. For each course, students get a gr ade for academic achievement and for "best effort". At Bath, 97% of the graduates attend four-year colleges.Commitment among parents is a key ingredient in the Hyde mixture. For the student to gain admission, parents also must agree to accept a nd demonstrate the school's philosophies and outlook.The parents ag ree in writing to meet monthly in one of 20 regional groups, go to a ye arly three-day regional retreat, and spend at least three times a year i n workshops, discussion groups and seminars at Bath. Parents of Mai ne students have an attendance rate of 95% in the many sessions. Joe and Malcolm Gauld both say children tend to do their utmost when t hey see their parents making similar efforts. The biggest obstacle for many parents, they say, is to realize their own weaknesses.The process for public school parents is still being worked out, with a lot more difficulty because it is difficult to convince parents that it is worthwhile for them to participate. Of the 100 students enrolled in N ew Haven, about 30% of the parents attend special meetings. The lowattendance is in spite of commitments they made at the outset of the program when Hyde officials interviewed 300 families.Once the problems are worked out, Hyde should work well in public schools, says a teacher at Bath who taught for 14 years in public scho ols. He is optimistic that once parents make a commitment to the pro gram, they will be daily role models for their children, unlike parents whose children are in boarding schools.One former inner-city high school teacher who now works in the New Haven program, says teachers also benefit. "Here we really begin to focus on having a fruitful relationship with each student. Our focus is really about teacher to student and then we together deal with the…academics. In the traditional high school setting, it's teacher to the m aterial and then to the student." The teacher-student relationship is t aken even further at Hyde. Faculty evaluations are conducted by the students.Jimmy DiBattista, 19, is amazed he will graduate this May from the Bath campus and plans to attend a university. Years ago, he had seen his future as "jail, not college". DiBattista remembers his first days a t Hyde."When I came here, I insulted and cursed everybody. Every other sch ool was, 'Get out, we don't want to deal with you. 'I came here and th ey said, 'We kind of like that spirit. We don't like it with the negativeattitudes. We want to turn that spirit positive.'"海德中学的办学宗旨是:如果你向学生传授诸如求真、勇敢、正直、领导能力、好奇心和关心他人等美德的话,学生的学习成绩自然就会提高。
新视野大学英语第三册Unit3课文翻译新视野大学英语第三册Unit 3课文翻译“Where Principles Come First”是新视野大学英语读写教程第三册Unit 3的主题,下面是店铺整理的课文翻译,欢迎阅读!新视野大学英语第三册Unit 3课文翻译【1】海德中学的办学宗旨是:如果你向学生传授诸如求真、勇敢、正直、领导能力、好奇心和关心他人等美德的话,学生的学习成绩自然就会提高。
该校的创始人约瑟夫·高尔德声称学校的教学很成功。
海德中学位于缅因州巴思市,每年的学费高达1.8万美元,因其教导问题少年有方而闻名遐迩。
“我们并不把自己看作一所专为某一类孩子而开设的学校,”马尔科姆·高尔德说。
他是约瑟夫的儿子,毕业于海德中学,现任海德中学校长。
“我们把帮助孩子培养一种生活方式看作自己的职责,办法是倡导一整套能影响所有孩子的价值观念。
”现在,乔·高尔德(约瑟夫·高尔德)正试图将他尚有争议的“品德第一”的理念向旧城区的公立学校推广。
这些学校愿意将用于传统教学计划的税金用于实施这一新的教学方法。
海德公立学校第一个教学计划始于1992年9月。
但几个月后,该计划即告暂停。
教师们对教学计划的高要求以及高强度工作所带来的压力表示抗议。
今年秋天,海德基金会计划在巴尔的摩启动初步的公立学校教学计划。
教师要接受培训,以便今后能在整个巴尔的摩体系内胜任工作。
美国其他学校的领导们也在关注这个教学计划。
去年秋天,在家长的一片抗议声中,海德基金会在康涅狄格州纽黑文市郊区的一所中学内启动了一个引人注目的教学计划。
当地居民担心该校可能招进来旧城区的少数民族学生和问题学生。
就像在缅因州那样,求真也在康涅狄格州的这所中学得到广泛推崇。
在一堂英语课上,11名学生用最后的5分钟展开激烈的讨论,依照1-10的评分标准相互评价他们当天的课堂表现。
“我得10分。
”“我有意见。
你既没做语法作业,也没做拼写练习。
新视野大学英语3读写教程(第二版)Unit3SectionA课文和翻译篇一:新视野大学英语读写教程第二版第三册课文翻译Unit 1 sectionA我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。
两年后,我出生了。
从此以后,我的生活便围绕我哥哥转。
伴随我成长的,是“到外面去玩,把你哥哥也带上。
”不带上他,我是哪里也去不了的。
因此,我怂恿邻居的孩子到我家来,尽情地玩孩子们玩的游戏。
我母亲教吉米学习日常自理,比如刷牙或系皮带什么的。
我父亲宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心贴着心。
我则负责外面的事,找到那些欺负我哥哥的孩子们的父母,告他们的状,为我哥哥讨回公道。
父亲和吉米形影不离。
他们一道吃早饭,平时每天早上一道开车去海军航运中心,他们都在那里工作,吉米在那搬卸标有彩色代号的箱子。
晚饭后,他们一道交谈,玩游戏,直到深夜。
他们甚至用口哨吹相同的曲调。
所以,父亲1991年因心脏病去世时,吉米几乎崩溃了,尽管他尽量不表现出来。
他就是不能相信父亲去世这一事实。
通常,他是一个令人愉快的人,现在却一言不发,无论说多少话都不能透过他木然的脸部表情了解他的心事。
我雇了一个人和他住在一起,开车送他去上班。
然而,不管我怎么努力地维持原状,吉米还是认为他熟悉的世界已经消失了。
有一天,我问他:“你是不是想念爸爸?”他的嘴唇颤抖了几下,然后问我:“你怎么看,玛格丽特?他是我最好的朋友。
”接着,我俩都流下了眼泪。
六个月后,母亲因肺癌去世,剩下我一人来照顾吉米。
吉米不能马上适应去上班时没有父亲陪着,因此搬来纽约和我一起住了一段时间。
我走到哪里他就跟到哪里,他好像适应得很好。
但吉米依然想住在我父母的房子里,继续干他原来的工作。
我答应把他送回去。
此事最后做成了。
如今,他在那里生活了11年,在许多人的照料下,同时依靠自己生活得有声有色。
他已成了邻里间不可或缺的人物。
如果你有邮件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。
当然,母亲的话没错:可以有一个家,既能容纳他的缺陷又能装下我的雄心。
Fred Smith and FedEx: The vision that changed the world1 Every night several hundred planes bearing a purple, white, and orange design touch down at Memphis Airport, in Tennessee. What precedes this landing are package pick-ups from locations all over the United States earlier in the day. Crews unload the planes' cargo of more than half a million parcels and letters. The rectangular packages and envelopes are rapidly reshuffled and sorted according to address, then loaded onto other aircraft, and flown to their destinations to be dispersed by hand – many within 24 hours of leaving their senders. This is the culmination of a dream of Frederick W. Smith, the founder, president, chief executive officer, and chairman of the board of the FedEx Corp. –known originally as Federal Express –the largest and most successful overnight delivery service in the world. Conceived when he was in college and now in its 28th year of operation, Smith's exquisite brainchild has become the standard for door-to-door package delivery.1 每天夜晚,在田纳西州的孟菲斯机场,都有几百架带着白、紫、桔色图案的飞机降落。
而在每天此前的早些时候,这些飞机都在美国各地收集包裹。
工作人员从飞机上卸下的包裹及信件数量超过五十万之巨。
长方形的包裹和信封又在这里依据收件地址被迅速整理分拣,然后装载上其他飞机,飞往各自的目的地,在那儿再由人工投递——到这时很多邮件离开寄件人之手还不到24小时。
这是弗雷德里克・W. 史密斯的终极梦想,他就是联邦快递集团(最初为联邦快递)这一全球最大、最成功的隔夜送达服务企业的创始人、总裁、首席执行官及董事会主席。
如今,史密斯这一源于大学时代的妙想已在现实中经营到了第28个年头,并已成为包裹快递入户行业的标杆。
2 Recognized as an outstanding entrepreneur with an agreeable and winning personality, Smith is held in high regard by his competitors as well ashis employees and stockholders. Fred Smith was just 27 when he founded FedEx. Now, so many years later, he's still the "captain of the ship". He attributes the success of the company simply to leadership, something he deduced from his years in the military, and from his family.2 史密斯被公认为是一位和蔼可亲、性格迷人的杰出企业家。
无论是他的竞争者、员工,还是他公司股票的持有人,都对他十分敬重。
弗雷德・史密斯创建“联邦快递”时只有27岁。
现在多年过去了,他仍然坐在“掌门人”的位置上。
他将公司的成功简单地归因于领导力,而这一推论则来自于他的军旅生涯及其家庭的影响。
3 Frederick Wallace Smith was born into a wealthy family clan on August 11, 1944 in Mississippi. His father died when he was just four years old. As a juvenile, Smith was an invalid, suffering from a disease that left him unable to walk normally. He was picked on by bullies, and he learned to defend himself by swinging at them with his alloy walking stick. Cured of the disease by the age of 10, he became a star athlete in high school, playing football, basketball, and baseball.3 弗雷德里克・华莱士・史密斯1944年8月11日出生于密西西比州一个富裕的家族。
他四岁时父亲就离世了。
史密斯年少时被视为病残者,因为他得了一种病,使他无法正常行走。
为此他常遭受坏孩子的侮辱捉弄,他学会了挥舞合金拐杖来保护自己。
十岁时他的病治好了,到了高中他则成了学校里的体育明星,足球、篮球、棒球样样能行。
4 Smith's passion was flying. At 15, he was operating a crop-duster over the skyline of the Mississippi Delta, a terrain so flat that there was little need for radar navigation. As a student at Yale University, he helped revive the Yale flying club; its alumni had populated naval aviation history, including thefamous "Millionaires' Unit" in World War I. Smith administrated the club's business end and ran a small charter operation in New Haven.4 史密斯对飞行充满了激情。
15岁时,他就曾驾驶一架作物喷粉飞机在密西西比三角洲的天际翱翔,三角洲的地形平坦开阔,甚至都不需要雷达导航。
在耶鲁大学上学时,他参与重建了耶鲁飞行俱乐部,在美国海军航空史的每个时期都有这一俱乐部出来的校友的身影,包括一战时期著名的“百万富翁飞行队”。
史密斯负责管理俱乐部的事务,同时还在纽黑文经营一项小规模的租赁业务。
5 With his study time disrupted by flying, his academic performance suffered, but Smith never stopped looking for his own "big idea". He thought he had found it when he wrote a term paper for an economics class. He drafted a prototype for a transportation company that would guarantee overnight delivery of small, time-sensitive goods, such as replacement parts and medical supplies, to major US regions. The professor wasn't impressed and told Smith he couldn't quantify the idea and clearly it wasn't feasible.5 由于飞行打乱了学习时间,他的学业受到了影响,但史密斯从未停止寻找自己的“伟大想法”。
在撰写一门经济学课程的学期论文时,他认为自己已经找到了它。
他设计了一份运输企业的经营草案,该运输企业可以确保连夜递送小型或时间紧迫的货品到达美国的主要地区, 如替换零件、医药用品等等。
教授对这篇论文未予重视,他告诉史密斯说,他无法量化他的想法,并说这一想法明显不切合实际。
6 However, Smith was certain he was onto something, even though several more years elapsed before he could turn his idea into reality. In the interim, he graduated from Yale in 1966, just as America's involvement in the Vietnam War was deepening. Since he was a patriot and had attended officers' training classes, he joined the Marines.6 然而,史密斯确信自己已经发现了些什么,尽管又过了好几年他才得以把自己的想法付诸实施。
在此期间,他于1966年从耶鲁大学毕业,那时正值美国在越战中越陷越深,而他是个充满爱国热情的人,又参加过士官训练课程,所以他加入了美国海军陆战队。
7 Smith completed two tours in Vietnam, eventually flying more than 200 missions. "In the military, leadership means getting a group of people to subordinate their individual desires and ambitions for the achievement of organizational goals," Smith says, fusing together his military and business experiences. "And good leadership has very measurable effects on a company's bottom line."7 史密斯在越南战场上服役两期,完成了两百多次飞行任务。