兰州交通大学留学生汉语听力学习情况调查报告
- 格式:pdf
- 大小:233.84 KB
- 文档页数:2
在华留学生汉语新词新语使用情况调查与分析中期报告一、研究背景随着中国的崛起和全球化的不断深入,越来越多的外国人来到中国学习和工作,其中许多人选择学习汉语。
在这些外国学生中,华人留学生是个相对特殊的群体,他们一方面具有一定的中国文化背景和语言基础,另一方面又需要适应中国的现实环境并更加深入的了解和掌握汉语的使用。
在这个背景下,对华人留学生的汉语新词新语使用情况进行调查和分析,有助于更加全面地了解他们的语言需求,并为汉语教育的改进和创新提供一定的参考意义。
二、研究目的本次调查旨在探究在华留学生在日常生活以及学习中使用汉语的新词新语情况。
具体研究目的为:1. 了解在华留学生掌握和使用汉语新词新语的情况。
2. 探究在华留学生使用汉语新词新语的需求。
3. 分析在华留学生学习汉语新词新语的困难和挑战。
4. 提出在华留学生汉语教学中应注意的问题和建议。
三、研究方法本次调查采用了问卷调查和个别访谈相结合的方法,进行数据收集和分析。
具体步骤如下:1. 编制问卷:根据研究目的,编制了一份涉及在华留学生汉语新词新语使用情况的问卷,包括基本情况、使用频率、理解和掌握程度、学习来源等方面的内容。
2. 问卷调查:在合适的时间和地点,向选取的在华留学生进行问卷调查。
共收集有效问卷200份,并针对其中一部分留学生进行个别访谈。
3. 数据分析:对问卷调查和个别访谈所获得的数据进行整理、归纳和分析,提出初步结论和建议。
四、研究结果根据问卷和访谈所获得的数据,初步了解了在华留学生汉语新词新语的使用情况和需求。
具体结果如下:1. 在华留学生日常生活中主要使用的新词新语为网络语言、流行语和地道表达。
2. 在华留学生的汉语学习中,主要通过课堂教学、课外阅读和视频观看等方式掌握新词新语。
3. 在华留学生普遍存在理解困难和使用不熟练的问题,并希望从学习资源和教学方法上得到更有效的帮助和支持。
4. 针对以上问题和需求,建议在华留学生汉语教学中应增加日常生活和实际应用的教育内容,加强词汇和语法的学习,注重听、说、读、写的综合训练,并加强与其他学科的交叉教学。
兰州交通大学留学生汉语听力学习情况调查报告摘要:在日常交流的过程中,“听”作为交流工具占据了很大的比例。
这是因为听力是语言输入的初始阶段,有了输入才能有输出。
留学生要想学好汉语,汉语听力的学习是非常重要的。
通过本次调查,旨在了解留学生的听力学习情况,对其听力学习产生的问题提供解决之策。
关键词:汉语国际教育;听力学习;调查报告一、调查方法:通过调查问卷了解留学生的听力学习情况。
二、调查对象:本次调查问卷的发放对象为兰州交通大学国际教育学院的留学生。
本人拜托一起上公共课的外国留学生,将问卷传发给其认识的留学生,共发放10份问卷,收回有效问卷10份。
三、调查内容:学生的基本情况、听力水平、学生在听力过程中遇到的困难、对听力课的评价和看法、对听力材料的评价、对教师授课情况的看法等。
四、调查结果:第一题学生的基本情况:调查问卷的对象是分别来自吉尔吉斯斯坦和土库曼斯坦的,年龄在18——25岁之间,HSK水平为中级的留学生。
第二题:你对自己听力水平的评价是?参与问卷调查的留学生认为自己听力水平一般的占50%。
其次是比较差的,占30%,评价自己听力水平比较好的学生的比例是20%,没有人选择很好和很差。
第三题:你觉得听力难吗?大多数留学生认为听力比较难,占的比例是70%。
其次是很难,占20%。
选一般的只有1人。
没有人选择比较简单和很简单。
第四题:上听力课时,你觉得班级气氛如何?留学生普遍认为听力课堂气氛比较活跃,占50%。
其次是很活跃和一般,分别占30%和20%。
第五题:在听力过程中时,你觉得比较困难的地方是(可多选):留学生在听力过程中遇到最大的困难是听成语、俗语等固定短语、听过长的文章和听有许多生词的文章,占70%。
第二是听速度快的录音,占60%。
第三是音频里的声音不清晰,占50%。
第四是听人、地点的名字和周围的声音大,第五是听数字、时间和听陌生的话题,分别占30%和20%。
第六题:你觉得听力教材里的生词量多吗?留学生们认为听力教材里的生词量适量的占70%。
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==留学生学习汉语调查报告篇一:关于留学生学习汉字的调查报告关于留学生学习汉字的调查报告一、调查背景汉字教学在对外汉语教学中一直备受重视,虽然近几年来,对外汉语教学发展速度很快,但是对于如何教好汉字我们仍无系统的研究。
在这样一种情况下,我们决定以发放调查问卷的形式对留学生学习汉字的情况进行调查,从中发现问题,掌握留学生在基础阶段的汉字学习方法、困难和需求,以便找到更好的汉字教学方法。
二、调查内容及对象(后附调查问卷)调查问卷主要有三部分:第一部分是自然情况的调查,如姓名、国别、母语、学习汉语的时间与地点等;第二部分是四道选择题(可多选),涵盖了对汉字特点的了解情况、字音字形方面遇到的问题、学习汉字的策略及汉字教学顺序五个方面的内容;第三部分是五道表述题,主要针对的是留学生汉字学习的基本态度、看法等。
201X年10月我们小组在西安外国语大学汉学院完成了调查。
为使调查具有一定的兼容度,发放问卷时尽可能做到了选取不同国家和地区的对象,但主要以“非汉字圈”的学生为调查主体,但由于问卷内容比较专业,所以我们的调查对象集中在高班(五班以上,包括五班)。
具体情况如下:问卷发出48份,回收31份。
接受调查者分别来自9个国家(哈萨克斯坦9人,俄罗斯4人,美国3人,日本4人,法国3人,波兰2人,西班牙1人,乌兹别克斯坦1人,乌克兰4人),其中研究生(汉国教B班)4人,其余为高年级(5、6、7、8班)学生,他们学习汉语的年限平均为3年。
三、反馈的信息与分析1、分类和方法为便于观察分析母语及文化背景对汉字学习的影响,我们将调查对象进行类归:“汉字圈国家”学生为A类(4个日本学生)“非汉字圈国家”为B类(其余学生)问卷中选择题和表述题各五道,我们拟对问卷反馈的信息采用不同方法加以整理说明:选择题答案表格形式反映,表述题的答案综合介绍。
中国海外留学生英语听说能力调查与教学反思随着全球化的进一步发展,中国海外留学生人数不断增加。
然而,许多留学生在面对英语听说能力时常常感到困难。
本文将通过一项调查研究,探讨中国海外留学生的英语听说能力现状,并对相关教学方法进行反思和改进。
一、调查背景为了解中国海外留学生的英语听说能力以及面临的问题,我们进行了一项针对500名中国海外留学生的调查。
调查内容包括听力困难程度、口语表达能力以及相关影响因素等。
二、调查结果1. 听力困难程度调查结果表明,超过70%的中国海外留学生认为他们在外语听力方面存在困难。
他们常常遇到难以理解口语速度、词汇量大以及不熟悉当地口音等问题。
这些问题严重影响了他们在课堂上的学习效果。
2. 口语表达能力调查结果显示,约60%的中国留学生认为他们的口语表达能力有待提高。
他们常常面临着词汇量不足、语法错误以及流利度不够等问题。
这些困难使得他们在日常交流和课堂讨论中表现得相对被动。
3. 影响因素调查结果表明,中国海外留学生的英语听说能力受到多种因素的影响。
首先,缺乏英语语言环境和与英语母语人士交流的机会使得他们无法获得足够的听说训练。
其次,学习压力大、学业任务繁重也使他们缺乏时间和精力进行口语训练。
三、教学反思针对中国海外留学生英语听说能力的调查结果,我们需要对相关教学方法进行反思和改进,以提高他们的英语听说能力。
1. 提供更多实践机会为了帮助中国海外留学生提高英语听说能力,我们应提供更多实践机会。
例如,组织口语角、集中训练听力以及安排小组讨论等活动,以让留学生能够有更多的机会运用英语进行交流和实践。
2. 注重听力训练针对留学生在英语听力方面的困难,我们应注重进行有针对性的听力训练。
通过选择适合水平的听力材料,加强对口语速度和当地口音的适应,提高他们的听力理解能力。
3. 引导自主学习我们应鼓励留学生主动学习,培养其独立思考和学习能力。
通过引导他们使用英语学习资源,如阅读英语原版书籍、观看英语影视作品等,提高他们的语感和表达能力。
留学生课外汉语学习情况调查与分析近几年来,随着中国经济的快速发展,越来越多的留学生前来中国学习汉语。
在这群人当中,每一个人都有自己的学习动机,也有不同得学习方式和程度。
因此,了解留学生课外汉语学习状况十分有必要,以便有效指导留学生汉语学习,提高留学生学习汉语的效率。
为了了解在中国的留学生的学习状况,我们对他们的课外汉语学习情况进行了调查。
本次调查以来自世界各国的125名留学生为调查对象,利用定性研究方法和定量研究方法进行调查。
一是定性研究:针对调查对象有关汉语学习的兴趣、学习意愿、学习时间、学习动机等深入开展访谈,调查表明:大部分留学生对汉语学习非常感兴趣并拥有很强的学习意愿;大部分学习者每周会用1-2小时的时间进行汉语学习,但也有一些人用的时间比较多;学习汉语的原因主要是求职方面或学术研究方面的需要。
二是定量研究:通过问卷调查,对125名调查对象的汉语学习水平进行了了解。
结果显示,留学生的汉语学习水平参差不齐,有25%的受访者表示自己的汉语水平较差,有45%的受访者表示汉语水平一般;只有30%的受访者表示自己汉语水平很好。
此外,本次调查还发现:有45%的受访者认为自己的汉语学习速度太慢,有30%的受访者认为自己学习汉语的方法不太正确;25%的受访者认为自己的汉语学习资源比较匮乏;30%的受访者认为自己课外汉语学习质量不够高;有25%的受访者表示,学习汉语有时会感到压力很大;有30%的受访者表示,他们没有得到足够的支持。
综上所述,对留学生课外汉语学习情况的调查结果表明:多数留学生拥有很强的学习意愿与兴趣;大部分留学生每周可以用1-2小时的时间学习汉语;留学生的汉语学习水平参差不齐;他们的学习的进程比较缓慢;缺乏有效的学习方法;学习资源匮乏;学习效率和质量低;有时会感到学习压力很大;得不到足够的支持。
本次调查的结果为我们提出了几点建议:一是平台或机构可以提供有效的学习指导,作为留学生学习汉语的参考;二是针对留学生汉语学习特点,设计适合他们的学习方法;三是利用现有的技术和网络资源,为留学生提供更多的学习资源;四是对留学生汉语学习的时间安排给予更多的关注,尽量让他们拥有充足的学习时间;五是向留学生提供足够的支持,让他们在学习汉语的过程中更加轻松愉快。
LIBERAL ARTS FANS2022年第30期教育教学5听力是听、说、读、写四项基本技能中重要的一项,也是汉语学习中的一个难点。
针对此类问题,研究者从听力难点、听力障碍、听力理解偏误等不同视角进行了研究。
杨惠元(1996)将听力难点划分为五个方面,即易混淆语音语调、生词、句子、习惯表达和背景知识、语速[1]。
马燕华(1999)侧重调查语音并提出学生汉语语音的听辨受一般听辨规律影响[2]。
刘颂浩(2001)通过分析学生听力测试结果,认为熟悉词汇和情景有助于学生理解听到的材料,而词汇、句法和文化因素上的障碍则会增加理解的难度[3]。
总体来看,研究者多从语音、词汇、语法、文化、心理等多个因素分析障碍成因,且研究主要集中于语音、语调引起的听力理解问题,对词汇、语法因素的讨论较少。
基于上述研究,本文以《汉语听力教程》第一、二册为语料,以笔者所在院校初级阶段俄罗斯预科留学生为研究对象,对学生听力课程的习题测试进行了分析和统计。
将听力理解的障碍归纳为语音、词汇、语法、语用四个方面。
一、听力理解中的障碍(一)语音语音引起的障碍主要集中在声母、韵母、声调、重音、语调、语气等几个方面。
受母语负迁移的影响,初级阶段学生对声调、部分声母、韵母的听辨存在问题,不仅影响了学生接收语音信息的准确性,而且影响了其对关键信息的理解。
【例1】在横线上填出你听到的音节。
A:nín guì xìng?(您贵姓?)B:wǒ xìng h_____。
(我姓黄。
)A:h____ yíng nín!(欢迎您!)学生答案:uang、uan(51%);uang、uang(15%);uan、uan(14%);uan、uang(20%)。
该题主要考查学生对前鼻韵母an和后鼻韵母ang的辨析,这是学生在语音阶段的常见错误。
重音也是学生面临的一大难题,在初级阶段的会话中,焦点常常通过语调重音标示出来。
“一带一路”国家留学生汉语双字调感知实验为了更好地了解“一带一路”国家留学生对汉语双字调的感知情况,我们进行了一项实验研究。
在这项实验中,我们选择了来自不同国家的留学生作为实验对象,他们的母语包括阿拉伯语、俄语、波斯语等,被训练认知新的音系:平翘入声等四声对于汉字读音。
实验分为几个阶段进行,首先我们对实验对象进行了一些前期训练,了解他们在汉语双字调上的基本情况。
随后,我们让他们分别进行了听觉实验和视觉实验,通过测验的方式来考察他们对汉语双字调的感知能力。
在实验过程中,我们发现了一些有趣的现象。
在听觉实验中,我们发现阿拉伯语和波斯语的留学生对汉语双字调的感知能力普遍较强。
这可能是因为这些语言本身也存在调音现象,相比之下他们对汉语的双字调能够更快地适应和接受。
而对于俄语母语的留学生来说,由于俄语中没有类似的调音现象,他们的感知能力相对较弱,需要更多的训练来达到一定的水平。
通过这项实验,我们不仅更深入地了解了“一带一路”国家留学生对汉语双字调的感知情况,还为今后的汉语教学提供了一些重要的参考。
在今后的汉语教学中,可以根据不同留学生的语音系统差异性,采取个性化教学方法,更好地帮助他们学习汉语双字调。
也可以通过适当的听力训练和视觉训练来提高留学生的汉语双字调的感知能力。
在“一带一路”倡议下,中国和“一带一路”国家之间的交流合作日益增多,这也促进了中国语言和文化的传播与交流。
更好地帮助来自“一带一路”国家的留学生学好汉语,不仅有利于他们更深入地了解中国文化,也有助于促进中国与“一带一路”国家之间的友好合作与交流。
希望通过这项实验研究,可以为今后的汉语教学和留学生教育提供有益的参考,为促进中国与“一带一路”国家之间的人文交流与合作做出更大的贡献。
留学生汉语能愿动词习得情况调查问卷统计分析报告留学生汉语能愿动词习得情况调查问卷统计分析报告一、引言随着中国的经济与文化的快速发展,越来越多的外国留学生选择来中国学习。
然而,汉语作为外国留学生的第二语言,仍然存在一定的难度。
汉语中的能愿动词是句子的重要成分,对于准确表达动作的能力至关重要。
为了了解留学生在汉语能愿动词使用中的困难与问题,本研究设计了一份调查问卷,通过对留学生的回答进行统计分析,旨在为改进教学提供依据。
二、研究方法1. 设计问卷:根据相关文献和语言学专家的建议,设计了一份包含多个选择题及开放性问题的问卷,以调查留学生在汉语能愿动词使用方面的情况。
2. 样本选择:在某中国大学的留学生中进行问卷调查,共发放了200份问卷,有效回收问卷180份。
3. 数据分析:使用SPSS统计软件对收集到的数据进行统计处理,包括频数分析、卡方检验等。
三、结果分析通过统计分析,我们得出以下结论:1. 对于汉语的能愿动词,超过半数留学生有一定的掌握与应用能力,能正确使用“能”、“会”等常用能愿动词表达自己的能力与愿望。
2. 在使用能愿动词的语境中,留学生最容易使用错误的能愿动词或者用法是在表达推测、愿望、习惯等方面,对于这些情况,可能需要在教学中加强相关训练与练习。
3. 不同国家的留学生在汉语能愿动词的习得情况上存在一定的差异。
来自英语系国家的留学生相对较容易习得汉语能愿动词,而来自非英语系国家的留学生可能会面临更大的困难。
这可能与母语的语法结构差异有关,需要针对不同国家的学生制定针对性的教学策略。
四、讨论与建议根据调查结果,我们发现汉语能愿动词对其他语言背景留学生来说是一个较难的学习点。
为了更好地帮助留学生习得汉语能愿动词,我们提出以下建议:1. 加强教学中对能愿动词的讲解,包括基本的用法、常见的错误用法以及注意事项。
2. 设计针对性的练习与教学资源,帮助留学生巩固与提高能愿动词的应用能力,包括口语、听力和阅读方面的练习。
双语学生提高汉语调研报告一、引言随着中国在国际舞台上的崛起,学习汉语成为了越来越多双语学生的选择。
为了更好地了解双语学生如何提高自己的汉语水平,本次调研针对不同背景的双语学生进行了访谈和问卷调查。
通过调查数据的分析和对应学生的经验总结,我们得出了以下结论。
二、调研结果1. 外语环境的重要性调查结果显示,学习汉语的环境对双语学生提高汉语水平起到了决定性的作用。
大部分受访者认为,身处完全沉浸的汉语环境是学习汉语的最快捷方式。
而那些没有机会身临其境的学生则通过各种途径创造语言环境,例如参加汉语角、与中国朋友交流、观看中文电视节目等等。
2. 多样化的学习途径学习汉语的途径千差万别,调查结果显示,不同个体适合不同的学习方法。
有的学生喜欢通过报纸、杂志和故事书来增强词汇量,有的倾向于选择参加语言班并请汉语老师辅导,还有的则更愿意通过在线学习平台来自学。
在这个多样化的时代,学生们可以选择适合自己的学习方式。
3. 良好的学习习惯学习习惯对于提高汉语水平非常重要。
调查结果显示,每天保持一定时间的学习,定期复习所学内容并积极参与各种语言实践活动对于双语学生来说至关重要。
同时,许多学生还强调了培养阅读、写作和听力能力的重要性。
4. 了解中国文化学习汉语不仅仅是学习一门语言,还包括了解中国文化的方方面面。
调查结果显示,对于双语学生来说,了解中国文化对于理解和运用汉语是至关重要的。
通过参观博物馆、品味中国美食、学习传统文化等方式,学生们更能够提高自己的汉语水平。
三、调研总结通过对双语学生提高汉语水平的调研,我们得出了以下结论:1. 创造一个沉浸的汉语环境是学习汉语最快速的方法。
2. 学习习惯和学习计划对于提高汉语水平非常重要。
3. 学习汉语的途径应该因人而异,每个人可以选择适合自己的学习方式。
4. 了解中国文化是提高汉语水平的重要组成部分。
在调研中,我们还发现了一些需要改进的方面:1. 更多的沉浸式学习环境的创造,例如组织更多的语言交流活动,提供更多与中国朋友交流的机会等。
兰州交通大学留学生汉语听力学习情况调查报告
发表时间:2018-11-02T10:16:48.520Z 来源:《知识-力量》2018年11月下作者:王婕阿迪
[导读] 在日常交流的过程中,“听”作为交流工具占据了很大的比例。
这是因为听力是语言输入的初始阶段,有了输入才能有输出。
留学生要想学好汉语,汉语听力的学习是非常重要的。
通过本次调查,旨在了解留学生的听力学习情况,对其听力学习产生的问题提供解决之策。
(兰州交通大学文学与国际汉学院,甘肃兰州 730070)
摘要:在日常交流的过程中,“听”作为交流工具占据了很大的比例。
这是因为听力是语言输入的初始阶段,有了输入才能有输出。
留学生要想学好汉语,汉语听力的学习是非常重要的。
通过本次调查,旨在了解留学生的听力学习情况,对其听力学习产生的问题提供解决之策。
关键词:汉语国际教育;听力学习;调查报告
一、调查方法:通过调查问卷了解留学生的听力学习情况。
二、调查对象:本次调查问卷的发放对象为兰州交通大学国际教育学院的留学生。
本人拜托一起上公共课的外国留学生,将问卷传发给其认识的留学生,共发放10份问卷,收回有效问卷10份。
三、调查内容:学生的基本情况、听力水平、学生在听力过程中遇到的困难、对听力课的评价和看法、对听力材料的评价、对教师授课情况的看法等。
四、调查结果:第一题学生的基本情况:调查问卷的对象是分别来自吉尔吉斯斯坦和土库曼斯坦的,年龄在18——25岁之间,HSK水平为中级的留学生。
第二题:你对自己听力水平的评价是?
参与问卷调查的留学生认为自己听力水平一般的占50%。
其次是比较差的,占30%,评价自己听力水平比较好的学生的比例是20%,没有人选择很好和很差。
第三题:你觉得听力难吗?
大多数留学生认为听力比较难,占的比例是70%。
其次是很难,占20%。
选一般的只有1人。
没有人选择比较简单和很简单。
第四题:上听力课时,你觉得班级气氛如何?
留学生普遍认为听力课堂气氛比较活跃,占50%。
其次是很活跃和一般,分别占30%和20%。
第五题:在听力过程中时,你觉得比较困难的地方是(可多选):
留学生在听力过程中遇到最大的困难是听成语、俗语等固定短语、听过长的文章和听有许多生词的文章,占70%。
第二是听速度快的录音,占60%。
第三是音频里的声音不清晰,占50%。
第四是听人、地点的名字和周围的声音大,第五是听数字、时间和听陌生的话题,分别占30%和20%。
第六题:你觉得听力教材里的生词量多吗?
留学生们认为听力教材里的生词量适量的占70%。
只有个别学生觉得比较多和比较少,
第七题:你认为听力课上所用的材料难易程度如何?
大多数留学生认为听力课材料的难易程度比较难,占50%。
其次是适当的,占40%。
只有1%的学生认为很难。
第八题:你喜欢目前使用的教材里的主题吗?
留学生们还是比较喜欢目前使用的教材里的主题的,比较喜欢和很喜欢占了70%和20%。
第九题:你希望听力材料有哪方面的内容?(可多选)
留学生对交际用语、中华文化的听力材料更感兴趣,分别占90%、60%。
像科学技术、人文历史这类较为枯燥的话题感兴趣的人较少,仅占10%。
第十题:你觉得您目前使用的听力教材里的练习量多吗?
绝大部分留学生认为听力材料里的练习量正好,占70%。
比较少和比较多的占少数20%和10%。
第十一题:你觉得老师对听力的教学怎么样?
留学生们认为老师的听力教学教的很好的占50%。
剩余30%和20%的学生认为老师教的比较好和一般。
第十二题:你觉得老师的教学速度怎么样?
大多数学生认为老师的教学速度合适,占60%。
其次是比较快,占20%。
认为很快和比较慢的学生各占10%。
五、调查结果分析
有50%的留学生觉得自己听力水平一般,甚至有30%的留学生认为自己的听力水平较差,同时也有70%的留学生认为听力比较难,20%的留学生认为很难。
这说明留学生们对汉语听力存在着畏难情绪,同时对自己的不自信也会影响听力学习的积极性。
70%的留学生认为听力教材里的生词适量,70%的留学生认为听力材料里的练习量正好,60%的留学生认为老师的教学速度合适,50%和30%的留学生认为老师的听力教的很好和比较好。
结果与他们的HSK水平有关,HSK等级较高的学生掌握的单词词汇量比较大,在听力中遇到的生词就比较少。
反之HSK等级较低的学生掌握的词汇量比较少,在听力中遇到的生词就比较多。
同时学生对教材和老师的满意度很高,在听力学习的过程中不会出现抵触情绪,也不会因为教材和老师等的客观因素而影响到自己的学习。
留学生在听力过程中遇到最大的困难是听成语、俗语等固定短语、听过长的文章和听有许多生词的文章,占70%。
这是由于他们对汉语的掌握还未达到其母语的水平,对一些固定短语和生词的理解不明确。
对于过长的文章难以清晰的把握其逻辑走向。
其次留学生对录音音频和周围的环境要求较高,音频速度较快、声音不清楚,或是周围嘈杂,都会影响到他们的听力效果,因此急需提高他们对外界的抗干扰能力。
留学生们对目前使用的教材里的话题是满意的,比较喜欢和很喜欢各占了70%和20%。
就问卷调查的结果看来,留学生更喜欢关于交际用语,占90%。
因为这些内容对他们在中国的生活有所帮助,有很强的实用性。
还有60%的留学生选择了中华文化,很多人来中国留学是因
为喜爱中国,喜欢中华文化,希望借此次留学的机会,了解到更多绚丽多彩的中华文化。
六、对留学生汉语听力学习的反思和建议
给教师的建议:
教师本身对留学生的汉语学习情况有所影响,所以教师需要继续学习提升自己,以应对汉语教学中出现的各种情况。
如在教授汉语听力之前,最好能与留学生沟通,及时了解留学生具备的听力能力和对听力课的需求。
在教学中及时了解学生的学习情况,从而根据学生的听力水平和听力需求调整自己的授课内容和授课形式等;教师还应重视培养学生的听力技巧,训练“听力微技能”,所谓听力微技能是指把听力理解过程中所需的各项技能分解出来,形成独立的微技能,在听力练习中分别进行训练。
[ ]如:“预测”、“把握要点、跳跃障碍”、“选择性收听”、“理解言外之意”等技巧;可以选取中国文化的相关资料作为听力材料,让学生进行听力练习。
这是因为语言教学离不开文化教学。
从语言教学的第一课开始,所教的语言本身就包含着文化的因素,文化就成为语言教学内容不可分割的一部分。
对目的语文化知识掌握得越多,越有利于他们语言交际能力的发展。
[ ]
给学生的建议:
1.留学生应该提高听力技巧
影响学生听力的主要原因来自生词,因词需要锻炼自己“预测”、“把握要点、跳跃障碍”、“选择性收听”、“理解言外之意”等听力微技能。
而且有的时候生词并不是关键词,不会影响学生对听力材料的整体把握,所以在听到听不懂的词汇时无需紧张。
2.留学生应该提高自己的抗干扰能力
在现实的交际中,环境大多数都是比较嘈杂的,而且和你对话的人也不一定说着标准的普通话。
所以留学生要主动地去听一些带杂音、普通话不怎么标准的录音。
同时在生活中也要多留意,倾听中国学生或学校工作人员讲话,并坚持用汉语和他们对话。
3.留学生应该在语言知识方面多加练习
大部分留学生对成语、俗语等固定短语掌握得不好,所以应该有意识地多听、多学习,不断积累固定词汇。
4.留学生应该培养自己的自主学习能力
大部分留学生比较缺乏自主学习的能力。
如果只依靠教师在课堂上的教授,对于提高学生的听力能力是远远不够的。
虽然大部分留学生也会在课外通过听中文歌曲和看电视节目来提高自己的听力水平,但还是远远不够的。
而且歌曲和电视节目中的语言都是经过艺术加工处理的,所以它们的语言和日常生活中中国人说的语言还是有一些差距的。
留学生身处中国,有了这样得天独厚的语言环境,就应该好好利用身边的资源。
可以和中国学生交朋友,做语伴,提高自己的听力能力。
参考文献
[1]吴中伟.汉语作为第二语言教学:汉语技能教学[M].北京外语教学与研究出版社,2014:151.
[2]刘珣.对外汉语教学引论[M].北京语言文化大学出版社,2000:130.。