【兰登1连载讲解】小狗狗说话了~ The Pup Speaks Up
- 格式:doc
- 大小:13.76 KB
- 文档页数:3
Story 1 I Don’t Like HerBob goes to a new school.One day he comes back, “Bob, do you like your new teacher?” his mother asks.“I don’t like her, Mother. Because first she says that three and three is six, and then she says that two and four is si x, too.”故事1 我不喜欢她鲍勃的去了所新学校。
一天,他回到家,他妈妈问他:“你喜欢你的新老师吗?”“不,我不喜欢她,妈妈。
因为她先说3加3等于6,然后她又说2加4等于6.”Story 2 Ten CandiesMother asks her son, “Jim, if you have ten candies, and you eat four, then how many candles do you have?”“Ten.” Jim says.“Then,” Mo ther asks.“Yes, Mum. Four candles are in my stomach and six candies are out of my stomach. Four and six is ten, isn’t it right?”故事2 十块糖妈妈问儿子:“吉姆,如果你有10块糖,吃了4块,那你还有几块糖?”“10块。
”吉姆说。
“10块?”妈妈问。
“是的,妈妈。
因为4块在我的肚子里面,6块在肚子外面,4加6等于10,不对吗?”Story 3 Count Tomorrow MorningIt’s a right. John is looking at the sky.Tom is John’s younger brother. He asks John “What are you doing?”John says, “I’m counting stars.”Tom laughs and says, “It’s really dark now. Why not count them tomorrow morning?”故事3 明天早上数这是一个晚上。
Dialogue: 天哪-嘿妈妈Oh, dear. - Hey, mom.Dialogue: 亲爱的你在走人行道之前Honey, you always check the firmness of the sidewalk Dialogue: 总会先检查它是不是结实是吧before you step on it, don't you?Dialogue: 呃没有咋了Uh, no. Why?Dialogue: 英格兰一个人慢跑的时候直接掉到人行道里只有胳膊露在外A jogger in England fell through up to her armpits.Dialogue: 她倒没事只是这种事儿发生的越来越频繁了She's all right, but it just seems to be happening more and more.Dialogue: 好吧以后不走人行道了Fine. No sidewalks.Dialogue: 我今天从一个屋顶到另一个屋顶地跳着去见达斯汀怎么样Is it okay if I meet Dustin today... if I leap from roof to roof?Dialogue: 哇你俩最近一直在约会哦Wow, you guys have been seeing each other for a while. Dialogue: 好甜蜜啊你们的爱情像花骨朵一样含苞待放So sweet. Fresh bloom of flowering emotions.Dialogue: 妈好恶心Mom, gross!Dialogue: 啥喜欢一个男孩没啥恶心的What? There's nothing gross about liking a boy. Dialogue: 不是喜欢男孩恶心你这么说很恶心No. Y ou talking about it is gross. Dialogue: 随你便我知道你不喜欢我说这些事情Fine. I know you don't like to talk about these things.Dialogue: 我问你准备去哪儿不会恶心你吧Would it be gross if I asked you where you're going?Dialogue: 嗯如果你别给我一脸Well, it wasn't until youDialogue: “我的小闺女长大了”的表情就行made your "My little girl is growing up" Face. Dialogue: 我们要去参加一个口语诗歌沙龙But we're going to a spoken word poetry slam Dialogue: 那地方相当酷名字就叫“地方”at this really cool place called "Place". Dialogue: 我喜欢诗歌我一直压着韵说话I love poetry. I rhyme all the time.Dialogue: 说的好艾伦咋好了你又看不出来Good one, Ellen. How good? There's no telling.Dialogue: 我要葡萄葡萄会有用的-我爸咋了I need grapes. Grapes will help. - What's wrong with dad?Dialogue: 我来告诉你你爸咋了I'll tell you what's wrong with dad.Dialogue: 你爸有点紧张Dad is a little uptight because dad has toDialogue: 因为你爸要在两天之后交书稿但你爸还没写完turn in his book in two days and dad isn't finished.Dialogue: 这就是你爸的问题-我爸咋了That's what's wrong with dad. - What's wrong with dad?Dialogue: 我来告诉你你爸咋了老爸有点紧张因为I'll tell you what's wrong with dad, dad is a little uptight...Dialogue: 你爸一直拖着没把书稿写完Y our father has put off finishing his book until the last minute,Dialogue: 现在他压力山大and now he's stressing out.Dialogue: 你还会拖延-这是我创作过程的一部分Y ou procrastinated! - It's part of my creative process.Dialogue: 真的你一直在画Really? Y ou've been drawingDialogue: 手形火鸡修你的鞋跟hand turkeys and repairing the heels on your shoes. Dialogue: 何必找鞋匠呢我有工具啊Why pay a cobbler? I have the tools.Dialogue: 你知道吗我本以为我可以以你为榜样班尼特Y ou know, I thought I'd set a better example for you, Bennett.Dialogue: 我对你很失望-相当失望I'm very disappointed in you. - V ery disappointed. Dialogue: 你们说够没有-只有你没干完活儿Is everybody done? - Everybody but you. Dialogue: 拖延症很有意思Procrastination is a funny thing.Dialogue: 我看完这个可以展示And I'll tell you allDialogue: 给鼻子做完整容之后的样子的网站后about it as soon as I check out this website Dialogue: 就告诉你关于它的一切that shows what I'd look like with a nose job.Dialogue: 这是我整成乔治·克鲁尼的鼻子后的模样Here's what I'd look like with George Clooney's nose.Dialogue: 这是猪鼻子Here's me with a pig nose.Dialogue: 真是打发时间的好东西Oh, this is such a time-waster.Dialogue: 我要是有一对大耳朵会是什么样Ooh, what would I look like with bigger ears? Dialogue: 班尼特你守着一杯咖啡Bennett, you've been nursingDialogue: 一个半小时了that same cup of coffee for half an hour.Dialogue: 是时候回去工作了It's time to get back to work.Dialogue: 你说得对Y ou're right.Dialogue: 我只需要补充一点点能量好让我有动力去This is just the kind of gentle push that I need to motivate my...Dialogue: 喔看艾芙莉回来了跟我们说说你的约会吧Oh, look, A very's back! Tell us everything about your date,Dialogue: 说多长时间都行no matter how many hours it takes.Dialogue: 啊还不错诗歌沙龙棒极了Ah, it was fine. The poetry slam was great. Dialogue: 达斯汀和我分手了然后我吃了一个桃现在我回家了Dustin and I broke up, then I had a peach, now I'm home.Dialogue: 啊啥你们分手了怎么回事Waah. What? Y ou broke up? What happened? Dialogue: 你还好吗-嗯还好好极了Are you okay? - Oh, yeah. Fine. Totally fine. Dialogue: 这是双方的决定It was mutual.Dialogue: 我们进行了一次毫无激情的的友善拥抱We had a friendly, though somewhat dispassionate hug.Dialogue: 然后我就吃了我前面说过的桃Then I had the peach I mentioned earlier. Dialogue: 然后我就报名在下周做一个演讲Then I signed up to do a spoken word piece next week.Dialogue: 我其实已经开始准备了I've actually already started it.Dialogue: 这是关于一个叫索尔的人的故事It's about a guy named Saul...Dialogue: 好极了Saul Good.Dialogue: 两个小孩在学校邂逅"Two kids who met in school".Dialogue: 一开始他只是我的亲密玩伴"At first, he was just my alge-bro".Dialogue: 后来他成为了我的玩伴现在啥也不是Then it was a little mo', now it's no mo'. Dialogue: 好极了Saul Goode...Dialogue: 我要开始写了I'm gonna go work on it.Dialogue: 哇她她没怎么受分手的打击嘛Wow. She, uh, she really took that breakup well. Dialogue: 这就是艾芙莉我勇敢的战士That's A very... my brave soldier.Dialogue: 你不去跟她谈谈-不不用Should you go talk to her? - No. No.Dialogue: 我了解我闺女I know my daughter. SheDialogue: 她从来不说她感情的事doesn't like to talk about the emotional stuff.Dialogue: 每次我试着让她说她总会拒绝但她肯定没问题Every time I've tried, she's pushed me away, but she's fine.Dialogue: 她小时候发现她的宠物蜥蜴卷进吸尘器Even when she was little, she didn't shed a singleDialogue: 甚至都没流一滴眼泪tear when her pet lizard got sucked into the vacuum. Dialogue: 我是说蜥蜴逃跑的时候I mean, ran away.Dialogue: 所以说无论亲猴子这种事多有吸引力And that's why no matter how tempting it might seem,Dialogue: 你也永远别去尝试you should never kiss a monkey.Dialogue: 霍克在餐车工作最让我觉得惬意的事就是One of my favorite things about working at the food truck, Hawk,Dialogue: 去听你那些又酷又惊险的故事is hearing all the cool stories you tell where you almost lose a lip.Dialogue: 我的存在就是为了警示他人I am nothing if not a cautionary tale.Dialogue: 看看我在车底找到的垃圾Look at all this garbage I found under the truck. Dialogue: 瓶子包装纸Bottles, wrappers,Dialogue: 还有这两块被傻瓜留在轮胎后面的木块and these two blocks of wood some doofus left behind the tires.Dialogue: 嗯你看这是用来挡车轮的傻大个Y eah, see, these are wheel blocks, tall buddy.Dialogue: 两年前我用Couple of years ago I tradedDialogue: 我的紧急刹车换了一顶超帅的牛仔帽my emergency brake for a really cool cowboy hat.Dialogue: 这些木块可以防止卡车移位These keep the truck from rolling away,Dialogue: 让我有安全感因为我住在里面which gives me peace of mind, since I live in it. Dialogue: 非常愿意看看你那顶牛仔帽Sure love to see that cowboy hat.Dialogue: 他名叫达斯汀"His name was Dustin,Dialogue: 而我并没有被困扰其实我好极了and I wasn't nonplussed in, fact; Saul Goode". Dialogue: 这是你第一次分手你比看起来更伤心It's your first breakup. Y ou're sadder than you're letting on.Dialogue: 我可以闻到I can smell it.Dialogue: 你能闻到悲伤-嗯没错Y ou smell sadness? - Oh, yeah.Dialogue: 狗能闻到恐惧喜悦悲伤当然还有屁股Dogs smell fear, joy, sadness... butts, of course.Dialogue: 悲伤闻起来就像街上的土Sad smells like a puddle on the street whereDialogue: 和一小块腊肠混起来的味道there's also been a tiny piece of salami.Dialogue: 那么你的嗅觉该调调了Well, your smeller needs to be recalibrated,Dialogue: 因为我没事because I am just fine.Dialogue: 我来安慰你我是条狗我就是干这个的I can comfort you. I'm a dog. It's mything!Dialogue: 来吧爱抚我这就是我用护发素的原因Come on, pet me. It's why I use conditioner.Dialogue: 这有帮助吗Is this helping at all?Dialogue: 我要是再往你怀里钻我的鼻子就要抽筋了If I go any deeper I'm gonna get a snout cramp.Dialogue: 好吧斯坦狗能闻到厌烦吗Okay, Stan, can dogs smell annoyed?Dialogue: 因为你现在正在烦我Because you're starting to bug me.Dialogue: 嗯我闻到了就像芥末配上脏气球的味儿Oh, yeah. It's mustard with a little bit of dirty balloon.Dialogue: 斯坦让我自己一人呆会儿我要写我的诗Stan please. I'm trying to work on my poem.Dialogue: 我知道她很伤心我要找个方法帮助她I know she's sad. I have to figure out a way to help her.Dialogue: 草莓和兔子味Strawberries and rabbit?Dialogue: 哦克洛伊正为什么事欣喜若狂呢Oh. Chloe's excited about something. Dialogue: 没错吧There's the sugar!Dialogue: 你在里面怎么样了亲爱的书写得怎么样了How's it going in there, honey? How's the book coming?Dialogue: 进展顺利我需要安静的空间别进来Fantastic! But I need quiet. Do not come in. Dialogue: 我在里面文思泉涌着呢It's like a blizzard of ideas in here!Dialogue: 酷毙了This is awesome!Dialogue: 不要告诉你妈Don't tell mommy.Dialogue: 她不会理解She wouldn't understandDialogue: 这对我的创作进程有多重要how important this is to my creative process. Dialogue: 这对你的创作进程有多重要How is this important to your creative process? Dialogue: 问得好That's a good question,Dialogue: 不过要回答这个问题可得花点工夫but it's gonna take a long time to answer. Dialogue: 我们边吃边讨论-好呀So let's go discuss it over a snack. - Okay!Dialogue: 好极了有时候我真搞不懂他到底是个儿童心理医生Yikes. Sometimes I don't know if he is a child psychologistDialogue: 还是他需要去看儿童心理医生or he needs a child psychologist.Dialogue: 这里一定有写可以帮到艾芙莉的东西There's gotta be something in here that can help A very.Dialogue: 你写出点啥了班尼特What have you written so far, Bennett?Dialogue: 太过分了我不在献词里This is an outrage! I'm not in the dedication!Dialogue: 在哪里在哪里Come on, come on...Dialogue: 第四章妈妈知道该怎么办"Chapter four. Mother knows best.Dialogue: 她也曾经是青春少女She was once a teenage girl too".Dialogue: 这怎么能帮到艾芙莉等等How is that gonna help A very? Wait...Dialogue: 你能让我在这儿过夜我真的很感激泰勒I really appreciate you letting me spend the night here, Tyler.Dialogue: 你住的餐车让我毁了Y ou live in that truck, and I crashed it.Dialogue: 这是我应该做的先让我把事情跟我家人说清楚It's the least I can do. Let me justclear it with my folks.Dialogue: 如果不行If it's a problem,Dialogue: 我雄鹰霍克曾在繁星下度过许多的晚上The Hawk has spent many a night under the stars.Dialogue: 有一次我在动物园的火烈鸟沼泽里呆了一夜Once in the flamingo marsh at the zoo. Dialogue: 我都开始长羽毛了看看I actually started to grow feathers. Look.Dialogue: 我开玩笑的I'm kidding.Dialogue: 那么我住下可以吗So, uh, it's okay if I stay?Dialogue: 你在明天车修好前就住在这里Y ou're staying here until your truck is fixed tomorrow. Dialogue: 我坚持让你住我爸妈就会同意的I insist, my parents will insist.Dialogue: 我的好哥们儿在这儿住一晚行不行-绝对不行Is it okay if a buddy spends the night... - Absolutely not.Dialogue: 妈但是我-你爸要完成他的书稿But mom, I... - Y our father has to finish his book.Dialogue: 不能分他的神对吧班尼特No distractions. Right, Bennett?Dialogue: 班尼特Bennett!Dialogue: 做一架纸盒飞机是我创作进程的一部分Building a juice box jumbo jet is part of my process.Dialogue: 我要到楼顶看看这小家伙能不能飞起来I'm gonna go up on the roof and see if this baby flies.Dialogue: 能不能就让我的朋友呆-不行Could my friend just stay... - No!Dialogue: 他们没意见进来吧They're cool with it. Come on in.Dialogue: 多累的一天啊哈哈What a day! Ha ha ha!Dialogue: 我就想好好地歇一会儿I just want to put my feet up and relax.Dialogue: 是艾伦我马上回去工作Y es, Ellen, I'm going back to work.Dialogue: 比谁爬楼梯快-噢Race you up the stairs! - Oh!Dialogue: 跑跑跑Go go go!Dialogue: 嘿Hey!Dialogue: 你的脚现在有多大了How big are your feet getting?!Dialogue: 噢这儿闻起来更悲伤了Oh. It smells even sadder in here.Dialogue: 斯坦Stan.Dialogue: 你爸的新书里有些内容可以帮到你There's something in your dad's new book that can help you.Dialogue: 我给你说过我不需要任何帮助I told you, I don't need any help.Dialogue: 你觉得这篇怎么样Now what do you think of this...Dialogue: 他人之心尽皆粉碎"Other people might have their heart shattered".Dialogue: 感情消逝尊严尽失"Feelings scattered, dignity tattered,Dialogue: 灵魂湮灭希望幻灭soul battered, hope splattered".Dialogue: 吾之所幸幸无大碍"Lucky for me, it never really mattered".Dialogue: 我喜欢听你清脆轻松的声音I like the light, breezy tone.Dialogue: 艾芙莉你爸的书说你妈妈是解决问题的关键A very, your dad's book says your mom is the key.Dialogue: 她知道该怎么帮助你She'll know how to help you.Dialogue: 你只需要忽略她嘴里Y ou just have to ignore all theDialogue: 说出的所有疯狂言论craziness that usually comes out of her mouth.Dialogue: 这是我说的这段话是我私自加到书里去的That's my part, it wasn't in the book... until I typed it.Dialogue: 被甩掉这种事我跟谁谈也不会跟她谈She's the last person I want to talk to about getting dumped.Dialogue: 我们的关系真的不适合谈论那种事We don't really have that kind of relationship. Dialogue: 等等是达斯汀甩了你Wait. Dustin dumped you?Dialogue: 你说是你们共同的决定来着怪不得你这么伤心Y ou said it was mutual. No wonder you're so upset.Dialogue: 我不伤心-那为什么要提高嗓门呢I'm not upset! - Then why are you raising your voice?Dialogue: 我没提高嗓门你的听力太好了I'm not raising my voice. Y ou have super-hearing. Dialogue: 还有生动的形象And a dramatic profile.Dialogue: 但这不是重点But that's not the point.Dialogue: 我没事我不需要和妈妈或其他人谈I'm fine. I don't need to talk to mom, or anyone else.Dialogue: 就像她常说的那样我是她勇敢的战士It's like what mom always says: I'm her brave soldier.Dialogue: 艾芙莉我想帮你A very, I want to help you!Dialogue: 那你就让我自己待会儿Well, I want you to leave me alone!Dialogue: 现在我闻到了一股尿味Now I'm smelling a little bit of pee.Dialogue: 可能是她对我太凶了我被她吓着了Probably because she snapped at me and it scared me.Dialogue: 如果艾芙莉不去找她妈妈If A very won't go to her mom,Dialogue: 那我必须让她妈妈去找她I've gotta get her mom to go to her.Dialogue: 我必须把这个信息传给艾伦I've gotta get this message to Ellen.Dialogue: 但是我得含蓄一点But I have to be subtle.Dialogue: 我在这儿啊告诉你啊你有了个小麻烦啊I'm here to tell you you've got a problem.Dialogue: 你呀需要去找So you need to talk to...Dialogue: 大猩猩计划彻底失败So much for The Gorilla-Gram.Dialogue: B计划启动On to Plan B.Dialogue: 你好我是艾芙莉的老师Y es, hello, this is one of A very's teachers,Dialogue: 我觉得你最好和-不好意思你的名字是I really think you need to talk... - I'm sorry. Y our name is?Dialogue: 我的名字My name?Dialogue: 我叫道格曼Mr. Dogman.Dialogue: {\a\fs}(注:直译为“狗人”)Dialogue: 斯坦你想参加我的茶会吗Stan, you want to come to my tea party?Dialogue: 我的幻想朋友楼梯下的小熊可能会参加My imaginary friend under-the-stair bear might be there.Dialogue: 噢你坐我尾巴上了Ow! Y ou're on my tail!Dialogue: 啥-哦我的我的马尾辫What?! - Oh... my... my ponytail.Dialogue: 我是嬉皮士我教英文伙计I'm a hippie. I teach English, man.Dialogue: 我知道所有艾芙莉的老师我不记得有一个叫道格曼的人I know all of A very's teachers. I don't recall a Mr. Dogman.Dialogue: 克洛伊你知道有个叫道格曼的老师吗Chloe, do you know a teacher at school named Mr. Dogman?Dialogue: 有我听过他学狗叫Y es. I hear he's ruff!Dialogue: 噢我是代课老师我来代替西克曼老师Oh, I'm a substitute. I'm filling in for Mr. Sickman.Dialogue: (注:直译为“得病的人”)Dialogue: 我猜他请病假了吧And I suppose he's out sick.Dialogue: 不他其实是去参加朋友的婚礼了No, he's at a friend's wedding, actually. Dialogue: 我很讨厌搞怪电话I don't appreciate prank phone calls.Dialogue: 不别挂我No, don't hang up. I... Oh.Dialogue: 至少我打的上上个电话成了Well, at least the call I made before this worked out. Dialogue: 十五个披萨马上送来We've got fifteen pizzas coming!Dialogue: 哦你要去哪儿我说过你可以待在我的房间里Oh! Where are you going?! I said you could hang my room.Dialogue: 我要吃东西吃我的下午晚饭前加餐Gotta eat, need my late-afternoon early-evening pre-dinner nosh.Dialogue: 这是一个超大的饭桶This is a finely tuned machine.Dialogue: 好吧好吧-你不会想见到一个晕头转向的雄鹰的Okay, okay... - Y ou do not want a lightheaded Hawk.Dialogue: 他从来都飞不直He don't fly so straight.Dialogue: 回我的房间我给你拿些零食Go back to my room and I'll bring you a snack. Dialogue: 噢你太好了伙计Oh, you're a good man.Dialogue: 我不挑食但是如果And I'm not fussy, but if you'veDialogue: 你能给我拿点新鲜的当季水果配亚麻籽got fresh seasonal fruit drizzled with flax seedDialogue: 再来点配有无花果的燕麦卷and home-roasted granola accompanied by a few mission figs,Dialogue: 就好极了that'd be ducky.Dialogue: 泰勒你在上面Tyler! Y ou up there?Dialogue: 嘿记得我妹妹吗你应该跟她打声招呼Hey! Remember my sister? Y ou should say hi to her!Dialogue: 噢泰勒你在这儿Oh, Tyler! There you are.Dialogue: 等我一会爸Just one second, dad.Dialogue: 看艾芙莉这是霍克跟他聊聊Look! A very, it's Hawk. Talk to him. Dialogue: 你好Hello?Dialogue: 你咋样Howdy-do!Dialogue: 我挺好Howdy-do pretty good!Dialogue: 太酷了Oh, cool!Dialogue: 你跟蝴蝶一起睡Y ou sleep with butterflies.Dialogue: 好极了我在餐车里跟黄油和薯条一起睡Y eah. In my food truck I sleep with butter and fries.Dialogue: 就想挑起个话题Just trying to relate.Dialogue: 不用觉得难受这种事儿经常发生Don't feel bad. This happens all the time. Dialogue: 我当然愿意聊聊但你不是应该去写你的书吗I'd love to talk, but shouldn't you get back to your book?Dialogue: 对极了Exactly.Dialogue: 儿子我要在其中一章里加上一些青少年的真实语录Son, I need some authentic teenage quotes for one of the chapters.Dialogue: 天哪我非得帮你吗-好极了再说点Man, do I have to? - Perfect! More of those. Dialogue: 你看在口语里你用某个词把你的感觉表达出来Y ou see, in spoken word, you say what you feel,Dialogue: 这些词能一五一十的表达出你的感觉and through those words evoke a sense of exactly how you feel.Dialogue: 嗯这里有Okay. Here goes;Dialogue: 饿死了头晕了腿颤了眼前一黑"So hungry, head spinning, legs wobbling, getting dark".Dialogue: 我不想说了I don't want to do this!Dialogue: 不能让我一个人待会儿吗太烂了Can't you just leave me alone? This is so lame! Dialogue: 都太棒了These are all great!Dialogue: 太烂了谢谢"This is so lame". Thanks!Dialogue: 你咋样Howdy-do!Dialogue: 嘿妈我能吃点零食吗Hey, mom, could I have a snack?Dialogue: 只要是健康食品就行As long as it's healthy.Dialogue: 我们有没有当季的水果亚麻籽无花果啥的Do we have any seasonal fruit, flax seed, or figs?Dialogue: 什么-我对这些东西垂涎欲滴What? - Those things just mellow me out. Dialogue: 你在外面干嘛-我要透透气What are you doing out here?! - I needed air. Dialogue: 我可以看到猎户星座的腰带和肚脐眼Ah! I can see Orion's belt... and his belly button.Dialogue: 猎户座把你衣服拉下来Orion, please! Pull your shirt down!Dialogue: 我记得我把院子里的灯打开了呀I thought I turned the patio lights on.Dialogue: 要尿尿要尿尿要尿尿快来人把我放出去Gotta pee, gotta pee, gotta pee! Somebody let me out!Dialogue: 好的斯坦我知道了你要喝水Okay, Stan, I get it. Water.Dialogue: 噢别提水Oh, don't say water!Dialogue: 清凉的水Refreshing water!Dialogue: 请别说Please don't say...Dialogue: 湿湿的美妙的水Wet, wonderful water!Dialogue: 啊她难道不明白Aah! Doesn't she understand?Dialogue: 如果她不让我出去我会爆炸的If she doesn't let me out I'm going to explode?! Dialogue: 等等这正是艾芙莉的问题Wait! That's A very's problem...Dialogue: 她把所有的情绪都憋在了体内She's holding all these feelings inside,Dialogue: 如果她不发泄出来她就会爆炸and if she doesn't let them out, she's going to explode!Dialogue: 我必须告诉她马上I have to go tell her that. Immediately!Dialogue: 好吧等一会儿Okay, not immediately.Dialogue: 那时候我在下加利福尼亚我骑着骡子So, I'm in Baja, and I'm on this mule... Dialogue: 我知道不必说永远不要亲骡子Y eah, yeah, never kiss a mule.Dialogue: 咱赶紧回我房间Let's go back to my room.Dialogue: 泰勒你今天晚上一直怪怪的Tyler, you've been acting weird all night. Dialogue: 你爸妈知道我在这儿吗Do your parents really know I'm here?Dialogue: 知道只是我爸不能分神Y eah! It's just my dad can't have any distractions. Dialogue: 他正忙着写书He's busy finishing his book.Dialogue: 啊原来如此那么霍克就是隐形的了Ah. Then The Hawk is invisible. Dialogue: 那是啥-快到这里来What was that? - Quick! Get in here!Dialogue: 我告诉你们我正在努力工作I told you people I am trying to work!Dialogue: 怎么回事Wh...Dialogue: 我用我的大脚把它们踢掉了I knocked them over with my big feet.Dialogue: 我要粘这玩意儿过来帮我扶一下Come hold this together while I glue it. Dialogue: 你就是楼梯下的小熊Are you the under-the-stair bear?Dialogue: 我是雄鹰霍克-也行I'm The Hawk! - That'll do.Dialogue: 要茶吗-要请再加两块糖Tea? - Ooh. Two sugars, please.Dialogue: 你知道这不是真的对吧Y ou know it's not real, right?Dialogue: 那就来三块Then three.Dialogue: 艾芙莉听我说A very, listen...Dialogue: 在你给我提你的高见之前Before you start giving me more advice,Dialogue: 看看这个这是用来配我的诗的check this out. It's a picture of Saul Goode... Dialogue: 索尔·古德的画To go with my poem.Dialogue: 我明白了我不清楚一架钢琴要砸到孩子头上的时候I see. I'm not sure if Saul Goode for the kid onDialogue: 一只鳄鱼还在下面等着会不会好the alligator with the piano falling on his head. Dialogue: 那是达斯汀吗Is that Dustin?Dialogue: 不是这就是一只普通的鳄鱼No, it's just some random alligator.Dialogue: 艾芙莉你很伤心是因为你把你的感情都封闭在内A very, you're sad because you're holding your emotions in.Dialogue: 你需要说出来把它发泄出来Y ou need to talk about it and cry and let it all out! Dialogue: 说是这么说但这不像我Y eah, that doesn't sound like me.Dialogue: 另外我正在写诗创作我的小画作Besides, I've got my poem and my thinly veiled artwork.Dialogue: 作为狗我知道一件事One thing I know as a dog is,Dialogue: 你要是不发泄出来你会爆炸的you have to let it out or you'll explode!Dialogue: 而且据你爸爸的书And according to your father's book,Dialogue: 你应该向你妈妈发泄出来you have to let it out all over your mom.Dialogue: 那没用斯坦It won't help, Stan.Dialogue: 我甚至不觉得I don't even think she'dDialogue: 她会知道如何应对这种事know what to say about this sort of thing.Dialogue: 你问过她吗Have you ever asked her?Dialogue: 嗯没有但是Well... no, but...Dialogue: 没有问过人家It's not fair to assumeDialogue: 就认为他帮不上你是不公平的somebody can't help if you've never asked.Dialogue: 你要是不跟她说我就一直烦你And I'm gonna keep bugging you until you talk to her. Dialogue: 随你的便我不会跟她谈的Bug me all you want. I am not talking to her. Dialogue: 行那我就只能把我的Fine. Then I'm gonna recite the manuscriptDialogue: “少年吸血鬼”剧本从头到尾背一遍了for my Teen V ampire novel from start to finish. Dialogue: 天刚亮珍妮觉得既伤心又"At first light, Jenny felt sad and con"...Dialogue: 好吧我去跟她谈Fine! I'll talk to her.Dialogue: 他在哪儿-谁Where is he?! - Who?!Dialogue: 你觉得有几个餐车主挤到你这儿来了How many food truck owners have you got stuffed in here?Dialogue: 霍克The Hawk.Dialogue: 哦他掉了一个橘子Oh. He dropped an orange,Dialogue: 橘子跑到绝望隧道里去了and it rolled down the tunnel of despair.Dialogue: 我们可能再也见不到他了We may never see him again.Dialogue: 要茶吗Tea?Dialogue: 我通过了什么魔法传送门What magical portal have I gone through?Dialogue: 集中精力班尼特集中精力No more distractions, Bennett, no more. Dialogue: 跟你自己说话算分散精力吗Is talking to yourself a distraction?Dialogue: 是那就别说了Y es. Then stop it!Dialogue: 霍克你在哪儿Hawk, where are you?Dialogue: 你跑哪儿去了我把整个房子都找遍了Where were you? I looked all over the house!Dialogue: 整个房子我都转遍了I've been all over the house.Dialogue: 我太胖转不过身所以我只能一直向着光走I was too big to turn around, so I just kept following the light.Dialogue: 我觉得我看见我奶奶了I think I saw my grandma.Dialogue: 我带你离开这个走廊快Let's get you out of this hallway, quick.Dialogue: 跟我说实话泰勒Level with me, Tyler.Dialogue: 你爸妈不知道我在这儿对吧Y our parents really don't know I'm here, do they? Dialogue: 对霍克他们不知道No. No, Hawk, they don't.Dialogue: 这可不行伙计That is not cool, man.Dialogue: 我把你车撞了之后不想再让你失望I didn't want to let you down after what I did. Dialogue: 我以为能糊弄过一晚I thought I could pull it off for one night.Dialogue: 虽然我很感谢你的举动但你的所作所为可不成熟While I appreciate the gesture, what you've done is not mature.Dialogue: 这是来自一个And this is coming from aDialogue: 身上仍沾满泥土的人的看法guy who still carries a scrap of his Binky.Dialogue: 再给我一次机会让我去把这事儿处理好Give me one more chance to make this right. Dialogue: 求你了你去洗个澡Please. Y ou go take a shower,Dialogue: 洗完下楼的时候所有的事都解决了and when you come down, it'll all be good. Dialogue: 我保证I promise.Dialogue: 好我可能要多洗一会儿Fine. But I might be in that shower for a while. Dialogue: 我身上已经裹了好几层泥了This top layer is just the tip of the dirtberg. Dialogue: 嗨妈妈-嗨宝贝Hi, mom. - Hi, Sweetie.Dialogue: 我要跟你说点事I just need to talk to you real quick. It's...Dialogue: 不是什么大事It's not a big deal or anything, it's...Dialogue: 只是因为一个朋友的建议It was actually a friend's idea.Dialogue: 好你想说什么Okay. What do you want to talk about?Dialogue: 达斯汀-噢Dustin. - Oh.Dialogue: 对我嗯我觉得可能会对我有所帮助Y eah, I, uh, I thought that this might help. Dialogue: 剧本A script?Dialogue: 对你说你的台词我说我的Y eah. Y ou say your lines and I'll say my lines. Dialogue: 会很有趣的It'll be fun!Dialogue: 好我来扮演艾芙莉Okay. I'll play A very.Dialogue: 开玩笑啦Just kidding.Dialogue: 嗯我们开始Right, here we go.Dialogue: 妈我能跟你谈谈吗-妈我能跟你谈谈吗"Mom, could I talk to you". - "Mom, could I talk to you".Dialogue: 不好意思我太紧张了Sorry, sorry. I was nervous.Dialogue: 再来一次Let's start again.Dialogue: 妈我能跟你谈谈吗"Mom, can I talk to you for a second?"Dialogue: 当然艾芙莉你在关心何事"Of course, A very. What is your concern?" Dialogue: 我说“你在考虑什么”行吗Could I say "What's" Y our concern,Dialogue: 这样说是不是太正式了the "What is" Sounds a little formal?Dialogue: 对怎么自然怎么说Y eah, whatever feels natural.Dialogue: 哪个听着都不自然宝贝None of this feels natural, Sweetie.Dialogue: 妈Mom?Dialogue: 你好像在为某事困扰"Something seems to be bothering you".Dialogue: 你知道达斯汀和我"As you know, Dustin and I have"...Dialogue: 分手了Broken up".Dialogue: 那你还好吗"And are you okay?"Dialogue: 我其实有点伤心"Actually, I am a little sad".Dialogue: 真的Y ou are?Dialogue: 这句不在剧本里That's not in the script.Dialogue: 无所谓了甭管剧本了反正也没起啥作用Ya know, forget it. This isn't even working.Dialogue: 宝贝我想帮你Sweetie, I want to help you.Dialogue: 我知道但我们从来没有谈过这种事I know. But we've never done this before. Dialogue: 我不知道该如何处理你不知道该如何处理I don't know how to do it, you don't know how to do it...Dialogue: 我以为这个剧本会有所帮助看来也没用I thought that the script would help, but I guess not.Dialogue: 说什么呢我不需要剧本来跟你说话What do you mean? I don't need a script to talk to you!Dialogue: 也就是啦啦队和我成绩的事Not if it's about cheer leading or about my grades Dialogue: 或者是行人掉到人行道里的事你用不着剧本or about falling through sidewalks, but...Dialogue: 我们从来没有谈过我的感觉-你从不让我跟你谈We never talk about my feelings. - Y ou've never let me.Dialogue: 我以为你一直想让我成为你勇敢的战士I thought that you wanted me to be your brave soldier.Dialogue: 但这不代表你在需要我的时候不能来找我啊Oh, I didn't mean you couldn't come to me when you needed me.Dialogue: 我一直都在你身边I'll always be here for you!Dialogue: 妈我为什么对达斯汀甩了我感到如此伤心Mom, why do I feel so bad that Dustin dumped me?Dialogue: 我甚至没有多关心他呀我怎么了I didn't even care about him that much. What's wrong with me?Dialogue: 宝贝你没做错什么No, Sweetie. There's nothing wrong with you.Dialogue: 这是你第一次分手分手是很痛苦的It's your first breakup. Breakup's are hard. Dialogue: 伤心很正常It's okay to be sad.Dialogue: 我把这一切说出来感觉真好It feels so good to let it out.Dialogue: 你知道吗你真的很会安慰人妈妈Y ou know, you're really good at this, mom. Dialogue: 但真的好痛-我知道亲爱的我知道But it really hurts! - I know, Sweetie, I know.Dialogue: 不是你的尖下巴扎我头上了No... your bony chin is jabbing into my skull. Dialogue: 嗯薄荷和卷毛小狗的屁屁味Mmm. Peppermint and poodle butt.Dialogue: 幸福Happiness!Dialogue: 我很高兴我能让艾芙莉和她妈妈的心连在一起I was really glad I could help A very and her mom come together.Dialogue: 我也很高兴艾芙莉没有爆炸And I'm really glad A very didn't explode.Dialogue: 就算爆炸了估计也是一次小爆炸Granted, it would have been a small explosion, Dialogue: 但她的感情就会四处飘散了but still, there would have been emotion everywhere. Dialogue: 我也很高兴能给班尼特带来了新书书名的灵感And I'm glad it gave Bennett the idea for his new book title...Dialogue: 发泄出来"Let it out".Dialogue: 我本想告他I was thinking of suing,Dialogue: 但我随后决定去写我自己的心理书but then I just decided I'd write my own psychology book...Dialogue: 你闻起来好伤心"Y ou smell sad".Dialogue: 嗯我有个事得问你但我不知道如何开口Okay, I have something to ask you, but I don't really know how.Dialogue: 噢亲爱的你随时都可以来找我Oh, Sweetie, you can always come to me! Dialogue: 我会一直在你身边的I will always be here for you!Dialogue: 呃这不是你想的那样其实啊你的下巴No, it's not what you think. And ow! Y our chin.Dialogue: 咋了儿子你可以告诉我们任何事What is it, son? Y ou can ask us anything. Dialogue: 就说我有一朋友就像霍克Let's say I had a friend... like The Hawk...Dialogue: 一个对我一直很好的人就像霍克Someone who's been really good to me... like The Hawk...Dialogue: 我们假定And let's say hypotheticallyDialogue: 我不小心撞坏了霍克的餐车I crashed The Hawk's food truck by accident... Dialogue: 然后霍克或者是那个朋友And The Hawk... or that friend...。
LESSON 31 THE GREAT JUMP第三十一课出色的一跳Ben and May were twins; that means that they were of the same age. May wa s not so tall asBen was, and she was not so strong; but May thought more, learned more, a nd did more than Ben.Ben和May是对双胞胎,因此他们同龄。
May没有Ben高,不强壮,但是比Ben更愿意去思考,去学习,去行动。
Ben could jump down one step of the stair at a time. When he held by the top of the rail, hecould jump two steps at a time. Ben was proud that he could jump more than May could.Ben一次可以跳下一个台阶。
当他依靠栏杆顶部时可以一次跳两个台阶。
Ben很自豪可以比May跳的多。
When Ben and May were just four years old, Ben thought that he would soon be a big boy, fitfor school. He loved to talk, and he loved to boast, and so Ben said things whi ch no wise boy would have said.在Ben和May四岁那年,Ben觉得自己很快就是个大男孩了,适合上学了。
他喜欢说大话,喜欢吹牛,所以Ben就会说一些不聪明的男孩会说到的话。
“I can jump—I can jump a great way!”cried Ben.“Now that I am four years old I can jumpdown four steps at a time, and not hold at all by the top of the rail!”“我能跳---我能出色的完成一跳!”Ben大声喊道。
《丽声我的第一套自然拼读故事书》(第三级)Up,Pup教学设计外研社培训师但清瑶一、教学目标●掌握元音a,e,i,o,u的发音,能够在单词中进行分辨。
●见到CVC单词能够迅速拼读解码,建立音形义联系。
●借助视觉词,能够流利朗读故事并理解大意。
●初步感知字母组合up的发音,以及它在单词中的发音。
二、教学重点●故事书中的CVC单词的教学。
●提高学生朗读故事书的流利度。
●带学生初步感知字母组合的发音并进行拼读。
三、教学难点●能够顺利解码故事书中的CVC单词并流利朗读故事书。
●尝试进行字母组合的拼读。
四、教学用具●绘本●课件●拼读卡片五、教学过程Step1热身播放元音字母歌,带动学生一起唱跳。
设计意图介绍本次学习的目标,激发学生兴趣及参与度,为后面的学习做准备。
Step2拼读1.进行观察、听读单词找规律的游戏。
老师给出单词表,带领学生找出所有含有u音的单词,进行拼读,建立音形联系。
设计意图通小游戏,培养学生的音素意识。
同时,通过拼读小游戏,锻2.拼读小游戏。
首先,老师带领学生拼读带字母组合up和ug的单词,如up,pup,cup,tup,pug,rug。
结合图片,实现音形义结合。
然后,老师将图片及字母卡发给学生,老师念单词,学生出示图片,随后用字母卡进行拼读。
3.视觉词练习。
老师用闪卡及PPT呈现视觉词on,was,up,并带领学生进行认读。
炼学生的拼读能力。
在图片的辅助以及视觉词认读的帮助下,建立音形义的联系,为之后的绘本阅读做铺垫。
Step3阅读封面、扉页,介绍故事大意1.观察封面,了解绘本的题目并预测故事。
提问建议:-Boys and girls,can you tell me the title of the book?-What can you see on the cover?-What’s the man’s job?-What would the story tell about?设计意图学生在教师的带领下观察图片,了解绘本的信息,如书名、作者名等,由此了解阅读的方法、养成良好的阅读习惯。
Ten CandiesMother asks her son, “Jim, if you have ten candies, and you eat four, then how many candles do you have?”“Ten.” Jim says.“Then,” Mother asks.“Yes, Mum. Four candles are in my stomach and six candies are out of my stomach. Four and six i s ten, isn’t it right?”故事2 十块糖妈妈问儿子:“吉姆,如果你有10块糖,吃了4块,那你还有几块糖?”“10块。
”吉姆说。
“10块?”妈妈问。
“是的,妈妈。
因为4块在我的肚子里面,6块在肚子外面,4加6等于10,不对吗?”小学生英语故事包括:幽默故事(1-7页)、普通小故事(7-40页)。
激发小朋友们学英语的兴趣,帮助他们提高成绩。
最好每天背一篇,会有不错的效果的O(∩_∩)O英文幽默故事:There was a guy who went into a shop to buy a parrot. There werethree parrots in the shop. One was $5,000; another one, $10,000; and the third one, $30,000. The customer asked the owner, “How come this guy is $5,000? That’s so expensive for this kindof parrot.” The owner said, “Because I have trained him and he can talk.” So the customer asked him, “How about this guy? What can he do that makes him so expensive?” The owner said, “Well, apart from talking, he can also do some amusing actions,like dancing and so on. That’s why he’s so expensive.” Then the customer said, “How about the third one? What canhe do that makes him so expensive?” The owner of the shopsaid, “I don’t know. Normally, I have never heard him talk, nor dance, nor whistle, nor sing, nothing at all! But the other two call h im ‘The Boss.’”老板最大有个人到一间商店买鹦鹉。
10个少儿英语启蒙故事,每个故事都有中英文对照版本1. The Tortoise and the Hare(乌龟和兔子)- Once upon a time, there was a tortoise and a hare. 从前,有只乌龟和一只兔子。
- They decided to have a race. 他们决定进行比赛。
- The hare ran very fast, but the tortoise kept going slowly and steadily. 兔子跑得很快,但乌龟保持着缓慢而稳定的速度。
- In the end, the tortoise won the race because he never gave up. 最后,乌龟因为从不放弃而赢得了比赛。
2. The Boy Who Cried Wolf(喊狼来的男孩)- There was a boy who liked to play tricks on others. 有一个男孩喜欢戏弄别人。
- He would often shout, "Wolf! Wolf!" even when there was no wolf. 他经常喊着“狼!狼!”即使没有狼。
- One day, a real wolf came, but when the boy cried for help, nobody believed him. 一天,真的狼来了,但当男孩呼救时,没有人相信他。
- The moral of the story is that if you lie too many times, people won't trust you. 故事的寓意是如果你说谎太多次,人们就不会相信你。
3. The Ant and the Grasshopper(蚂蚁和蚱蜢)- In summer, the ants worked hard to gather food for the winter. 夏天,蚂蚁们努力为冬天储存食物。
Dialogue: 人人都想做个负责任的人Everyone always wants to be "Responsible." Dialogue: “复”责任到底是什么东西But what is "Re" "Sponsible"?Dialogue: 是第二次责任么Are you being "Sponsible" For a second time?Dialogue: 噢我讲相声那天怎么没想到这个笑点呢Ooh, I wish I had thought of that in my old stand-up days.Dialogue: 狗饼干到底是要怎样What is the deal with dog biscuits?Dialogue: 又不是狗肉做的也不是饼干They're not made out of dogs, and they're not biscuits. Dialogue: 本来就是饼干本来就是给狗吃的They are biscuits! And they're for dogs! Dialogue: 好吧那我猜Oh. Then I guess my nextDialogue: 接下来的二十秒我可能要语无伦次了minutes aren't going to make any sense. Dialogue: 可是人们一旦扛起责任了But when people get responsibility,Dialogue: 却通常坚持不到底They don't always follow through.Dialogue: 你怎么不把卡在地漏上的头发整干净Y ou're supposed to wipe your hair out of the shower drain!Dialogue: 知道那有多恶心么Do you know how gross that is?Dialogue: 堆得都跟第二个人头一样了It's like a second little head down there.Dialogue: 说了给我一块大洋我就整I said I'd do it for a dollar.Dialogue: 你为什么做每件事都要跟钱挂钩Why won't you do anything unless someone pays you for it?Dialogue: 给我五毛我就回答这个问题I'll answer that question for cents.Dialogue: 拜托艾芙莉Come on, A very.Dialogue: 我要攒钱买越野自行车I'm saving up for a bmx bike.Dialogue: 那你干嘛还花血本买第五个电吹风Then why'd you blow all your money on a fifth hair dryer?Dialogue: 你干嘛花血本买颜料跟刷子Why'd you blow all your money on oil paint and brushes?Dialogue: 我在创造艺术I'm making art!Dialogue: 那你觉得这是什么What do you call this?Dialogue: 啊看着你们俩在这儿吵架我真欣慰Ahh. Hearing the two of you fight almost makes me gladDialogue: 不枉费我老妈天天塑形Mother's years of body buildingDialogue: 没工夫生第二个孩子kept her too busy to have a second child.Dialogue: 卡尔一边儿去Karl, go... away.Dialogue: 他真诡异He's so weird.Dialogue: 总偷窥我们Always spying on us.Dialogue: 你说“总偷窥”是什么意思What do you mean "Always spying"?Dialogue: 卡尔你来干嘛Karl, what are you doing here?Dialogue: 只想知道你们下周末全家旅行去水上公园Just wondering if you had an extra seat in your carDialogue: 车上有没有多余的空位for your family's trip to the waterpark next weekend. Dialogue: 你怎么知道我们要去水上公园How'd you know we were going to the waterpark? Dialogue: 我与令堂时而会一起品茶Sometimes your mother and I have tea.Dialogue: 这不奇怪It's not weird.Dialogue: 我们不会带你去的行吗We're not taking you to the waterpark, okay? Dialogue: 跟你自己爹妈去Go with your own family.Dialogue: 我去过一次I did... once.Dialogue: 想象一下我母亲Picture my mother.Dialogue: 她硕大的身体被卡在水槽里Her massive shot putter's frame trapped inside the flume. Dialogue: 身后堆积了The pressure of thousands ofDialogue: 几千加仑的水终于“砰”的一下gallons of water building behind her to finally voom! Dialogue: 她像火箭一下被喷射了出去She shoots through like a rocket.Dialogue: 现在再想象有一个可怜的孩子Now imagine the poor child atDialogue: 在隧道口外正等待着拍照the bottom of the slide waiting to take a picture. Dialogue: 慢点儿母亲Slow down mother.Dialogue: 您慢下来Slow down.Dialogue: 忘掉吧卡尔Forget it, karl.Dialogue: 我倒是想呢Would that I could.Dialogue: 有图为证This is the picture.Dialogue: 你怎么还把它设成壁纸了Why would you have that as your wallpaper? Dialogue: 为什么我的Why is my flyer for theDialogue: 公园古典音乐会传单在垃圾桶里classical concert in the park in the trash? Dialogue: 因为碎纸机坏了Because the shredder was broken.Dialogue: 说完了没Are we done here?Dialogue: 是为纪念挪威作曲家爱德华·格里格的They're honoring norwegian composer Edvard Grieg.Dialogue: 名叫“草坪上的格里格”It's called "Grieg in the grass."Dialogue: 我们得去We have to go.Dialogue: 很抱歉我特别忙I'm so sorry. I'm busy on...Dialogue: 就今天Today.Dialogue: 我们不能错过We can't miss this!Dialogue: 它是个让孩子们学习真正的文化的机会It's a... opportunity to expose the kids to some real culture.Dialogue: 亲爱的“码头上的巴赫”那次不是学习过了吗Honey, didn't we learn our lesson at "Bach on the dock"?Dialogue: 别担心亲爱的Don't worry, honey.Dialogue: 这次不是码头了There's no dock this time.Dialogue: 你是不会掉下草坪的And you can't fall off the grass.Dialogue: 即便是我同意Even if do say yes,Dialogue: 你要怎么去说服孩子们what makes you think you can convince the kids? Dialogue: 拜托Please.Dialogue: 我能把它吹得跟全世界最刺激的活动一样I can make this sound like the most exciting thing in the world.Dialogue: 有谁想沐浴在天籁般的Who wants to bask in the sweet soundsDialogue: “葬礼进行曲与安魂曲”之下呀Of "Funeral march and memory of nicard nordreg"? Dialogue: 碎纸机坏了又怎样So what if the shredder's broken?Dialogue: 你就不能生吞了它么Couldn't you have just eaten it?Dialogue: 嘿你们怎么不自己去呢Hey, why don't you two go to the concert yourselves? Dialogue: 你们不是总抱怨没有足够的时间Y ou're always complaining about how you don't have enoughDialogue: 过你们的“夫妻生活”管它啥意思呢"Husband and wife" Time, whatever that means. Dialogue: 它的意思是Well, I think it means--Dialogue: 我知道什么意思我不想去想I know what it means, I just don't want to think about it.Dialogue: 嘿有道理呢Hey, he makes a point.Dialogue: 不然我们给孩子们演示一下什么是健康的爱情吧Why don't we show the kids what a healthy relationship is?Dialogue: 亲爱的愿意跟我约会吗Honey, will you go on a date with me?Dialogue: 行吧反正也没辙了Fine, if I have to.Dialogue: 跟我当初求婚一样Just like when I proposed.Dialogue: 嘿你去准备野餐篮Hey! Y ou pack a picnic.Dialogue: 我去拿我的格里格乐谱我们可以边听边看I'll go get my grieg sheet music so we can follow along!Dialogue: 好主意Great idea!Dialogue: 你跑得了和尚跑不了庙I know where you live.Dialogue: 你们怎么会不愿意去公园玩儿呢How could you guys pass up going to the park? Dialogue: 那是挪威古典音乐会It's Norwegian classical music.Dialogue: 没错啊Exactly!Dialogue: 代表人们都在地上野餐It's old people eating on the ground.Dialogue: 你知道那时候Do you know how easy it is toDialogue: 从个岁老女人那抢得一块奶酪有多容易么wrestle a wheel of cheese from an -year-old woman?Dialogue: 很不幸我知道Unfortunately, I do.Dialogue: 都跟你说了这是我的奶酪I'm telling you, this is my cheese!Dialogue: 你的毯子在那边Y our blanket's over there!Dialogue: 我们就去几个小时We'll only be gone a couple hours.Dialogue: 几个小时A couple hours?Dialogue: 不是说就演奏几首名曲么Aren't they just playing his hits?Dialogue: 艾芙莉家里你负责A very, you're in charge.Dialogue: 什么我想负责What? I want to be in charge.Dialogue: 这不好笑This isn't funny.Dialogue: 说什么呢What did I miss?Dialogue: 泰勒想看家Tyler wants to be in charge.Dialogue: 太经典了Classic!Dialogue: 这有什么好笑的我最大Why is that so funny? I'm older.Dialogue: 我能最得心应手地应付各种突发状况I can react, on a dime, to and problem with a variety of solutions.Dialogue: 我最大I'm older.Dialogue: 这样吧Y ou know what?Dialogue: 泰勒你最大Tyler, you are the oldest.Dialogue: 由你管吧Y ou're in charge.Dialogue: 给我看好克洛伊Just keep an eye on Chloe.Dialogue: 好的Y es!Dialogue: 我相信你可以的I have faith that you can handle this.Dialogue: 艾芙莉对他多留点神A very, keep an e-y-e on him.Dialogue: 没有问题That's fine with me.Dialogue: 只要有人肯付我保姆费As long as I'm the one who's getting paid to babysit. Dialogue: 我要攒钱买越野自行车Y ou know, I'm saving up for a new bmx bike.Dialogue: 那干还花血本做纸人立牌Then why'd you blow all cardboard cut-out?Dialogue: 看这是什么Look what I got!Dialogue: 没人照看的情况下不准让克洛伊出去Chloe is not to go outside unsupervised, Dialogue: 不准吃糖And no eating candy.Dialogue: 什么What?Dialogue: 克洛伊你去哪儿了Chloe, where were you?Dialogue: 在外面吃糖啊Outside eating candy.Dialogue: 说多少遍了宝贝儿We've been over this, sweetheart.Dialogue: 糖果吃多了不好It's not good for you to eat so much sugar.Dialogue: 还想不想长大以后跟卡尔的妈妈一样彪悍了Don't you want to grow up to big and strong like Karl's mom?Dialogue: 想啊Y es.Dialogue: 走吧亲爱的Come on, honey.Dialogue: 不然音乐会要迟到了We're going to be late for the concert.Dialogue: 别的地方你想去吗Isn't there someplace else we can go?Dialogue: 好比墨西哥Like mexico!Dialogue: 也有音乐啊They have music.Dialogue: 喂没听爸妈说吗Whoa! Y ou heard mom and dad.Dialogue: 不许吃糖了No eating candy.Dialogue: 打住艾芙莉由我管家Well, hold on a second, A very. I'm in charge. Dialogue: - 就是- 克洛伊不许吃糖了- Y eah! - Chloe, no more candy.Dialogue: 噢我以为咱俩很铁呢A w! I thought we were cool.Dialogue: 快拿来Hand it over.Dialogue: 没了吗Is that all?Dialogue: 还有呢And...?Dialogue: 多谢Thank you.Dialogue: 逊毙了This stinks.Dialogue: 那也总比Well, it's not as bad asDialogue: 公园里的傻音乐会强吧that stupid classical music concert in the park.Dialogue: 嘿尼基你好吗Hey, Nikki, what's up?Dialogue: 我过来拿一下忘记的夹克I came by to get the jacket I left here.Dialogue: 我准备去看“草坪上的格里格”I'm on my way to see "Grieg in the grass." Dialogue: 你也是格里格粉啊Y ou're a grieg fan too?Dialogue: 我正准备去呢I was just heading over there!Dialogue: 还以为就我一个人喜欢她呢I thought I was the only one who loved her. Dialogue: 他Him.Dialogue: 你喜欢古典乐Y ou like classical music?Dialogue: 超爱的Oh, I love it.Dialogue: 格里格啦还有呃白头发那位啦Grieg, and, uh, uh, the guy with the white hair, Dialogue: 还有那个自割耳朵的老兄And the guy who cut his ear off.Dialogue: 梵高吗V an Gough?Dialogue: 对被我爸妈开走了我们得走路Y eah, my parents took it, we'll have to walk. Dialogue: {\a\fs}(注:泰勒理解成了van go,坐面包车走)Dialogue: 等我一会儿Just give me a second.Dialogue: 喂不是说了你管家的吗Whoa! What happened to you being in charge? Dialogue: 你必须一下午都呆在这儿Y ou're supposed to be here all afternoon!Dialogue: 我会的I will be.Dialogue: 帮我看好了老兄Keep an eye on things, dude.Dialogue: 长那么帅当然笑得开心咯If I looked like that, I'd be smiling, too.Dialogue: 那个遥控坏了你知道吗Y ou know, that remote doesn't work.Dialogue: 知道啊I know.Dialogue: 因为我藏了糖豆在里面This is where I keep my jelly beans.Dialogue: 不行No!Dialogue: 你拿我豆豆干什么Why you taking my beans?Dialogue: 嘿泰勒气色不错啊Hey, Tyler. Looking good, buddy.Dialogue: 我知道人皆自爱但这也太逆天了吧I know we wanted flatter abs, but this is ridiculous.Dialogue: 噢这句得记着Ooh, I got to use that!Dialogue: 然后我说And then I said,Dialogue: 我知道人皆自爱但这也太逆天了吧"I know we wanted flatter abs, but this is ridiculous!"Dialogue: 臭技术Y ou stink!Dialogue: 因为我在屎上打滚了呗That's 'cause I roll in my own poo.Dialogue: 你又作何解释What's your excuse?Dialogue: 真是不敢相信泰勒竟然这样不负责地I can't believe how irresponsible Tyler was, Dialogue: 跑路了bailing like this.Dialogue: 嘿琳赛Hey, Lindsay!Dialogue: 他在书店吗He's at the bookstore?Dialogue: 现在Right now?Dialogue: 听着我真的很想要《都市高校》的签名版Look, I'd really love a signed copy of Mecropolis High,Dialogue: 不过我得负责But I'm being responsible,Dialogue: 照看我的小妹妹And babysitting my little sister.Dialogue: 好吧斯坦你看好克洛伊Okay, Stan! Y ou watch Chloe!Dialogue: 这不叫不负责This is not irresponsible.Dialogue: 此事跟书本有关It has to do with books!Dialogue: 不不Uh-uh!Dialogue: 由我负责了I'm in charge now,Dialogue: 我不认为你可以乱吃东西And I don't think you should be eating stuffing. Dialogue: 这不叫东西是棉花糖It's not stuffing, it's cotton candy.Dialogue: 拿错枕头了Wrong pillow.Dialogue: 啊不是我的企鹅Ahh! It's not my penguin!Dialogue: 嘘Shh!Dialogue: 班尼特你都睡着了Bennett, you're sleeping!Dialogue: 咱回家得了Let's just go home.Dialogue: 不我没在睡觉No! I wasn't sleeping.Dialogue: 我是穿越了I was... transported.Dialogue: 被此般音乐带去了另一个地方This kind of music just sends me somewhere. Dialogue: 有企鹅的地方Somewhere with penguins?Dialogue: 亲爱的我们在享受夫妻时光Honey, we're having husband-wife time. Dialogue: 很少有时间不受孩子们打扰It's a rare chance for us to be away from the kids. Dialogue: 克洛伊世界上有两种狗Chloe, there are two kinds of dogs in this world: Dialogue: 有责任的狗和雪纳瑞犬The responsible kind and schnauzers.Dialogue: 我可不是雪纳瑞犬And I am no schnauzer.Dialogue: 再也没有比我优秀的保姆了吧克洛伊They could not have picked a better babysitter, huh, Chloe?Dialogue: 克洛伊Chloe?Dialogue: 克洛伊Chloe?Dialogue: 克洛伊Chloe!Dialogue: 哦不克洛伊不见了Oh, no! I've lost Chloe.Dialogue: 我也太雪纳瑞了吧What a schnauzer move.Dialogue: 拜托请告诉我克洛伊在cosplay艾芙莉Oh, please tell me you're Chloe dressed in an A very costume.Dialogue: 拜托千万别说你把克洛伊给丢了Oh, please tell me you haven't lost Chloe. Dialogue: 只能说我们对彼此都很失望不是吗Well, we've both disappointed each other, haven't we?Dialogue: 这下好了That's it.Dialogue: 克洛伊不在这栋房子里Chloe's nowhere in this house.Dialogue: 我那么信任你斯坦I trusted you, Stan.Dialogue: 你是我见过会说话的狗里最不负责的了Y ou're the most irresponsible talking dog I've ever known.Dialogue: 我知道我知道I know, I know!Dialogue: 我还有八分之一牧羊犬血统And I'm / shepherd.Dialogue: 管好大家是我的责任被我搞砸了It's my job to keep the flock together, and I blew it!Dialogue: 现在我的羊羔出逃了Now my sheep is on the lam.Dialogue: 一只待宰的羔羊She's "A-wool."Dialogue: 这下惨了This is "Baaaad."Dialogue: 得找到克洛伊We've got to find Chloe.Dialogue: 得给我找个有晚间空档的剧场And we've got to find me an open mic night. Dialogue: 听着我们得在爸妈回来之前找到克洛伊Look, we need to find Chloe before mom and dad get back.Dialogue: 我们得尽可能地找人帮忙And we need all the help we can get.Dialogue: 我打给泰勒I call Tyler.Dialogue: 我打给克洛伊I'll get Chloe.Dialogue: 噢好吧Oh, right.Dialogue: 她不见了She's gone?Dialogue: 什么叫你出去了What do you mean you left?Dialogue: 什么人会在What kind of person leavesDialogue: 照看别人的时候走人when they're in charge of watching someone? Dialogue: 行我这就回去Fine, I'll be right there.Dialogue: 讽刺是什么意思What's "Irony"?Dialogue: 是一种文字艺术In art or literature--Dialogue: 算了吧我妹妹不见了Never mind, my sister's missing.Dialogue: 那太糟了That's horrible!Dialogue: 对是挺糟糕的哈Y eah, it really is horrible.Dialogue: 你不急着回去吗Shouldn't you rush home?Dialogue: 这就回In a minute.Dialogue: 需要我一起去帮你吗Do you want me to come with you and help?Dialogue: 不用呆在这儿No, stay here.Dialogue: 我妹妹总失踪We lose my sister all the time.Dialogue: 没什么的It's no big deal.Dialogue: 不过很糟糕噢But it's horrible! Oh!Dialogue: 不好意思Excuse me.Dialogue: 借过一下Pardon me.Dialogue: 噢噢Whoa!Dialogue: 喜欢吗亲爱的Y ou like that, honey?Dialogue: 喜欢什么Like what?Dialogue: 噢耶挺舒服亲爱的Oh, yeah. That's nice, honey.Dialogue: 就这样呆多久都行I could stay like this forever.Dialogue: 你怎么现在才来What took you so long?Dialogue: 去当无谓的拥抱的受害者了I was the victim of a senseless hugging. Dialogue: 不是叫你看着她吗I told you to watch her.Dialogue: 我不是叫斯坦看着她吗And I told Stan to watch her.Dialogue: 我不知道怎么了I don't know what happened.Dialogue: 我弄丢了家中的一分子I lost a member of the pack.Dialogue: 不过我能找到她But I can find her.Dialogue: 我有八分之一猎犬血统I'm / bloodhound.Dialogue: 嗅到踪迹了I've got her scent.Dialogue: 闻到了I'm on it.Dialogue: 克洛伊Chloe?Dialogue: 八分之一的成分其实很少的/ is really not that much.Dialogue: 没关系斯坦各位It's all right, Stan. Hey, guys!Dialogue: 咱们分开找我们挨家挨户扫荡Let's split up, and we'll scour the neighborhood. Dialogue: 如果我们找不到她And if we can't find her,Dialogue: 我就带上假发四处转悠然后说I put on a red wig, walk around saying, Dialogue: “你拿我豆豆干什么”"Why you taking my beans?"Dialogue: 哇这就叫糖过剩啊Whoa. So, that's a sugar crash.Dialogue: 克洛伊克洛伊Chloe! Chloe?Dialogue: 没工夫没工夫No time. No time.Dialogue: 克洛伊不在这Chloe's not here.Dialogue: 最好看看草坪Better check the playground.Dialogue: 他是我主人He's my master.Dialogue: 我按耐不住I can't help it.Dialogue: 亲爱的公共场合Honey, we're in public.Dialogue: 卡尔克洛伊不见了Karl, Chloe's missing.Dialogue: 我们哪儿都找遍了We've looked everywhere,Dialogue: 很显然要不是她不见了我们不会来这儿的And obviously we wouldn't be here if we weren't desperate.Dialogue: 你不绝望我还不愿意你来呢I wouldn't want you here unless you were desperate. Dialogue: 那是我的运动袜么Are those my gym socks?Dialogue: 等我提炼出Y ou can have them back as soonDialogue: 你汗液中的外激素后我就还给你as I've distilled the pheromones from your sweat. Dialogue: 我在研究为什么你招桃花我不招I'm going to discover why you attract girls, and I don't.Dialogue: 因为你喜欢煮袜子Because you boil socks.Dialogue: 听着你喜欢偷窥街坊领居Look, you spy on everyone in the neighborhood, Dialogue: 告诉我们你见没见到克洛伊Just tell us if you've seen Chloe.Dialogue: 得有代价的It's going to cost you.Dialogue: 想要怎样我肮脏的运动短裤吗What do you want, my dirty gym shorts? Dialogue: 我有一条了还要它干什么Why would I want another pair of your dirty gym shorts? Dialogue: 你哪儿来的我那么多东西Where are you getting all my stuff?Dialogue: 卡尔欢迎你登门拜访不过问一句Karl, this has been a nice visit, but tell me, Dialogue: 你跟别人家的妈妈也经常品茶吗Do you have tea with the other mothers on the block?Dialogue: 是的不过乔安和崔西家的Y es, but Joan's and Tracy'sDialogue: 三明治没法跟您的比finger sandwiches don't hold a candle to yours.Dialogue: 路易斯太喜欢哭了And Louise just cries.Dialogue: 好吧我还有很多衣服要洗那么Well, I have a lot of laundry to do, so... Dialogue: 是呀我看到了Y es, I can see that.Dialogue: 那好吧All right.Dialogue: 谢谢你的拜访卡尔保重Thanks for coming by, Karl. Take care.Dialogue: 走喽Toodle-loo!Dialogue: 的确倒是有件我想要的东西水上公园There is one thing I do want, though, the waterpark.Dialogue: 带我去我就告诉你们所有克洛伊的事Take me with you and I'll tell you everything I know about Chloe.Dialogue: 你就吹吧Y ou're bluffing.Dialogue: 你根本不了解克洛伊Y ou know nothing about Chloe.Dialogue: 你怎么知道How did you know?Dialogue: 我这不就知道了I didn't, until just now.Dialogue: 直接被带笼子了I walked right into that.Dialogue: 一定是被这些泰勒的外激素扰乱了理智These Tyler pheromones must be dulling myDialogue: 所以就是这样招桃花的That's how it works on girls!Dialogue: 我们走了We're leaving!Dialogue: 你真可悲卡尔Y ou're pathetic, Karl.Dialogue: 你和你那悲催的家庭也一样I feel the same way about you and your whole despicable family.Dialogue: 告诉艾伦我明天带蔓越橘饼过去Tell ellen I'll bring my cranberry scones tomorrow. Dialogue: 这不稀奇It's not weird.Dialogue: 糖果糖果Candy. Candy!Dialogue: 拜托拜托Come on! Come on!Dialogue: 糖果Candy?Dialogue: 糖果糖果Candy! Candy!Dialogue: 糖果啊Candy! Ahh!Dialogue: 我不知道该怎么办了I don't know what else to do.Dialogue: 我们都找遍了We looked everywhere!Dialogue: 我知道I know.Dialogue: 我觉得我们该报警I think we need to call the police.Dialogue: 你好我想上报一起儿童失踪Hi. Uh, yes, I'd like to report a missing child. Dialogue: 我们当然哪儿都找遍了当我们白痴吗Of course we've looked everywhere, we're not idiots.Dialogue: 或许是她噢Maybe that's her! Ohh!Dialogue: 是你呀Oh, it's you.Dialogue: 哇还是第一次有人Wow. That is the first timeDialogue: 见到我感觉失望呢anyone's ever been disappointed to see me.Dialogue: 我不失望I'm not!Dialogue: 不过我们还没找到克洛伊But we still haven't found Chloe.Dialogue: 我真的很担心I'm really worried.Dialogue: 嘿是我的抱抱Hey, that was mine!Dialogue: 你怎么回来了So, what are you doing back here?Dialogue: 音乐会结束了啊The concert just ended.Dialogue: 哦爸妈马上就要回来了Ohh! Mom and dad will be home any second! Dialogue: 尼基你能在我们找到克洛伊之前拖延一下我父母吗Nikki, can you go stall our parents until we find Chloe?Dialogue: 呃我不太喜欢欺骗别人Uh, I don't feel comfortable being deceptive. Dialogue: 我理解如果让你觉得I understand if it makes you feel uncomfortable--Dialogue: 哈上当了吧Ha! I got you!Dialogue: 马上就进入角色了I was being deceptive right then.Dialogue: 我喜欢迷惑别人I love being deceptive!Dialogue: 仅次于喜欢告诉别人大实话It's my favorite thing, next to telling the truth. Dialogue: 噢精彩精彩Oh! Bravo! Bravo!Dialogue: 好吧呃Well, uh...Dialogue: 还真尴尬That was embarrassing.Dialogue: 开什么玩笑Y ou kidding?Dialogue: 这是艾芙莉出生以来我睡得最美的一觉That's the best sleep I've had since A veryDialogue: 我们该常来We should do this again.Dialogue: 就是我们都不用重新打包Y eah, we don't even have to repack.Dialogue: 我们还一口没吃呢We barely touched our picnic.Dialogue: 我天Oh, my!Dialogue: 天呐Goodness!Dialogue: 你让个老太婆把奶酪偷走了We let that old woman steal our cheese?Dialogue: 她明显更想吃一点She clearly wanted it more.Dialogue: 噢总算找到你们俩了Oh! I'm so glad to see you both!Dialogue: 哦尼基嗨Oh! Nikki. Hi!Dialogue: 詹姆斯医生我需要你的帮助Dr. James, I need your help.Dialogue: 我最近在做一些疯狂的梦I've been having this crazy dream,Dialogue: 让我很困扰And it's really disturbing me.Dialogue: 哦那可不好Oh, I'm sorry to hear that.Dialogue: 好吧要不明天到我办公室说Well, why don't we talk about it tomorrow in my office?Dialogue: 可是万一我今晚又做梦了呢But what if I have the dream again tonight? Dialogue: 那好我们现在就回我办公室Okay. We'll go back to my office right now. Dialogue: 不No!Dialogue: 那个梦就是从办公室开始的The dream happens in an office.Dialogue: 里面全是鹅It's filled with... geese.Dialogue: 好吧反正也不急着回去Well, there's really no reason I have to hurry back. Dialogue: 那好吧我在家等你All right, then. Then, I'll see you at home.Dialogue: 不留下No, stay!Dialogue: 我觉得你慈祥的母性让我很舒心I find your soothing maternal nature... so comforting.Dialogue: 噢你太讨喜了Oh, aren't you a dear!Dialogue: 帮帮这姑娘班尼特Help this girl, Bennett.Dialogue: 还记得克洛伊曾经拿色拉盘当帽子嘛Remember how Chloe used to wear the salad bowl like a hat?Dialogue: 还记得她管自己的脚叫“会走路的手”么Remember how she used to call her feet her "Walking hands"?Dialogue: 还有我管自己的眼睛叫“看看球”And how I used to call my eyes my "Looking balls"?Dialogue: 克洛伊真的是你吗Chloe, is that really you?Dialogue: 反正不是戴假发的斯坦It's not Stan in a red wig.Dialogue: 在那边That's over there.Dialogue: 你拿我豆豆干嘛Why you taking my beans?Dialogue: 哦她在这儿Oh, she's here.Dialogue: 就没人吱一声么Someone could have told me.Dialogue: 谢天谢地你回来了Thank goodness you're back!Dialogue: 我发短息给尼基说我们找到她了I'll text nikki that we found her.Dialogue: 然后我低下头看着我带蹼的脚And then I looked down and I had orange webbed feet Dialogue: 还有个象鼻而且我只能发出驴叫声And an elephant trunk, and I could only makedonkey sounds.Dialogue: 我感觉到形势非常严峻I'm sensing some deep-seated turmoil.Dialogue: 可能得经过多年治疗才能It may take many years of therapy--Dialogue: 可以了That's it!Dialogue: 谢谢你詹姆斯大夫你太有才了Thank you, Dr. James. Y ou're brilliant! Dialogue: 嘿亲爱的起来吧Hey, honey. Wake up.Dialogue: 被我治好了I cured her.Dialogue: 我刚才长着嘴睡的I was sleeping with my mouth open.Dialogue: 喉咙里卡了一堆蚂蚁My throat is full of ants.Dialogue: 你这么久到底去哪儿了克洛伊Where were you this whole time, Chloe? Dialogue: 我没在吃糖Not eating candy.Dialogue: 估计是警察That's probably the police.Dialogue: 你真吓坏我们了你个偷糖贼Y ou really had us scared, you little candy thief. Dialogue: 下次再这样别怪我不客气Y ou do anything like that again, you'll be in big trouble. Dialogue: 你好我们听说小姑娘的事了Hi. We're here about the little girl.Dialogue: 逮住了Busted!Dialogue: 谢谢您们这么快赶来警官Thank you, for coming so quickly, officers. Dialogue: 之前没找到她不过现在找到了We did have a problem with her today, but we found her.Dialogue: 所以没事了So it's okay.Dialogue: 你打电话是对的It's good that you called.Dialogue: 你干的没错Y ou did the right thing.Dialogue: 我一向如此I always do.Dialogue: 我得闪人了I got to go!Dialogue: 条子要来抓我偷糖果The cops are after me for being a candy thief!Dialogue: 你别想从我眼皮里溜走了Y ou're not getting by me!Dialogue: 又一次Again.Dialogue: 你是家中一分子克洛伊Y ou're part of my pack, Chloe.Dialogue: 我爱你And I love you.Dialogue: 看着你是我的职责球球And it's my job to make sure-- ball!Dialogue: 你一个人在外面做什么小姑娘What were you doing outside by yourself, young lady?Dialogue: 在思考我有多“耐”你Just thinking about how much I "Wuv" Y ou.Dialogue: 你刚才说“耐”Did you just say "Wuv"?Dialogue: 萌到不忍心惩罚了吧That's too cute to punish, right?Dialogue: 不No.Dialogue: 泰勒跟艾芙莉知道你在外面么Did Tyler and A very know you were outside? Dialogue: 不知道No.Dialogue: 我们得给他俩上一课We're going to teach Tyler and A very a lesson.Dialogue: 他们竟然这样不负责任I cannot believe they were so irresponsible.Dialogue: 还有你克洛伊没人看着不许出去玩儿And you, Chloe, are not allowed outside unsupervised!Dialogue: 我错过什么了么Did I miss something?Dialogue: 克洛伊呆在这儿我们一会儿再收拾你Chloe, wait here. We'll deal with you in aminute.Dialogue: 不给你点颜色瞧瞧看来是不行了There's going to be some big punishment handed down here.Dialogue: 我不想被给颜色瞧I don't want big punishment.Dialogue: 喂喂喂Whoa whoa whoa.Dialogue: 你别又一次从我眼皮底下溜走了I am not letting you leave again.Dialogue: 又一次Again.Dialogue: 我得对你负责我是非常非常I have a responsibility here, and I take my responsibilityDialogue: 负责的玩具V ery, very-- toy!Dialogue: 那么你们一直看着克洛伊的是吗So, you've been watching Chloe this whole time, have you?Dialogue: 对啊她在楼上呢Y eah, she's upstairs.Dialogue: 楼上是吗Upstairs, is she?Dialogue: 对应该没错Y eah, I think so.Dialogue: 应该是吗Think so, do you?Dialogue: 如果我告诉你们What if I were to tell you weDialogue: 我们看到她在外面大街上走着呢found her outside by herself walking in the street? Dialogue: 在街上是吗In the street, was she?Dialogue: 这次你们得挨罚了There's going to be some big punishment for this.Dialogue: 首先周末别想去水上公园了For one thing, no waterpark next weekend. Dialogue: 别呀那个就算了吧No, not the waterpark.Dialogue: 人家真的很想去水上公园I really want to go to the waterpark.Dialogue: 其实我也蛮想去的I really want to go to the waterpark, too.Dialogue: 突然放话出去了I don't know why I just said that.Dialogue: 水上公园还是得去We're going to the waterpark.Dialogue: 但是一周不可以看电视因为你们失职了But no screen time for a week, because you were irresponsible.Dialogue: 所以希望你们吸取教训So, hopefully you've learned yourDialogue: 通过我们学会一些事lesson and can learn a little something from us.Dialogue: 因为我们懂得如何去照看某人Because we know how to look after someone. Dialogue: 我们知道该怎样看好别人We know what it means to keep your eye on someone. Dialogue: 这意味着不能让她离开你们的视线It means never let them leave your sight. Dialogue: 当然也有跟丢的时候Anyone could lose someone.Dialogue: 世事难料It happens.Dialogue: 对我想上报小孩走丢Y es, I'd like to report a lost child.Dialogue: 我们当然都找遍了当我们白痴么Of course we've looked everywhere, we're not idiots.Dialogue: 等会儿是我们白痴了On second thought, we are idiots!Dialogue: 克洛伊Chloe!Dialogue: 克洛伊别再这样乱跑了Chloe! Do not wander off like that.Dialogue: 你好鱼龙混杂的家庭Hello, blended family.Dialogue: 我在外面马路上找到了小红I found little red wandering down the sidewalk. Dialogue: 吃着这个Eating this.Dialogue: 我的食物匣真的很疼My food box really hurts.Dialogue: 所以我们才规定了Well, that's why we have a ruleDialogue: 你一天食物通道里只能吃那么多东西啊About how much candy you can put in your eatin' hole!Dialogue: 葡萄干是种健康的甜味替代品啊Raisins are a healthy sweet alternative. Dialogue: 我妈的拳击搭档格雷戈就是这么说的According to mother's sparring partner, Gregor.Dialogue: 谢谢你卡尔要如何报答你Well, thank you, Karl. How can we repay you? Dialogue: 哦小红的安全才是第一位的Oh, the little girl's safety is all I care--Dialogue: 可以的话我想跟你们去水上公园I would love to join you for the waterpark next weekend.Dialogue: 好吧听上去不错Okay. Sounds great.Dialogue: 不要啊NO!Dialogue: 详情待到我们明日品茶之时细谈We can discuss the details tomorrow, over tea. Dialogue: 什么What?Dialogue: 哦有时候卡尔和我会一起喝茶Oh, sometimes Karl and I have tea.Dialogue: 一点也不奇怪It's not weird.Dialogue: 那么当保姆的钱还是要给我的对吧So, I still get paid for babysitting, right? Dialogue: 太经典了Classic!Dialogue: 我猜那天我们都不是很负责任I guess none of us were very responsible that day. Dialogue: 不过去过水上公园之后这些都过去了But we put that behind us the next weekend at the waterpark,Dialogue: 大家玩儿得太开心了And we all had fun!Dialogue: 除了泰勒跟艾芙莉Except for Tyler and A very.Dialogue: 那天我们都很有责任心And we were very responsible, too.Dialogue: 直到克洛伊走丢后Until we lost Chloe.Dialogue: 还得感谢冈萨雷斯一家Thank goodness for the Gonzalez family.Dialogue: 他们才是有责任心的人Now they know how to be responsible.。
儿童英语故事、小学生英语故事寓言、成语故事(1-19页)幽默故事(19-25页)普通小故事(25-72页)通过阅读英语笑话、故事等趣味英语,可以激发小朋友们学英语的兴趣,提高单词量,帮助他们提高成绩。
最好每天背一篇,会有不错的效果的O(∩_∩)O儿童寓言故事Story 1 Three Good FriendsOne day, a monkey rides his bike near the river. This time he sees a lion under a tr ee. The lion runs at him. He is afraid and falls into the river. He can’t swim. He shouts. The rabbit hears him. He jumps into the river. The rabbit swims to the monkey, but he can’t help him. Luckily, an elephant comes along. He is very strong. He helps the rabbit and monkey. Three friends are very happy. They go to the elephant’s home. Then, three of them become good friends.故事一三个好朋友一天,一只猴子在河边骑车。
这时他看见树下有一只狮子,狮子向他跑来。
他非常的害怕,掉进河里。
他不会游泳,大叫起来。
兔子听见了,跳进水里,但他却没有办法救猴子。
幸运的是,一只大象过来了。
大象非常强壮,救出了兔子和猴子。
他们来到大象的家,在那里吃了一顿大餐。
从此他们成了好朋友。
Story 2 A Good BoyLittle Robert asked his mother for two cents. "What did you do with the money I gave you yesterday?""I gave it to a poor old woman," he answered."You're a good boy," said the mother proudly. "Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman?""She is the one who sells the candy."故事二好孩子小罗伯特向妈妈要两分钱。
Kipper’s A to Z原文与翻译We won’t need you till much, much later.我们将要到很后面,很后面才需要你。
(小狗奇普对斑马说)This is Kipper’s little friend, Arnold. Arnold has found an ant. A a is for ant. And A rnold.这是小狗奇普的小伙伴,阿诺德。
阿诺德发现了一只蚂蚁,A a对应着ant(蚂蚁)和Arnold (阿诺德)。
B b is for box and b uzzzzzzzzzzz… They put the ant in the box, and followed the bumblebee.B b对应着box(盒子)和buzz(嗡嗡声)。
他们把蚂蚁放在盒子里,接着是大黄蜂。
It flew away. “Let’s find something beginning with C,” said Kipper. But the caterpillar had already found them! C c is for C rawly caterpillar.它飞走了。
“我们找找以C开头的东西吧,”奇普说道。
不过,毛毛虫已经找到他们了!C c 对应着crawly caterpillar(吓人的毛毛虫)。
D d is for duck. “Duck!” said Arnold. The duck was too big to fit into Arnold’s box.D d对用着duck(鸭子)。
“鸭子!”阿诺德叫道。
这个鸭子太大了,装不进阿诺德的盒子里。
And so was the …enormous elephant. Where is the ant?E e is for empty. E e is for elephant.同样地,enormous elephant(巨大的大象)也装不进去。
会说话的小狗童话作文“哎呀,妈妈,我真的好想养一只小狗呀!”我拉着妈妈的手撒娇道。
“不行,养小狗太麻烦了,又要照顾它吃喝拉撒,还要带它出去玩。
”妈妈毫不犹豫地拒绝了我。
我垂头丧气地回到自己的房间,心里还是对小狗念念不忘。
就在这时,我突然听到外面传来一阵奇怪的声音。
我好奇地打开窗户看出去,哇!一只超级可爱的小狗正站在我家院子里呢。
它浑身毛茸茸的,眼睛亮晶晶的,正对着我摇尾巴。
我兴奋地跑出去,一把抱住了小狗。
“哇,你是从哪里来的呀,小狗狗?”我开心地问道。
小狗居然开口说话了:“我呀,我是从一个神奇的地方来的,我知道你特别想养一只小狗,所以我就来找你啦!”“天哪,你会说话!”我惊讶得合不拢嘴。
小狗得意地晃了晃脑袋:“那当然啦,我可不是普通的小狗哦。
”我高兴极了,带着小狗在院子里玩了起来。
我给它扔球,它就飞快地跑去捡回来。
我们玩得不亦乐乎。
这时候妈妈走了出来,看到小狗,惊讶地说:“哎呀,这是从哪里来的小狗呀?”我得意地说:“妈妈,这是我的小狗,它会说话哦!”妈妈瞪大了眼睛:“什么?会说话的小狗?”小狗乖巧地跑到妈妈身边,蹭了蹭妈妈的腿:“阿姨好呀!”妈妈忍不住笑了:“这可真是太神奇了。
”从那以后,小狗就成了我们家的一员。
它会在我不开心的时候给我讲笑话,会在我遇到困难的时候给我出主意。
有一天,我考试没考好,心情特别低落。
小狗跑过来对我说:“别灰心呀,一次没考好不算什么,就像我学说话也不是一下就学会的呀,你要加油哦!”听了小狗的话,我心里顿时好受多了。
这只神奇的会说话的小狗,给我的生活带来了无尽的欢乐和惊喜。
我真的好爱它呀!它不就是我一直梦寐以求的伙伴吗?我会永远珍惜和它在一起的时光!。
统编教材三年级上册第14课《小狗学叫》教材简析:《小狗学叫》是一篇童话故事,编排在第四单元的第三篇课文,是一篇略读课文。
第四单元编排的阅读策略是“预测”,第一篇精读课文《总也倒不了的老屋》旨在“学习预测”:第二篇略读课文《胡萝卜先生的长胡子》旨在“练习预测”.第三篇《不会叫的狗》旨在“独立预测”,所以课文给出了原文的三种结局,但每种结局只给了个开头,重在让学生在前两课阅读的基础上.运用预测的一些基本方法,对课文结局进行预测,这篇童话故事较长,前边的部分是预测结局的根据。
学情分析:学生在前两篇课文学习的基础上,掌握了一定的预测方法,不过对于有多种不确定结局的课文他们还是第一次碰到,预测不同结果有一定难度。
本文较长,概括故事内容、分析前边内容特点需要老师引导,对故事结局的预测更需要老师指导学生联系前文、结合生活实际进行预测。
教学目标:1.能一边读一边预测后面的内容,不断修正自己的想法。
2.运用预测方法预测故事不同的结局,并让学生明白预测要有理有据.3.让孩子合作边读边预测故事,感受预测的乐趣,让孩子愿意预测,形成自主预测的习惯.教学重难点:1.尝能试运用预测方法预测故事的发展及故事的几种结局,并说说预测的理由。
2.引导学生在平时阅读中养成预测的习惯.教学准备:1. 多媒体课件2.学习单表格、学习卡片课时安排:第一课时教学过程:一、激趣导入:1、创设情境导入预测开启我们奇妙的阅读之旅。
咱们一边读一边预测了两个童话故事,认识了两位主角老屋胡萝卜先生。
今天童话王国要从动物中选一位新主角,怎么选?先来比比谁的声音最特别。
(出示小动物图片:孩子们一起模仿,引入课题)2、读题预测板书课题:小狗学叫(一起读好课题)根据课题预测:根据这个题目,预测故事内容。
总结出:跟谁学叫?怎么学叫?学叫的结果?这几个方面。
(板贴)【设计意图:通过模仿动物的叫声,既激发了学生读故事的兴趣,又让学生了解到了不同动物们叫声的独特性。
揭示课题后,让学生运用已经掌握的方法预测,在实践中运用,进一步感受阅读童话故事时预测的乐趣,也为接下来的学习做铺垫。
1. There are lots of stories about good little boys and girls-but there aren’t many stories about good little dogs. But this is a story about Jingle the husky pup. And Jingle was a good dog.有很多关于乖孩子的故事,却没有关于乖乖狗的故事。
现在有一个关于哈士奇狗Jingle的故事。
2. He never made a mess. He never chewed holes in things. He never (not even once)kept people awake at night with his barking. And he always-ok, almost always-did what he was told.他从不捣蛋制造麻烦,从不乱咬东西,也从没有一次在深夜乱叫吵醒熟睡的人们。
他总是很乖,很听话。
3. One day, Jingle was resting beside the front steps of Pineville elementary school. Suddenly, the school bell began clanging out loud. And the children who were inside ran outside. That made Jingle very happy.一天,他在一所小学的前门楼梯口休息,突然,铃声响起,一群孩子跑出教室,Jingle感到非常开心。
4. So he came back the next day. And the same thing happened! The bell rang and the children hurried out. It was amazing! Kevin patted his belly. Sarah scratched his ears. Jennifer said, “Jingle, you’re a good dog!”第二天,他又来到学校门口,同样的事情发生了,这让Jingle 感到惊喜。
五年级英语阅读资料:狗狗Clifford之宝贝打嗝了最近,Clifford一直不停地打嗝,而且声音特别大。
兽医说很快就会好的。
可是Clifford 还是打个不停。
Mac说他有办法止住Clifford打嗝,他到底有什么办法呢?本文适合小学五年级学生阅读。
1. Emily gets up in the morning for breakfast. Hic-hic-HICCUP! What's that sound?Hic-hic-HICCUP! Clifford is having hiccups. Up pop the plates and cups. Up pops the orange juice -right onto Mr. Howard's head. "Maybe the vetcan help Clifford," says Mrs Howard.Emily 早上起来去吃早饭。
嗝……嗝喽!什么声音?嗝……嗝喽!Clifford 接连打嗝。
盘子、杯子弹了起来,橘子汁溅了出来,正好洒在Howard 先生的头上。
“也许兽医能治好Clifford,”Howard 太太说。
2. Dr. Dihn checks Clifford's breathing. Hic-hic-HICCUP! "Clifford just has the hiccups," Dr Dihn says. "Sooner or later,they will go away."Dihn 医生查了查Clifford 的呼吸。
嗝……嗝喽!“Clifford 就是打嗝,没别的毛病,”Dihn 医生说。
“打嗝迟早会停止的。
”3. Outside the doctor's office,Clifford sees his friends T-Bone and Mac. Hic-hic-HICCUP! "I know how to make your hiccups go away," Mac says to Clifford. "Followme."在医生办公室外面,Clifford 看到了他的朋友T-Bone 和Mac。
【英语】七年级英语下册阅读理解易错题经典1一、七年级英语下册阅读理解专项目练习(含答案解析)1.阅读理解A Walk With My DogMy dog and I take a walk down the street,And we say "hello" to people we meet.There's Mike the baker(面包师), outside of his shop.As we get closer he tells us to stop.He gives me a piece of freshly baked cake,And out of his pocket a biscuit for Jake.There's Mrs. McGinn, a teacher from school.She has two children, a dog, and a pool.Say "hi" to Rory who works on his truck(卡车).It won't get started so we wish him luck.Along comes Bridge who just learned to drive.She gives Jake a pat(轻拍)and me a high-five.We're back from our walk, the mail truck now parks.I know that it's there since Jake always barks.It's Bill the mailman who never comes late.Arriving at noon, he opens the gate."Here is your mail now for house number three.""Does Jake save that bark for when he sees me?"(1)How many people do the writer and his dog meet?A. Four.B. Five.C. Six.D. Seven.(2)Which of the following is true?A. Rory's truck won't start.B. Mike just learns to drive.C. Jake is Mrs. McGinn's dog.D. Bill always gives Jake a biscuit.【答案】(1)B(2)A【解析】【分析】这是一首诗,关于作者在遛狗的途中遇到的一些人们,相互打招呼的场景。
英文故事(集锦22篇)英文故事第1篇In the past, there was a man named Ai Zi who was fond of sailing on theOne night, Ai Zi had his boat moored1 near a small island Around midnight, he seemed to hear someone weeping or talking under the So he listened intently, and soon he heard someone say: "Yesterday the Dragon King issued an order that all living creatures with tails in water are to be I am an alligator2 and have a I am very frightened of being slaughtered3, so I am You are a toad4 and don't have a What are you weeping for?"After a while, Ai Zi seemed to hear someone answer: "Though I have no tail now, I am afraid that I may be traced back to the time when I was a tadpole5 with a tail then, so I am "从前,有个叫艾子的人,喜欢在海上航行。
一天晚上,船停泊在一个小岛的附近。
大约半夜时分,他仿佛听到水底下有人发出哭泣的声音,又好像有人在说话。
于是,他认认真真地听了下去。
一会儿,他听到有人说:“昨天龙王下了命令,水中的动物,凡是有尾巴的都必须斩首。
如果狗会说话If dogs could talk, imagine the conversations we would have with our furry friends. They would reveal secrets about their daily lives, express feelings that are often misunderstood, and even share dreams and aspirations. This fantastic scenario opens up a world of possibilities, where the bond between humans and dogs becomes deeper and more meaningful.Firstly, if dogs could speak, they would tell us about their favorite activities and toys. We would learn which walks they enjoy the most, which parks are their favorite playgrounds, and which toys bring them the most joy. This knowledge would help us create richer and more fulfilling experiences for our canine companions.Moreover, dogs would be able to express their emotions more clearly. Instead of relying on body language and barking to convey happiness, sadness, or fear, they could use words to describe their feelings. This would greatly enhance our understanding of their inner world and allow us to respond to their needs with greater empathy.Additionally, dogs would have the ability to communicate their discomfort or pain. They could tell us when they're feeling ill or injured, making it easier for us to seek medical attention promptly. This would not only improve their quality of life but also reduce the stress and anxiety that owners often experience when trying to decipher their pets' subtle cues.Furthermore, if dogs could speak, they might even share their dreams and aspirations. Perhaps they dream of chasing squirrels in a vast field or swimming in a crystal-clear lake. These revelations would give us a deeper understanding of their nature and personality, and perhaps even inspire us to create new adventures for them to enjoy. However, it's worth noting that even if dogs could speak, they would still retain their canine instincts and behaviors. They would still rely on their senses and instincts to navigate the world, and their speech would likely be influenced by their breed, age, and experiences. In conclusion, if dogs could talk, the world would be a more enchanting and fascinating place. We would gain a deeper understanding of our canine companions, enabling usto create richer, more fulfilling lives for them. Whilethis scenario remains a figment of our imaginations, we can still strive to communicate better with our dogs through careful observation, empathy, and love.**如果狗会说话**如果狗会说话,想象一下我们与这些毛茸茸的朋友们将会有怎样的对话。
【兰登1连载讲解】小狗狗说话了~ The Pup Speaks Up
小男孩Bo交了一个新朋友,一只有点内向安静的小狗。
在小主人的鼓励下,小狗见到了各种“能说会道”的朋友们。
比如小鸭子、卡车、蜜蜂时钟等等。
最后小狗狗终于
Bow-wow-wow地说话了。
面对性格敏感内向的小宝贝们,家长也可以学习Bo,多带
孩子出去和他人交流,孩子在友好的环境下,放下戒备,很快就能融入其中啦!
这还是一本与自然拼读相关的绘本,运用了不少押韵和重复,还有各种象声词:quack、honk、buzz、tick tock、chug等等,出现的频率高,很能吸引孩子。
小窝头在今天的录音里学各种动物的叫声,非常欢乐。
小朋友们,你都知道哪些动物的声音呢?让我们来学习一下吧。
点击下方,听艾玛的朗读。
第一遍是完整朗读,第二遍是简单讲解,最后是书本配套的原版歌曲。
每本书都有旋律动听的故事歌曲,是兰登区别于其它分级书的一大特色。
The Pup Speaks Up 来自艾玛读绘本00:00 10:37 手机安装“荔枝FM”,搜索“艾玛读绘本”,可以听到艾玛老师朗读讲解的300多个中英文绘本故事,可以快进快退、离线下载、随意选择节目,磨耳朵更方便哦。
兰登Step 1的30
本书我们在兰登公益课里已经讲解完毕,参团的同学可免费领取完整讲解资料,戳这里查看。
绘本文字The Pup Speaks UpBo has a new pal.Happy day!'Hello!' says Bo.'What do you say?'The pup just wags his tail.Bo and Pal go for a walk.'What do you say?' Bo asks a duck.“Quack,”says the duck.'Honk,'goes a truck.'What do you say?' Bo asks a bee.'Buzz,'says the bee.'Buzz like me.''Tick tock,' goes a clock.'Chug, chug,' goes a tug.A train calls, 'Choo choo!'A baby cries, 'Boo-hoo!'A rooster crows,'Cock-a-doodle-do!' An owl hoots,'Hoo hoo! Hoo hoo!''What do you say?' Bo asks pal.Pal just runs and chases his tail.A chick
says,'Cheep.''Baa,baa,' says a sheep.A happy pig says,
'Oink,oink,oink.'A bouncy ball goes
boink,boink,boink.'Ribbit,' says a frog.But not the
dog.'What do you say?' Bo asks his pup.This time Pal just jumps up.'Moo!' says a cow. Look out now....Here comes a cat! It says, 'MEOW!'The pup speaks up! 'BOW WOW WOW!'Bo says ,' WOW!'Hooray,What a happy day!.绘本插页
pup:年幼的狗speak up:大声说pal [p?l] 朋友,伙伴Quack [kw?k] (鸭子)嘎嘎叫Honk[hɑ?k] vi. 发雁鸣或汽车喇叭声go for a walk:散步Buzz[b?z]作嗡嗡声Tick tock[t?k] [t?k]滴
答滴答响tug[t?ɡ] 拖船Chug[t??g]嘎嚓嘎嚓地响Choo choo ['t?u:t?u:] 火车发出的声音Boo-hoo['buhu] 哇哇哭声rooster ['rust?] n.公鸡Cock-a-doodle-do:喔喔喔crow [kro] vi.啼叫,报晓hoot[hut]n.猫头鹰的叫声vi.鸣响hoo 呼呼声cheep[t?ip] 吱吱地叫声baa [bɑ](羊)咩咩叫声oink[???k]猪叫声。
bouncy['ba?nsi]adj.有弹性的。
boink[b???k] 弹跳声Ribbit['r?b?t] n.呱呱(青蛙叫声)Moo[mu] n. 牛叫声,哞哞声MEOW [m?'a?]n. 猫叫声
BOW WOW int. 汪汪(模仿狗叫声)。