中英文内幕知情人保密协议
- 格式:docx
- 大小:21.92 KB
- 文档页数:15
保密协议中英文保密协议 Confidentiality Agreement本文是一份保密协议(以下简称“协议”),协议由以下各方共同签署(以下简称“各方”)。
第一章保密定义1.1 保密信息:指被标明为机密、敏感或保密的信息,包括但不限于商业机密、技术数据、客户信息、专有技术、商业计划、合同条款和其他保密信息。
例如:商业秘密、专利信息、源代码、策划方案等。
1.2 涉密人员:指获得保密信息的各方及其雇员、代理人、承包商、附属公司等。
第二章保密义务2.1 保密承诺:各方同意将保密信息视为商业机密,并承诺将采取合理措施保护保密信息的安全性和机密性。
2.2 保密责任:各方同意不对任何非授权人员披露保密信息,并且不得将保密信息用于任何与本协议目的不相关的活动。
2.3 限制使用:各方同意仅在与本协议相关的业务活动中使用保密信息,并且尽最大努力避免任何对保密信息的滥用或遗失。
第三章保密措施3.1 机密性措施:各方同意采取合理措施保护保密信息的机密性,包括但不限于限制授权人员的范围、使用密码保护信息、使用防火墙进行网络安全防护等。
3.2 标识和保管:各方同意对保密信息进行标识和保管,确保保密信息不会被错误披露或意外损坏。
在对保密信息进行传输或存储时,各方应特别小心,并采取适当的安全措施。
第四章违约责任4.1 违约责任:未经授权披露、使用或泄露保密信息的各方应承担违约责任,并赔偿因此造成的损失。
4.2 救济措施:任何各方如发现对方违反本协议的保密义务,应立即通知对方以采取避免进一步违约的措施。
同时,受损各方有权寻求法律救济。
第五章协议的终止和解除5.1 终止事由:协议可能会因以下任一情况终止:5.1.1 各方一致同意解除协议。
5.1.2 达到协议约定的保密期限。
5.1.3 根据法律法规要求解除协议。
5.1.4 双方发生重大违约情况。
5.2 解除协议的后果:一旦协议解除,各方应立即停止使用并归还对方的保密信息,并删除所有已在电子设备或其他媒体中保存的保密信息。
保密协议范文中英文对照Confidentiality Agreement (保密协议)This Confidentiality Agreement (hereinafter referred to as the "Agreement") is made and entered into by and between the undersigned parties, [Party A] and [Party B] (collectively referred to as the "Parties"), in order to protect the confidential information disclosed between them. The Parties agree to the following terms:1. Definition of Confidential InformationConfidential Information refers to any proprietary or sensitive information disclosed by one Party (the "Disclosing Party") to the other Party (the "Receiving Party") in written, oral, electronic, or any other form, which should be treated with utmost confidentiality. Examples of Confidential Information include but are not limited to trade secrets, business plans, financial records, customer data, technical information, and any information marked as confidential.2. Obligations of the Receiving PartyThe Receiving Party agrees to:2.1 Maintain strict confidentiality: The Receiving Party shall not disclose, reveal, or make accessible any Confidential Information to any third party without the prior written consent of the Disclosing Party.2.2 Restrict internal access: The Receiving Party shall limit the internal access to the Confidential Information within its organization to only those employees or agents who have a legitimate need to know, and ensure thatsuch individuals are bound by confidentiality obligations at least as restrictive as those set forth in this Agreement.2.3 Use solely for authorized purposes: The Receiving Party shall use the Confidential Information solely for the purpose of fulfilling its obligations under any existing or future agreement between the Parties, and shall not use the Confidential Information for any other purpose without the prior written consent of the Disclosing Party.3. ExceptionsThe obligations set forth in this Agreement shall not apply to the following:3.1 Information already in possession: If the Receiving Party can demonstrate that it already had knowledge of the Confidential Information prior to its disclosure by the Disclosing Party or obtained the information from a third party with the legal right to disclose it.3.2 Publicly available information: If the Confidential Information becomes publicly available through no fault or action of the Receiving Party.3.3 Legal disclosure requirement: If the Receiving Party is legally compelled to disclose the Confidential Information by a court, governmental agency, or other regulatory authority, provided that the Receiving Party promptly notifies the Disclosing Party to enable appropriate protective measures.4. Term and TerminationThis Agreement shall remain in effect for a period of [specify term] from the Effective Date, unless terminated earlier by mutual written agreement or upon a material breach by either Party. Upon termination, the Receiving Party shall promptly return or destroy all Confidential Information received from the Disclosing Party and provide written certification of compliance.5. Governing Law and JurisdictionThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [specify jurisdiction]. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of [specify jurisdiction].In witness whereof, the Parties have executed this Confidentiality Agreement as of the Effective Date.Party A:Name:Title:Signature:Party B:Name:Title:Signature:保密协议 (Confidentiality Agreement)本保密协议(以下简称“协议”)由甲方和乙方(以下合称“双方”)签署并生效,旨在保护双方之间披露的机密信息。
三一文库()〔保密协议英文版带翻译〕保密协议英文版带翻译由31doc整理,双方就各自的隐私签订保密协议,在期间不能违规公开机密,以下是小编整理的保密协议英文版带翻译NON-DISCLOSUREAGREEMENT保密协议ThisNon-DisclosureAgreement(theAgreement)ismadeande nteredintoasofthelaterofthetwosignaturedatesbelowbyandbetweenxxxxxxx.,aDelwarecorporation,and_________ ________.本保密协议(以下称协议)自xxxxxxx(一个位于Delware(特拉华)的公司)与_________________签订之日起生效。
INCONSIDERATIONOFTHEMUTUALPROMISESANDCOVENANTSCONTA INEDINTHISAGREEMENTANDTHEMUTUALDISCLOSUREOFCONFIDEN TIALINFORMATION,THEPARTIESHERETOAGREEASFOLLOWS:以本协议的双方相互承诺和保证以及双方不(对外)公开保密信息为对价,双方约定如下:1.DefinitionofConfidentialInformationandExclusions. 保密信息的定义及除外条款(a)ConfidentialInformationmeansnonpublicinformationthatapartytothisAgreement(DisclosingParty)designate sasbeingconfidentialtothepartythatreceivessuchinfor mation(ReceivingParty)orwhich,underthecircumstances surroundingdisclosureoughttobetreatedasconfidential bytheReceivingParty.ConfidentialInformationincludes ,withoutlimitation,informationintangibleorintangibl eformrelatingtoand/orincludingallbusiness,technical ,andfinancialinformation(including,withoutlimitatio n,specificcustomerrequirements,customerandpotential customerlists,marketingandpromotionalinformation,tradesecret,copyright,andtra demarkinformation,andinformationconcerningapartysem ployees,agents,divisions,practices,policies,operati ons,andpricinginformation),aswellasinformationrecei vedfromothersthatDisclosingPartyisobligatedtotreata sconfidential.ExceptasotherwiseindicatedinthisAgree ment,thetermDisclosingPartyalsoincludesallAffiliate softheDisclosingPartyand,exceptasotherwiseindicated ,thetermReceivingPartyalsoincludesallAffiliatesofth eReceivingParty.AnAffiliatemeansanyperson,partnership,jointventure,corporationorotherformofenterprise,domesticorforeig n,includingbutnotlimitedtosubsidiaries,thatdirectly orindirectly,control,arecontrolledby,orareundercomm oncontrolwithaparty.(a)保密信息意为本协议的一方(以下称公开方)向接收此等信息的一方(以下称接收方)指明信息为机密的非公开的信息,或应被接收方视为机密信息的信息。
CONFIDENTIALITY AGREEMENTBY AND BETWEEN鉴于乙方到甲方进行业务联系涉及甲方商业秘密的有关事项,经双方友好协商订定下列条款共同遵守: The Parties wish to pursue a possible business relationship in connection with which party a has disclosed and/or may disclose its Confidential Information (as defined below) to Party b . This Agreement is intended to allow the Parties to conduct business while protecting party a ’s Confidential Information on the terms and conditions set forth herein.第一条 本协议中商业秘密指甲方不为公众知悉,能为甲方带来经济利益,具有实用性并经甲方采取保密措施的技术信息和经营信息 双方同意乙方保密义务包含上述内容及乙双方要求甲方提供的所有相关资料但不限于上述范围。
1、"Confidential Information" as used in this Agreement shall mean all technical and business information that has been disclosed by party a (Discloser) to party b (Recipient) with clear label or designation of “confidential information", and is non-public and economically beneficial to party a. For purposes of this Agreement, the term “Confidential Information” shall also include, without limitation, all documents prepared by party a to party b .第二条 乙方在办理委托事项时必须遵守甲方规定的任何成文或不成文的保密规章、制度,履行与其工作相应的保密职责。
中文版甲方(保密信息所有者):[甲方名称]乙方(保密信息接收者):[乙方名称]鉴于甲方在[业务领域]领域拥有一定的商业秘密,包括但不限于技术秘密、经营秘密、客户信息、财务数据等,为了保护甲方的合法权益,避免商业秘密的泄露和滥用,甲乙双方经友好协商,特订立本保密协议如下:第一条定义1.1 “商业秘密”是指不为公众所知悉、能为权利人带来经济利益、具有实用性并经权利人采取保密措施的技术信息和经营信息。
1.2 “保密信息”包括但不限于甲方所有的商业秘密、技术资料、设计图纸、源代码、市场分析报告、客户名单、财务报表等。
第二条保密义务2.1 乙方在知晓保密信息后,应严格履行保密义务,未经甲方书面同意,不得向任何第三方泄露、披露或使用保密信息。
2.2 乙方应采取一切必要措施,包括但不限于设置访问权限、限制信息传播途径等,确保保密信息的安全。
2.3 乙方应遵守甲方现有的或将来制定的保密政策及规章制度。
第三条保密期限3.1 本协议的保密期限自协议生效之日起至[具体期限],或者至保密信息失去商业价值之日止。
3.2 在保密期限届满后,乙方仍有义务不对已知晓的保密信息进行泄露或使用。
第四条违约责任4.1 若乙方违反本协议的保密义务,导致保密信息泄露,乙方应承担相应的法律责任,并赔偿甲方因此遭受的全部损失。
4.2 若乙方违反本协议的保密义务,甲方有权立即终止与乙方的合作关系,并要求乙方支付违约金。
第五条其他5.1 本协议的修改、补充、终止等,均应以书面形式进行。
5.2 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
英文版Confidentiality Agreement TemplateParty A (Owner of Confidential Information): [Party A Name]Party B (Recipient of Confidential Information): [Party B Name]WHEREAS, Party A possesses certain confidential information in the field of [business domain], including but not limited to technical secrets, business secrets, customer information, financial data, etc., and in order to protect Party A's legitimate rights and interests, prevent the leakage and abuse of confidential information, the Parties hereto have reached a friendly agreement and hereby enter into this Confidentiality Agreement as follows:Article 1 Definitions1.1 "Confidential Information" refers to technical information and business information that is not known to the public, can bring economic benefits to the rights holder, is practical, and has been protected by the rights holder through confidentiality measures.1.2 "Confidential Information" includes, but is not limited to, PartyA's commercial secrets, technical documents, design drawings, source code, market analysis reports, customer lists, financial statements, etc.Article 2 Obligations of Confidentiality2.1 Upon learning of the confidential information, Party B shallstrictly fulfill the obligations of confidentiality and, without the written consent of Party A, shall not disclose, leak, or use the confidential information to any third party.2.2 Party B shall take all necessary measures, including but not limited to setting access permissions and restricting the dissemination of information, to ensure the security of the confidential information.2.3 Party B shall comply with Party A's existing or futureconfidentiality policies and regulations.Article 3 Term of Confidentiality3.1 The term of this Agreement shall be from the date of its effectiveness to [specific term], or until the confidential information loses its commercial value.3.2 After the expiration of the confidentiality term, Party B shallstill have the obligation not to disclose or use the confidential information that has been learned.Article 4 Liability for Breach4.1 If Party B breaches the obligations of confidentiality under this Agreement, Party B shall assume the corresponding legal liability and compensate Party A for all losses incurred thereby.4.2 If Party B breaches the obligations of confidentiality under this Agreement, Party A shall have the right to immediately terminate the cooperative relationship with Party B and require Party B to pay liquidated damages.Article 5 Other5.1 Any amendments, supplements, or termination of this Agreement shall be made in writing.5.2 This Agreement is executed in two copies, each copy being binding on both Parties.。
本保密协议(以下简称“本协议”)由以下双方于____年____月____日共同签署:甲方:____公司(以下简称“甲方”)法定代表人:____地址:____乙方:____公司(以下简称“乙方”)法定代表人:____地址:____鉴于:1. 甲方与乙方在____(以下简称“合作项目”)中存在合作关系,乙方需获取甲方部分商业秘密及技术信息。
2. 甲方希望乙方对其商业秘密及技术信息进行保密。
3. 甲方与乙方本着互惠互利、共同发展的原则,经友好协商,特订立本协议。
第一条保密信息1.1 本协议所称“保密信息”是指:(1)甲方提供给乙方的商业秘密,包括但不限于技术、经营、管理、财务、研发、市场等方面的信息;(2)甲方要求乙方保密的其他信息。
1.2 以下信息不属于保密信息:(1)在乙方知晓保密信息之前,已经公开的信息;(2)乙方从其他渠道合法获取的信息;(3)乙方自行研发的信息。
第二条保密义务2.1 乙方对本协议约定的保密信息负有保密义务,未经甲方书面同意,不得向任何第三方泄露、披露、使用或允许他人使用。
2.2 乙方应采取一切必要措施,确保保密信息的安全,包括但不限于:(1)对本协议约定的保密信息进行标识,明确标注为“保密信息”;(2)限制接触保密信息的范围,仅限于知悉该信息且负有保密义务的人员;(3)对存储、处理、传输保密信息的设备、场所等采取必要的安全措施。
第三条保密期限3.1 本协议约定的保密期限自协议生效之日起至合作项目终止后____年止。
3.2 在保密期限届满后,乙方仍应遵守本协议的约定,对保密信息继续保密。
第四条违约责任4.1 乙方违反本协议约定的保密义务,给甲方造成损失的,乙方应承担相应的法律责任,并赔偿甲方因此遭受的全部损失。
4.2 乙方违反本协议约定的保密义务,构成犯罪的,甲方有权依法追究乙方的刑事责任。
第五条其他5.1 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
5.2 本协议自甲乙双方签字(或盖章)之日起生效。
保密协议范本(中英文版)保密协议范本(中英文版)1. 引言此保密协议(以下简称“协议”)旨在确保保密信息的安全性和机密性。
本协议适用于参与协议方(以下简称“乙方”)与获得保密信息的协议方(以下简称“甲方”)之间的信息交流和保密事宜。
本协议不仅适用于书面形式的保密信息,也适用于口头形式的保密信息。
双方应全力遵守协议内容,并采取所有必要措施来保护保密信息。
2. 定义- 保密信息:指乙方在和甲方进行交流或合作期间获得的,包括但不限于技术、商业、财务、人力资源等方面的信息。
- 收件人:指获得保密信息的一方,即乙方。
- 披露方:指提供与保密信息相关内容的一方,即甲方。
3. 保密义务3.1 乙方理解并接受保密信息的保密性质,并同意遵守以下条款:3.1.1 乙方将对保密信息予以保密,并仅在与甲方互动有关的范围内使用保密信息。
3.1.2 乙方承诺不会将保密信息披露给未经甲方事先书面同意的任何第三方,包括但不限于乙方的员工、合作伙伴和供应商。
3.1.3 乙方应采取必要的措施,确保保密信息不被盗窃、泄漏、损坏或滥用。
3.1.4 乙方应仅在为实现协议目的所必需的范围内获取和使用保密信息,并且不得将保密信息用于任何与协议目的无关的活动。
3.1.5 乙方不得复制、重制或制作保密信息的副本,除非获得甲方事先书面同意。
4. 免责条款4.1 因以下原因导致的保密信息泄漏,乙方不承担责任:4.1.1 经乙方事先书面同意的情况下,甲方授予第三方保密信息的披露。
4.1.2 乙方从第三方处合法获得的保密信息,且第三方没有违反保密义务。
4.1.3 根据法律、法规或政府要求,乙方披露保密信息。
但是,乙方在披露之前应尽最大努力通知甲方并尊重甲方的意见。
5. 违约责任5.1 如乙方违反本协议的任何条款,甲方有权采取以下一项或多项措施:5.1.1 要求乙方立即停止侵犯保密信息的行为,并采取合理措施防止继续侵犯。
5.1.2 要求乙方赔偿因保密信息泄漏所造成的损失,包括但不限于直接损失和间接损失。
保密协议范本(中英文版)甲方(Discloser): [甲方全称]乙方(Recipient): [乙方全称]鉴于甲方愿意向乙方披露某些保密信息(Confidential Information),乙方同意按照本协议的规定对此类信息保密。
双方经友好协商,达成如下协议:第一条定义1.1 “保密信息”指甲方披露给乙方的,且在披露时明确标记为保密的,或根据其性质和披露方式应当被理解为保密的所有信息。
第二条保密义务2.1 乙方同意对保密信息保密,不得向任何第三方披露,除非该第三方已与甲方签订了保密协议,且该协议的保密义务不低于本协议的规定。
2.2 乙方仅可将保密信息用于本协议约定的目的,不得用于其他任何目的。
第三条保密信息的使用和披露限制3.1 乙方应采取所有合理的预防措施,防止保密信息的泄露、滥用或未经授权的披露。
3.2 乙方不得复制或记录保密信息,除非为履行本协议所必需。
第四条保密期限4.1 本协议下的保密义务自本协议签订之日起生效,并在保密信息披露之日起十年内持续有效。
第五条保密信息的归还5.1 乙方应在甲方要求时,或在本协议终止时,归还所有保密信息及其副本。
第六条违约责任6.1 如乙方违反本协议的任何条款,乙方应赔偿甲方因此遭受的所有损失。
第七条法律适用与争议解决7.1 本协议的解释、适用及争议解决均适用[适用法律]。
7.2 因本协议引起的任何争议,双方应首先通过友好协商解决;协商不成时,任何一方均可向甲方所在地的有管辖权的人民法院提起诉讼。
第八条其他8.1 本协议自双方签字盖章之日起生效。
8.2 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(盖章):________________授权代表签字:____________日期:____年__月__日乙方(盖章):________________授权代表签字:____________日期:____年__月__日Confidentiality Agreement TemplateParty A (Discloser): [Full Name of Party A]Party B (Recipient): [Full Name of Party B]WHEREAS, Party A is willing to disclose certain confidential information to Party B, and Party B agrees to keep such information confidential in accordance with the terms of this Agreement. The parties, in consideration of the mutual promises contained herein, agree as follows:Article 1 Definitions1.1 "Confidential Information" means all information disclosed by Party A to Party B which is marked as confidential at the time of disclosure, or which, by its nature and the circumstances of its disclosure, should beunderstood to be confidential.Article 2 Confidentiality Obligations2.1 Party B agrees to keep the Confidential Information confidential and not to disclose it to any third party unless such third party has entered into a confidentiality agreement with Party A, and such agreement contains confidentiality obligations no less stringent than those contained in this Agreement.2.2 Party B shall use the Confidential Information solely for the purposes set forth in this Agreement and for no other purpose.Article 3 Limitations on Use and Disclosure of Confidential Information3.1 Party B shall take all reasonable precautions to prevent the disclosure, misuse, or unauthorized disclosure of the Confidential Information.3.2 Party B shall not copy or record the Confidential Information unless necessary for the performance of this Agreement.Article 4 Duration of Confidentiality4.1 The confidentiality obligations under this Agreementshall be effective from the date of execution of this Agreement and shall continue for a period of ten years fromthe date of disclosure of the Confidential Information.Article 5 Return of Confidential Information5.1 Party B shall return all Confidential Information and copies thereof to Party A upon request or upon termination of this Agreement.Article 6 Liability for Breach6.1 In the event of any breach of any provision of this Agreement by Party B, Party B shall indemnify and hold Party A harmless from any and all losses, costs, and damages incurred as a result.Article 7 Governing Law and Dispute Resolution7.1 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Applicable Law].7.2 Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be settled amicably through negotiation. If no settlement is reached, either party may submit the dispute to the court with jurisdiction over Party A's location.Article 8 Miscellaneous8.1 This Agreement shall become effective upon the date of signature and seal by both parties.8.2 This Agreement is executed in two counterparts, each of which。
CONFIDENTIALITY AGREEMENT OF INSIDER INFORMATION甲方:Party A:地址:Address:法定代表人:Legal Representative:乙方:Party B:地址:Address:法定代表人:Legal Representative:本保密协议的当事方为:The Confidentiality Agreement of Insider Information is made and entered into by and between:为强化公司内幕信息保密工作,维护公司及广大投资者的利益,经甲乙双方协商一致,特签订本保密协议(以下简称“本协议”)。
In order to enhance the confidentiality of insider information of Electronic Corp. (hereinafter referred to as the “Company”) and to protectthe interests of the Company and the investors, Party A and Party B hereby enter into this Confidentiality Agreement of Insider Information (hereinafter referred to as the “Agreement”) upon consultation.1 保密信息Confidential Information1.1 本协议保密信息系指公司内幕信息,即乙方作为公司内幕知情人所知悉的涉及公司的经营、财务或者其他对公司股票及衍生品种的交易价格有重大影响的,尚未在证券监管部门指定的信息披露媒介上公开披露的信息。
The confidential information under the Agreement shall mean the Company’s insider information that concerns the business or finance of the Company or may have a material effect on the trading price of the securities and derivatives thereof and that hasn't been publicized in the information-disclosure media designated by the securities regulatory authority.1.2 本协议所指内幕信息的范围包括但不限于:The insider information under the Agreement includes but is not limited to the following:(1)公司依法披露前的定期报告、财务报告、业绩预告、业绩快报和盈利预测报告;(2)公司的经营方针和经营范围的重大变化;(3)公司订立的重要合同,可能对公司的资产、负债、权益和经营成果产生重要影响;(1) Periodical report, financial report, performance prediction, performance express report and profit forecast report of the Company before lawful disclosure thereof;(2) A material change in the business guidelines or business scope of the Company;(3) An important contract as concluded by the Company, which may have a material effect on the assets, liabilities, rights, interests or business achievements of the Company;(4)公司的重大投资行为和重大交易事项;(5)公司发生重大亏损或者重大损失;(6)公司发生重大债务和未能清偿到期重大债务的违约情况,或者发生大额赔偿责任;(4) Any material investment or material transactions;(5) Any incurrence of a material deficit or a material loss in the Company;(6) Any incurrence of a material debt in the Company or default on an overdue material debt, or large amount of compensation;(7)公司生产经营外部条件发生的重大变化;(8)公司的董事、三分之一以上监事或者总裁发生变动;董事长或者总裁无法履行职责;(9)持有公司5%以上股份的股东或者实际控制人,其持有股份或者控制公司的情况发生较大变化;(7) Any material change of external conditions of the Company’s production and operation; (8) Any change concerning the directors, 1/3 or more of the supervisors or president of the Company; and the inability of the Company’s chairman of the board or president to fulfill his/her duties;(9) A considerable change in the holdings of shareholders or actual controllers who each hold or control no less than 5% of the Company's shares;(10)公司减资、合并、分立、解散及申请破产或者依法进入破产程序、被责令关闭;(11)涉及公司的重大诉讼、仲裁,股东大会、董事会决议被依法撤销或者宣告无效;(12)公司股东权益、股权结构发生重大变化;(10) Capital decrease, merger, division, dissolution and application for bankruptcy of the Company, entrance into insolvency proceedings, or being ordered to close;(11) Any material litigation or arbitration involving the Company, or where the resolution of the General Meeting of Shareholders or the Board of Directors has been cancelled or announced invalid in accordance with laws; (12) Any material change in the shareholders’equity or the Company's equity structure;(13)公司利润分配、资本公积金转增股本或增资的计划;(14)公司就发行新股、债券或者其他再融资方案、股权激励方案形成的相关决议;(15)公司尚未公开的并购、重组等重大事项;(13) The plan of the Company concerning any profit distribution, share capital increase from accumulation fund or capital increase;(14) Any resolution of the Company in connection with offering of new share, bond or other refinancing plans and/or equity incentive plan; (15) Merger, acquisition and other material matters that have not been disclosed by the Company;(16)公司主要资产被查封、扣押、冻结或者被抵押、质押、拍卖;(17)公司主要或者全部业务陷入停顿;(18)公司对外提供重大担保,或公司债务担保的重大变更;(19)公司涉嫌违法违规被有权机关调查,或者受到刑事处罚、重大行政处罚;(16) Attachment, distraining, freezing, mortgage, pledge or auction of any material asset of the Company;(17) Standstill of the Company’s substantial or entire business;(18) Offering material external guaranty, or any material change in guaranty of the Company's obligation;(19) Where the Company is under investigation investigated by the regulatory authority due to its breach of laws and/or regulations by virtue of alleged irregularity, or receives any gains criminal penalty or major administrative punishment;(20)公司董事、监事、高级管理人员的行为可能依法承担重大损害赔偿责任;(21)公司董事、监事、高级管理人员涉嫌违法犯罪被司法机关采取强制措施;(22)中国证监会及上海证券交易所认定的对证券交易价格有影响的其他重要信息。