纳兰性德虞美人赏析
- 格式:docx
- 大小:24.07 KB
- 文档页数:7
纳兰性德《虞美人·残灯风灭炉烟冷》原文|译文|赏析《虞美人·残灯风灭炉烟冷》是清代词人纳兰性德所写的一首词,这首词情真意切,生动形象的表达了作者对友人的思念之情。
下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧!《虞美人·残灯风灭炉烟冷》原文清代:纳兰性德残灯风灭炉烟冷,相伴唯孤影。
判教狼藉醉清樽,为问世间醒眼是何人。
难逢易散花间酒,饮罢空搔首。
闲愁总付醉来眠,只恐醒时依旧到樽前。
译文及注释译文灯残风灭,香炉之烟也已经变冷,相伴的只有自己孤单的身影。
情愿喝得酩配大醉,借清酒来麻醉自己,问世间醒眼的是什么人。
相聚难离别易,唯又离别之时的酒宴,喝完之后独自搔头。
闲愁总是交付喝醉来入眠,只害怕醒来时候自己依然在酒器面前。
注释①虞美人:词牌名,此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。
双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。
②炉烟:熏炉或香炉之烟。
③“判教”句:意谓情愿喝得酩配大醉,借清酒来麻醉自己。
判:情愿、甘愿、不惜之意。
清樽(zūn):酒器,借指清酒(清醇之酒)。
亦作“ 青樽”。
亦作“ 清罇”。
④醒眼:清醒之眼光。
⑤花间酒:谓美景良辰时之酒宴。
⑥搔首:以手搔头。
焦急或有所思貌。
赏析“残灯风灭炉烟冷,相伴唯孤影。
”起笔便是一副凄凉孤寂之境。
夜风骤起,吹灭了摇曳的灯火,香炉里的烟灰早就凉透了。
一阵风将房间里唯一的光明和温暖,不由分说地夺走了,只剩下一个孤零零的影子,伴着孤零零的词人。
“判教狼藉醉清樽,为问世问醒眼是何人?”既然无人作伴,只有清酒陪伴自己。
纳兰所说的“醒眼”之人,便是屈原这般不随波逐流,英雄式的理想主义者。
纳兰又何尝不是在以屈原自喻。
身边小人对权势趋之若鹜,纳兰始终冷眼以对,保持高洁之心,只是,这样一人对抗千军万马的日子,多么的孤单,多么的凄凉。
“难逢易散花问酒,饮罢空搔首。
”纳兰心事无人知,只有友人顾贞观懂他,但是相聚之日不多,不能时常与纳兰互诉衷肠,饮酒作诗。
纳兰性德词赏析菩萨蛮虞美人蝶恋花(辛苦最怜天上月)菩萨蛮(催花未歇花奴鼓)催花未歇花奴鼓,酒醒已见残红舞。
不忍覆余觞,临风泪数行。
粉香看又别,空剩当时月。
月也异当时,凄清照鬓丝。
这首《菩萨蛮》,有人考证说是纳兰容若(纳兰性德)在塞外公干的时候怀念爱侣之作。
纳兰容若(纳兰性德)从春至秋,久在东北,怀念之情,愈酿愈浓。
场景是一次宴会,一次狂欢的宴会。
“催花未歇花奴鼓”,花奴,是唐代汝阳王的小名,汝阳王音乐素养很高,善击羯鼓,很受唐玄宗的钟爱,后人便以花奴鼓代称羯鼓。
传说唐玄宗有一次在宫中游赏,看到花儿含苞待放,煞是喜人,唐玄宗兴致一来,让高力士取来羯鼓,狠狠敲了一曲《春光好》,鼓瘾过完,却见那些原本待放未放的花儿竟然全都开了。
唐玄宗大喜道:“我简直就是老天爷哎!”所以,唐玄宗打的这个羯鼓便获得了“催花”的涵义。
(注意哦,不是辣手“摧花”。
)“催花未歇花奴鼓”,纳兰容若(纳兰性德)是说,宴会上兴高采烈地打着鼓,鼓声催花发,到现在还没有停歇。
这是一个热闹而欢畅的场面,但随即话锋一转:“酒醒已见残红舞”,酒醒之后,却见催花催得过了头,花儿不但被催开了,还被催落了,一片片残花随风飘舞,好不凄凉。
此情此景,词人是何等感受呢?是“不忍覆余觞,临风泪数行”,不忍心再继续喝酒了,在这场欢会之上突然间迎风落泪。
下片写到女子:“粉香看又别,空剩当时月”。
粉香,诸家注本有说代指爱妻的,有说代指所爱之女子的,但这些解释有些可疑。
粉香可以形容美女,这是不错,但这个词在感情色彩上是稍稍有些轻薄的,大概还没有谁用粉香来指代妻子。
周邦彦的一首《早梅芳》是个很贴切的例子,场景也是宴会,也是酒醒宴散:缭墙深,丛竹绕。
宴席临清沼。
微呈纤履,故隐烘帘自嬉笑。
粉香妆晕薄,带紧腰围小。
看鸿惊凤翥,满座叹轻妙。
酒醒时,会散了。
回首城南道。
河阴高转,露脚斜飞夜将晓。
异乡淹岁月,醉眼迷登眺。
路迢迢,恨满千里草。
“粉香妆晕薄,带紧腰围小”,是说宴会上的女子非常美丽,非常婀娜,那么,美丽和婀娜达到了什么效果呢?是“满座叹轻妙”,宴会上的男人们一致赞叹:轻盈妙曼!好美好美!——很显然,这都不是什么良家女子,而是歌女、舞女。
纳兰性德虞美人听雨译文及赏析纳兰性德《虞美人听雨译文及赏析》纳兰性德是中国文学史上著名的文学家,他的诗歌作品在文坛上享有很高的声誉。
其中,《虞美人听雨》被誉为他的代表作之一,它以细腻的词藻和深情的表达展现了诗人对于美人的思念之情。
以下是《虞美人听雨》的译文及赏析,希望能带给读者一些启发和共鸣。
虞美人听雨梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。
去年春恨却来时,落花人独立,微雨燕双飞。
记得小蛮初见时,两个青梅竹马,大人曾劝我们,可惜不合适,不理世间是非,只道世间人争我不争。
只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。
哥儿拍起门檐来,扑落又何尝扑起?愿奴踏青青草地,白月光里,弄双影儿飞疑是。
记得秋天画堂中,美人曾允许,见面也千般似。
思量却平地起云烟,遭乱世,情难求。
怨郎吟罢君回首,却话巫山云雨浑是空。
虞美人听雨译文及赏析:《虞美人听雨》是纳兰性德创作的一首词,通过描绘虞美人对往事的回忆,以及对与恶劣环境下的情感探讨,展现了作者对于幸福的追求与无奈的现实。
以下是对《虞美人听雨》的译文及赏析。
译文:梦里的楼台高高锁住,醒来时却只见帘幕垂低。
去年的春天的恨意,却在这时回来,落花落地,人孤独站立,微雨中燕子双飞。
记得那个小美人初次见面时,我们两个是青梅竹马的关系,大人们也曾经劝过我们,但可惜我们合不来。
我们不理会世间的是非,只想着世间的人在争夺,而我不争。
只怕两岸的小船,难以承载太多的忧愁。
屋檐上的哥儿拍打起来,却是摔倒了又重新站起来?我愿意踏在绿草如茵的地面上,在白色月光下,玩耍着影子,仿佛在飞翔。
记得那个秋天,在画堂中,美人曾经允诺,见面也千种相似。
思量结果却平地产生了云烟,在这乱世之中,爱情很难得到满足。
男子叹息着回头,却发现巫山云雨也沦为了空洞。
赏析:这首《虞美人听雨》通过描述虞美人对往事的回忆,勾勒出了一个爱情故事的起伏与无奈。
虞美人听雨,心情低落,回忆起她与男主角之间曾经的美好时光。
她对于去年春恨的描写,以及落花中独自立立,微雨中燕子双飞的景象,表达了她对逝去爱情的思念与不舍。
古诗虞美人·残灯风灭炉烟冷翻译赏析《虞美人·残灯风灭炉烟冷》作者为清朝诗人纳兰性德。
其古诗全文如下:残灯风灭炉烟冷,相伴唯孤影。
判教狼藉醉清樽,为问世间醒眼是何人。
难逢易散花间酒,饮罢空搔首。
闲愁总付醉来眠,只恐醒时依旧到樽前。
【注释】①炉烟,熏炉或香炉之烟。
②判教句。
意谓情愿喝得酩配大醉,借清酒来麻醉自己。
判,情愿、甘愿、不惜之意。
清樽,酒器,借指清酒(清醇之酒)。
亦作“青樽”。
亦作“清樽”。
酒器。
亦借指清酒。
《古诗类苑》卷四五引《古歌》:“清樽发朱颜,四坐乐且康。
”唐王勃《寒夜思》诗:“复此遥相思,清尊湛芳渌。
”唐皇甫冉《曾山送别诗》:“凄凄游子苦飘蓬,明月清樽祇暂同。
”宋曾巩《戏呈休文屯田》诗:“纵无供帐出郊野,尚有清樽就闲燕。
”明吴琪《喜汪振生归自云南》诗:“无穷故交心,相与尽清尊。
”清黄遵宪《七月十五日夜暑甚》诗:“满酌清尊聊一醉,漫愁秋尽落黄花。
”③醒眼:清醒之眼光。
④花间酒:谓美景良辰时之酒宴。
⑤搔首:以手搔头。
焦急或有所思貌。
【鉴赏】残灯被风吹灭,炉子里的烟火也冷冷清清,与词人相伴的,只有他自己孤独的身影。
从古至今,文坛从不缺少借酒浇愁的落寞文人,纳兰也不能免俗:“判教狼藉醉清樽,为问世间醒眼是何人。
”尽管古今人重复着借酒浇愁的行为,但酒从来不是消愁的良药,所以,纳兰几杯苦酒下肚,酩酊大醉后也只能逃避一时,再醒来还是要独自一人面对现实。
现实中的世界怎样?聚少离多、“难逢易散”。
此词大有举世沉醉我独醒的感慨。
但清醒阅世,又总是带来“闲愁”,所以孤清之感便总是萦怀,也总是难以排遗,遂借填词以宣泄了。
---来源网络整理,仅供参考。
纳兰性德《虞美人·彩云易向秋空散》诗词赏析纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最词人之一。
其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学也占有光采夺目的一席。
他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。
虽侍从帝王,却向往经历平淡。
特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。
流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。
”富于意境,是其众多代表作之一。
下面是无忧考网为大家带来的纳兰性德《虞美人·彩云易向秋空散》及赏析,欢迎大家阅读。
虞美人·彩云易向秋空散清代:纳兰性德彩云易向秋空散,燕子怜长叹。
几翻离合总无因,赢得一回僝僽一回亲。
归鸿旧约霜前至,可寄香笺字。
不如前事不思量,且枕红蕤欹侧看斜阳。
译文天高气爽的秋季,彩云最容易被风吹散开去,燕子听到满腹心事之人的长叹,也会感到怜惜,几次离合总是没有来由,让人感到时而忧愁,时而温馨。
归雁飞来的时候。
霜期已经到来,可以托大雁把书信带给那远行的人吗?还是不要想以前的那些事了,暂且倚着绣枕看那西下的落日吧。
注释虞美人:词牌名,唐教坊曲。
初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。
又名“一江春水”、“玉壶水”、“巫山十二峰”等。
双调,五十六字,上下片各四句。
僝僽(chánzhòu):烦恼、愁苦。
“归鸿”二句:香笺(jiān):指散发有香气的信笺。
红蕤(ru í):红蕤枕。
传说中的仙枕,此处代指绣花枕。
欹(qī):斜着。
赏析这首词是从闺中人的角度写的,写她想思的愁情难耐,写她痛苦矛盾的心理。
上片写二人总是轻易地分离,且没有任何缘由。
“彩云易向秋空散,燕子怜长叹”,是说彩云易散,好景难留。
独居深闺盼人归的女子满腹心事,想起欢聚时的温馨和离别时的不舍,她不免一会儿欢喜,一会儿忧愁正满腹心事,却又见北燕南去,直惹来声声长叹,连燕子都觉得自己可怜:“几番离合总无因,赢得一回僝僽一回亲”,虽然每次的离合没有什么原因,但每次却都带来一次伤感,相逢时又更加亲近。
纳兰《虞美人·春情只到梨花薄》诗词赏析纳兰词·虞美人春情只到梨花薄,片片催零落。
夕阳何事近黄昏,不道人间犹有未招魂。
银笺别梦当时句。
密绾同心苣。
为伊判作梦中人,长向画图清夜唤真真。
词译你一伸手就触到故去的我。
秀眉微蹙,似笑非笑。
多么近。
贴紧心、贴紧魂的近。
来,把手给我,并请一遍遍呼唤我……桃花开后该是梨花了。
花香郁郁的夜。
本该是谁的青丝枕了翡翠衾,本该是谁的胭脂染了芙蓉帐,本该是谁的红袖添了香。
但没有,没有。
我在画里,看画外的你,枕角孤馆,迷离醉影,一穗灯花残。
今夜不必独酌独醉,独唱独卧。
我带着你,从画中来。
身前是烟尘缭乱的尘世,身后是亘古不变的蛮荒。
进一步是三生石,退一步是奈何桥。
来,我握紧你的手,该忘记的都忘掉。
该记住的,你要记得牢牢。
记住这韶光永夜,抵死温存。
我与你。
来,把你给我。
任谁也无法看见。
任谁也无法拘管。
在梦想与真实的交界,我,与你缠绵。
评析这首词以春到梨花,又风吹花落之兴象写对亡妻的刻骨相思。
上阕侧重写景。
起首两句,“春情只到梨花薄,片片催零落”,“薄”,指草木丛生之处。
语出《楚辞·九章·思美人》中的“揽大薄之芳茝兮,搴长洲之宿莽”。
《淮南子·俶真训》也有“鸟飞千仞之上,兽走丛薄之中”之句。
“梨花薄”,即梨花密集之处。
“春情”这两句,并非是说梨花因为春光消褪而凋残变薄,而是说春到梨花盛开,来不及欢喜就风吹花落。
以春光比喻相处的美好时光,用凋谢梨花来指代心中的爱人,不写悼亡而流露悼亡之伤,感情抒发自然而清丽。
“夕阳何事近黄昏,不道人间犹有未招魂。
”“夕阳”一句,显然是反用李商隐《乐游原》“夕阳无限好,只是近黄昏”,意谓“无限好”的夕阳为什么偏偏出现在黄昏呢?容若此问,似是无理至极,因为日出日落,乃自然之规律,并不是人能决定的。
那容若为何有此怪诞一问呢?且看后一句:“不道人间犹有未招魂。
”此句一出,则一切皆明。
在容若看来,夕阳之景是无边无际、灿烂辉煌的,然而这种硕硕之美却出现在黄昏,很快就会消失,没于无边的黑暗之中。
《虞美人·愁痕满地无人省》译文及鉴赏《虞美人·愁痕满地无人省》是由纳兰性德所创作的,本词采用前写景后抒情的常用手法,即由眼前实景追忆曾经的情景。
下面就是小编给大家带来的《虞美人·愁痕满地无人省》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《虞美人·愁痕满地无人省》清代:纳兰性德愁痕满地无人省,露湿琅玕影。
闲阶小立倍荒凉。
还剩旧时月色在潇湘。
薄情转是多情累,曲曲柔肠碎。
红笺向壁字模糊,忆共灯前呵手为伊书。
《虞美人·愁痕满地无人省》译文愁绪像落叶一样撒落满地,而这愁绪却无人能够理解,露水打湿了竹叶的影子,我孤零零地站在空荡的台阶上,只有旧时曾共同照耀着我们的斑竹月色能安慰我的心绪。
我宁愿让自己薄情寡义,不因多情而心累,阵阵歌声催得我柔肠寸断对着墙壁读你的信笺,不禁想起当初在灯前呼着热气暖手,为你书写心曲。
《虞美人·愁痕满地无人省》注释虞美人:词牌名,唐教坊曲。
初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。
又名“一江春水”、“玉壶水”、“巫山十二峰”等。
双调,五十六字,上下片各四句。
秋夕:七月七日晚上。
信步:随便漫步。
愁痕:指青青的苔痕。
琅玕(Iàng gàn):像珠子一样的美石。
这里是形容竹子的青翠。
闲阶:空荡寂寞的台阶。
潇湘:指湘江,因其水清深故名。
“红笺”二句:意思是说信笺仍在,而信中模糊的字迹,让人想起当初夜灯下呵手写字的情景。
向壁,李白《草书歌》:“起来向壁不停手,一行数字大如斗”,原指面壁在墙上写大字,这里是说不停地在纸上写字。
《虞美人·愁痕满地无人省》创作背景七月七日,七夕佳节。
天上、人间,花好月圆。
词人在庭院中信步闲逛,看到月色下深浅不一的青苔,以及被秋露打湿的苍竹,那婆娑的竹影,此时此景不禁让词人感伤,想起了妻子,内心的凄凉油然而生,提笔写下这首词。
《虞美人·愁痕满地无人省》赏析纳兰的这首词,有着他一贯的忧郁风范。
《虞美人·春情只到梨花薄》原文、译文及赏析《虞美人·春情只到梨花薄》的清代词人纳兰性德的词作。
该词上片写景,景中含情,自然过渡到下片直抒胸臆,词意一气贯注,酣畅淋漓。
下面是小编为大家整理的本词的相关介绍资料,希望大家喜欢。
虞美人·春情只到梨花薄清代:纳兰性德春情只到梨花薄,片片催零落。
夕阳何事近黄昏,不道人间犹有未招魂。
银笺别梦当时句,密绾同心苣。
为伊判作梦中人,索向画图清夜唤真真。
译文春天的景致又到了梨花零落的时候,夕阳西下,黄昏降临,却不知道人间尚有人相思惆怅,不能自已。
曾经浓情蜜意,海誓山盟。
为了她甘愿做梦中之人,于是整日对着她的画像呼唤,希望能以至诚打动她,让她像“真真”那样从画中走出来与我相会。
注释⑴虞美人:词牌名。
此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。
又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。
双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。
⑵梨花薄:谓梨花丛密之处。
薄:指草木丛生之处。
⑶不道:犹不管、不顾。
招魂:招生者之魂。
《楚辞》有《招魂》篇,汉王逸题解:“宋玉怜哀屈原忠而斥弃,愁懑山泽,魂魄放佚,厥其将落。
故作《招魂》,欲以复其精神,延其年寿。
”⑷银笺(jiān):涂有银粉的笺纸。
⑸同心苣(qǔ):相连锁的火炬状图案花纹,亦指织有这种图案的同心结。
古人常用以象征爱情。
鉴赏同心苣是织有相连的火炬形图案的同心结,和记载了誓言的素笺一样是爱情的信物。
这些现实的东西无时无刻不对容若证明着当初的恩爱欢娱。
面对这些几乎要仓皇而逃的容若,赶紧由实入虚,用“清夜唤真真”之典,写想象中的情景。
容若似乎幻想着像传奇故事中那样,只要长唤不歇,伊人就会从画图上走下来和自己重聚。
传说中,书生迷上画屏中的女子,奈何其不能来到世上,只可痴痴长唤。
后书生得高人指点,唤百日后,灌以百家彩灰酒,真真出现在眼前了。
幸福生活开始了,两人有了孩子,如此美满了也是很好的罢。
纵使情深,书生还是受到了别人的影响,取了剑想除去来路不明的真真。
《虞美人·银床淅沥青梧老》译文赏析及注释鉴赏《虞美人·银床淅沥青梧老》是由纳兰性德所创作的,作者十年踪迹十年心,是为爱情,亦是为了知己散失而沉默悲伤。
下面就是小编给大家带来的《虞美人·银床淅沥青梧老》的鉴赏,希望能帮助到大家!《虞美人·银床淅沥青梧老》清朝:纳兰性德银床淅沥青梧老,屧粉秋蛩扫。
采香行处蹙连钱,拾得翠翘何恨不能言。
回廊一寸相思地,落月成孤倚。
背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心。
《虞美人·银床淅沥青梧老》古诗简介《虞美人·银床淅沥青梧老》是清代词人纳兰性德所作的一首词。
词的上片描写秋景,下片写作者故地重游,引发感慨。
全词凄凄楚楚,荡气回肠,缠绵婉约,表达了词人追忆旧情的感伤。
《虞美人·银床淅沥青梧老》翻译/译文井边的梧桐在淅沥的秋风秋雨中渐渐老去,所爱之人的踪迹也在蟋蟀的呜叫中慢慢消失。
所爱之人经行之处,如今已荒无人迹,布满了青苔。
此时旧地重游,即便拾得美人遗下的翡翠头饰,也无法对人明言,只能徒自伤感。
回廊之处曾经留下了多少令人刻骨相思的痕迹,而今旧地重游,相思成灰。
独倚回廊,只有天边落月孤独相伴。
吹灭灯火,在月光下走近花阴,寻找过去的踪迹。
十年前的踪迹宛然犹在,十年前的那颗心还依然在胸膛跳动。
时光流逝,岁月无情,埋藏在心里的那份情感历久旎新弥新,难以忘怀。
《虞美人·银床淅沥青梧老》注释⑴原为唐教坊曲,后用为词牌名。
此调初咏项羽宠姬虞美人死后地下开出一朵鲜花,因以为名。
又名“一江春水”“玉壶水”“巫山十二峰”等。
双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。
⑵银床:指井栏。
一说为辘轳架。
⑶淅(xī)沥(lì):象声词,形容风雨声、落叶声等。
⑷屧(xiè)粉:借指所恋之女子。
屧,为鞋的衬底,与粉字连缀即代指女子。
⑸秋蛩(qióng):蟋蟀。
⑹采香:指曾与她有过一段恋情的去处。
虞美人·春情只到梨花薄【清】纳兰性德春情只到梨花薄,片片催零落。
夕阳何事近黄昏,不道人间犹有未招魂。
银笺别梦当时句,密绾同心苣。
为伊判作梦中人,索向画图清夜唤真真。
【作者简介】纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。
其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。
他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。
虽侍从帝王,却向往经历平淡。
特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。
流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。
”富于意境,是其众多代表作之一。
【注释】虞美人:词牌名。
此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。
又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。
双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。
梨花薄:谓梨花丛密之处。
薄:指草木丛生之处。
不道:犹不管、不顾。
招魂:招生者之魂。
《楚辞》有《招魂》篇,汉王逸题解:“宋玉怜哀屈原忠而斥弃,愁懑山泽,魂魄放佚,厥其将落。
故作《招魂》,欲以复其精神,延其年寿。
”银笺(jiān):涂有银粉的笺纸。
同心苣(qǔ):相连锁的火炬状图案花纹,亦指织有这种图案的同心结。
古人常用以象征爱情。
判作:甘愿作。
索:犹应,须,得。
真真:美人之代称。
此处借指所思之情人或妻子。
【白话译文】春天的景致又到了梨花零落的时候,夕阳西下,黄昏降临,却不知道人间尚有人相思惆怅,不能自已。
曾经浓情蜜意,海誓山盟。
为了她甘愿做梦中之人,于是整日对着她的画像呼唤,希望能以至诚打动她,让她像“真真”那样从画中走出来与我相会。
【鉴赏】同心苣是织有相连的火炬形图案的同心结,和记载了誓言的素笺一样是爱情的信物。
这些现实的东西无时无刻不对容若证明着当初的恩爱欢娱。
古诗虞美人·黄昏又听城头角翻译赏析
《虞美人·黄昏又听城头角》作者为清朝诗人纳兰性德。
其古诗全文如下:黄昏又听城头角,病起心情恶。
药炉初沸短檠青,无那残香半缕恼多情。
多情自古原多病,清镜怜清影。
一声弹指泪如丝,央及东风休遣玉人知。
【前言】《虞美人·黄昏又听城头角》是清代词人纳兰性德创作的一首词。
这首词突出地反映了容若多情体贴的性格,虽然也很思念家人,心里未尝不想着家人知道,可是为免她担心,还是宁愿独自承受着病中寂寞。
【注释】①短檠:短柄之灯烛。
②清镜句:谓揽镜自照,看到那清瘦的形影着实令人怜惜。
清镜,即明镜。
清影,清瘦之形影。
③一声句:此言吟唱一声《弹指词》便伤心得泪下如丝。
弹指,此指顾贞观之《弹指词》。
④央及句:央及,恳请、请求。
玉人,对所爱者的爱称。
张先《菩萨蛮》:“玉人又是匆匆去,马蹄何处垂杨路。
”【鉴赏】思致深细而出语浅近。
纳兰主张词要抒写“性灵”,又当有风人之旨。
而其作法上有的可借兴象、有的可直发胸臆。
本篇就是直抒胸臆的一首佳作。
词虽显率露,但不失情真境婉,很有稼轩词的风调。
玩词意,此篇像是写给好友顾贞观的。
---来源网络整理,仅供参考
1。
虞美人·秋夕信步(纳兰性德)赏析|全诗|原文翻译愁痕:指青青的苔痕。
琅轩:竹。
潇湘有竹子的地方,代指伊人旧时居所。
旧时月色:宋姜夔《暗香》词:旧时月色,算几番照我。
梅边吹笛。
潇湘则出自唐刘禹锡《潇湘神》词:斑竹枝,斑竹枝,泪痕点点寄相思。
楚客欲听瑶瑟怨,潇湘深夜月明时。
院子里种的虞美人开了,这冷艳的叫我想到了《霸王别姬》。
垓下一战,艳绝古今,那种艳丽是霸王泪美人血、楚地将士的英魂铸就的。
霸王悲歌,将士垂泪,虞姬自刎,这种恩爱互酬在刘邦和吕后身上绝不可能出现,霸王虽败犹荣。
血泪之地后来长出一种极其艳美的花世人称之为虞美人。
虞美人入词也有一种艳,有一种凄,宛如虞姬在霸王面前舞剑作别,绝世流不可再现。
最最著名的《虞美人》是后主那首春花秋月何时了,往事知多少?小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。
玉砌雕栏应尤在,只是朱颜改。
问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。
因李煜此词太过出名,此调又名《一江春水》。
李煜的成就和际遇都是旁人无法企及的,亡国之痛换来词家绝响,他诚然是个失败者,却也是个成功者。
千古以来的词家,为个排行名次没有不惹争论的。
唯有李煜,只有他,是当之无愧,舍我其谁的词中之帝。
李煜的阶下囚生活,他因这词招来杀身之祸,死时所受的牵机酷刑,所有的一切痛苦和罪孽,不过是因为,他是个是生错了帝王家的可怜人。
而皇帝这职业本来就是最不适合搞世袭制的。
纳兰被清代人推崇为李重光后身虽不乏溢美之意,然容若小令善用白描写情语这一点还是颇得后主神韵的。
其词品贵重处,又和后主相通,这大抵是因为两者一为君王一为相国公子,都是身份贵重心性不俗的人,平常人比不了,因此即便是频作情语也没有轻狎下流之意。
而容若自己也很欣赏后主的词,尝言:花间之词如古玉器,贵重而不适用。
适用而少贵重。
李后主兼有其美,更饶烟水迷离之致。
可见他极称许后主。
红楼的后四十回不爱看,写黛玉死后宝玉的悼念,且不说语言功力悬殊,单是感觉已不对,总感觉是应付之作。
虞美人原文翻译及赏析(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!虞美人原文翻译及赏析虞美人:楚汉相争,西楚霸王兵败乌江,听四面楚歌,自知难以突出重围,便劝所爱虞姬另寻生路。
古诗虞美人·曲阑深处重相见翻译赏析《虞美人·曲阑深处重相见》作者为清朝文学家纳兰性德。
其古诗全文如下:曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。
凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。
半生已分孤眠过,山枕檀痕涴。
忆来何事最销魂,第一折枝花样画罗裙。
【前言】《虞美人·曲阑深处重相见》是清代词人纳兰性德的作品,是纳兰容若词作中唯一正面明确描写情人幽会的词。
词中对于夜间景物的描写很好地烘托了密约幽会时的环境氛围,也很好地表现了约会人的心理活动。
【注释】1匀泪:拭泪。
全句指在情人的怀中颤抖着搽拭眼泪。
2不胜清怨:指难以忍受的凄清幽怨。
唐钱起《归雁》:“二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来。
”不胜.承受不了。
3分:料想。
4山枕:枕头。
两端凸起中间低凹的山形枕头。
5檀痕,浅红色的泪痕。
是说沾上胭脂的泪痕。
6涴:浸渍、染上。
枕头上浸渍了粉红色的泪痕。
7销魂:极度的愁苦或欢乐。
8折枝,中国花卉画技法,即不画全株,只画连枝折下的部分。
宋仲仁《华光梅谱·取象》:“……其法有僵仰枝、覆枝、从枝、分枝、折枝。
”【翻译】写此作品时,纳兰的结发妻子卢氏,已离世多年,长久孤寂的纳兰,总是抹不去与妻子在一起时的那些点滴快乐,总是抹不去心头似被月光镌刻上去一样的温暖回忆。
于是写下此词以舒缓自己相思之苦。
【赏析】这首词以白描的手法再现情人重聚时的情景,字句间一片春光凄凉。
从词意上看,大约是写昔日的情人,通篇皆作追忆的口吻。
“曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。
”开篇两句化用了李煜《菩萨蛮》中的“画堂南畔见,一向偎人颤”,生动传神。
别后的凄凉,最难以忍受的是月明之夜的清冷相思。
读来令人摇心动魄。
“凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中”。
词意陡转,道破这原是记忆中的美妙而已,现在已是别后凄凉。
凄清幽怨到让人不堪承受。
“半生已分孤眠过”,紧承词意,将失意一倾到底,用词精美婉约,凄怆词意并未因而消减,依然辛酸入骨。
结句处的“折枝花样画罗裙”,借物映人,含蓄委婉。
《虞美人——纳兰容若》之赏析“银床淅沥青梧老,屧粉秋蛩扫。
采香行处蹙连钱,拾得翠翘何恨不能言。
回廊一寸相思地,落月成孤倚。
背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心。
”这是清初著名词人纳兰性德词作《虞美人》之三。
纳兰性德的诗词在清代词坛享有很高的声誉,在整个中国文学史上,也以“纳兰词”在词坛占有光彩夺目的一席之地。
他一生淡泊名利,他的词基本以一个“真”字取胜,写情真挚浓烈,写景逼真传神,但细读又令人感到淡淡的忧伤,此词被归入纳兰性德的悼亡词一类,是为怀念其心中挚爱所作,有一类说法是为其早亡妻子卢氏所作,又有一类说法是为其少年时期思慕爱恋的女子所作。
纳兰性德对爱人的思念,让旁人唏嘘不已,无数的女人幻想着自己是那个被如此思念的人该有多么幸福。
“银床淅沥青梧老”中“银床”旧指井栏,也指轱辘架。
“淅沥”是象声词,形容落叶和风雨的声音,在此有时光流逝的沧桑之感。
“屧粉秋蛩扫”深化前一句的写景,“屧粉”借指所恋之女子。
“秋蛩”是指蟋蟀。
景物引起思情,由实景入虚,秋虫声声,芳草小径幽幽,伊人芳踪已不可寻。
这两句是说秋风秋雨摧残了井边的梧桐,美丽的身影和蟋蟀的声音也不在了。
时光荏苒,草长莺飞,每一次的回首都会有不同的感受,唯一见证这一切的旁观者就是那一棵梧桐树,但是它也老了,跟作者那思念的心一起老了。
“采香行处蹙连钱,拾得翠翘何恨不能言。
”这二句又从虚景回转,开始明显的说出了作者心中的郁闷,由眼前景所生心中情,再回到现实中的一个人。
“采香”暗喻曾与爱人有过一段恋情的去处。
“连钱”,指连钱马,即毛皮色有深浅,花纹,形状似相连的铜钱。
“翠翘”是女子的首饰,指翡翠翘头。
而“何恨不能言”,抒发了作者的心情,何事不能言?独自走在芳草萋萋的小径上,偶然捡到她曾经佩戴过的首饰,心中隐隐透出悼念之人已远去,无限伤感无从倾诉的遗恨。
下阙“回廊一寸相思地,落月成孤倚。
背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心。
”这四句讲的是纳兰性德故地重游,独自徘徊于花阴月影之下,心潮起伏,昔日相依相偎的两个人,如今却是人单影只。
纳兰性德《虞美人(黄昏又听城头角)》诗词注释与评析
虞美人(黄昏又听城头角)
黄昏又听城头角。
病起心情恶。
药炉初沸短檠青。
无那残香半缕恼多情。
多情自古原多病。
清镜怜清影。
一声弹指泪如丝。
央及东风休遣玉人知。
【注释】
《虞美人》:唐教坊曲。
五十六字,上下片各两仄韵,两平韵。
短檠:矮的灯架,此代指灯。
青:灯焰的颜色。
无那:无奈。
弹指:弹击手指,表示感叹。
【评析】
此为性德卧病时有所感而作。
性德隶属满洲正黄旗,虽秉承满族传统,自幼文武双修,骑射俱佳,然亦天赋多情多病之秉性,十九岁时因寒疾未能参加殿试,三十一岁时以寒疾去世。
其词中多次出现诸如“病起心情恶”、“而今病向深秋”、“同是恹恹多病人”、“身世等浮萍,病为愁成”、“端的为谁添病也”等句子,似乎终其一生都与多病纠结不清,然“多病”实缘于多情与多愁。
此阕下片“清镜怜清影”句谓词人顾影自怜,哀叹病体消瘦,与上片“病起心情恶”句形成呼应,则心与身俱为病所累。
纳兰曾自刻闲章云“自伤情多”,则“多情自古原多病”,且病体缠绵之际尚不忘怜惜闺中“玉人”,深恐“玉人”为自己的疾病而担忧,故云“央及东风休遣玉人知”,是多情才子禀赋,非英雄本色也。
纳兰性德《虞美人(凭君料理花间课)》诗词注释与评析虞美人(凭君料理花间课)为梁汾赋凭君料理花间课。
莫负当初我。
眼看鸡犬上天梯。
黄九自招秦七共泥犁。
瘦狂那似痴肥好。
判任痴肥笑。
笑他多病与长贫。
不及诸公衮衮向风尘。
【注释】花间:《花间集》,唐五代词集。
课,作品。
花间课代指纳兰性德自己的词集。
“凭君料理花间课”指性德委托顾贞观代为刊刻《饮水词》一事。
莫负当初我:不要辜负我以你为知己的一番赤诚和信任。
鸡犬:用一人得道鸡犬升天故事,此处“鸡犬”代指那些钻营、巴结之徒。
黄九、秦七:黄九,黄庭坚;秦七,秦观,均为北宋著名词人,并称秦七黄九。
此处以秦七黄九代指性德和顾贞观,因两人亦并为清初著名词人。
泥犁:佛家用语,地狱之意。
因秦观、黄庭坚擅写艳词,时有道人说黄庭坚以艳语荡人淫心,恐有堕入地狱之忧。
此句指性德与顾贞观视功名富贵如粪土,却独独钟情于小词,虽有下地狱之忧也无怨无悔。
瘦狂、痴肥:“痴肥”指钻营利禄之人,“瘦狂”则为傲视富贵浮名的旷达狂狷之人,此句中“瘦狂”乃性德、顾贞观自谓。
多病、长贫:“多病”乃性德自谓,“长贫”指顾贞观。
诸公衮衮:衮衮,相继不绝的样子。
此处指官场中追逐功名的人摩肩接踵。
【评析】康熙十五年(1676),性德初识梁汾,即有相逢恨晚之叹,此后性德引顾贞观为生死知己,两人共同演绎了一段又一段传诵古今的友谊佳话。
此词之旨有二:其一为性德将词集托付于顾贞观。
一个视创作为第一事业生命的文人,将自己的作品托付给另外一个人,其郑重其事的程度,绝不亚于托孤寄子。
“凭君料理花间课”,性德以《花间》自诩,其词也确实是以“言情入微”而闻名于世的,被认为颇得《花间》神韵。
他不看重功名富贵,却对这些字字血泪的文字视若珍宝,这些文字里寄托着他半辈子的深情:初恋的美好、对亡妻的刻骨相思、对亲情、友情的珍惜……将这些作品托付给顾贞观,那就相当于托付了自己半生的心血和感情。
顾贞观没有辜负性德如此郑重的托付。
康熙十七年(1678),性德词集《饮水词》编撰成功,并且曾经和顾贞观的词集《弹指词》合并刊行。
纳兰性德《虞美人》:灯烬月灭,泪干肠断,已是十年踪迹十年心林花谢了春红,太匆匆。
十年,仿佛具有某种魔力,不管是在当代,还是过去,总会能勾起人的无限心事。
陈奕迅的那首《十年》,曾经在很多人的青春里绽放,最后兜兜转转又有多少人从情人沦为朋友,再也找不到拥抱的理由。
十年之前,我们只爱“十年磨一剑”的江湖快意;十年之后,我们却开始明白“桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯“是怎样的无奈与心酸。
浮云一别后,流水十年间,那些说出口的承诺,那些辜负了的约定,终究成了各自记忆里的阴魂不散。
人生天地间,忽如远行客,十年稍纵即逝。
在苏轼的笔下,那是“十年生死两茫茫,不思量,自难忘“,十年足以让人尝尽人间悲凉。
一个十年,如此有张力。
两个十年放在一起,那会是怎样的千转百回、肝肠寸断啊。
银床淅沥青梧老,屧粉秋蛩扫。
采香行处蹙连钱,拾得翠翘何恨不能言。
回廊一寸相思地,落月成孤倚。
背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心。
清代才子纳兰性德的这首《虞美人》,“背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心”一句,两个十年叠加使用,能在瞬间把人内心隐匿的柔情击垮,不再设任何防备。
纵使那是流水十年间的如烟往事,也会勾起无限的回味与思念。
对于多情的纳兰性德是如此,对于真心爱过的现代人也是如此。
秋色老梧桐,在风雨潇潇的秋夜渐渐老去。
井边传来淅淅沥沥的风雨声,也吹落了词人满地的相思,而那个心爱的女子也在蟋蟀的鸣叫之中,悄悄没了踪影。
曾经女子“折纤腰以微步,呈皓腕于轻纱”路过的地方,如今早没有了当初步步生莲的婀娜多姿,此刻小园香径独徘徊,只见处处长满的青苔。
即使拣到女子遗留下的翡翠头饰,也无法再帮她戴上,这样的离恨愁苦,更与何人说。
回廊之处更不忍独自回首,曾经在这里留下无数刻骨铭心的的记忆,此后都变成朝朝暮暮里铭心入骨的相思。
独倚回廊,默默看着这十分好月,却不照人圆。
吹灭灯花,满身是月,在夜色微凉中靠近旧时共赏的花阴,寻找记忆里的温存。
十年前温存过的踪迹宛然犹在,十年前跳跃着的心脏此刻也宛如初见。
虞美人·银床淅沥青梧老【清】纳兰性德银床淅沥青梧老,屧粉秋蛩扫。
采香行处蹙连钱,拾得翠翘何恨不能言。
回廊一寸相思地,落月成孤倚。
背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心。
【作者简介】纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。
其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。
他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。
虽侍从帝王,却向往经历平淡。
特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。
流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。
”富于意境,是其众多代表作之一。
【注释】原为唐教坊曲,后用为词牌名。
此调初咏项羽宠姬虞美人死后地下开出一朵鲜花,因以为名。
又名“一江春水”“玉壶水”“巫山十二峰”等。
双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。
银床:指井栏。
一说为辘轳架。
淅(xī)沥(lì):象声词,形容风雨声、落叶声等。
屧(xiè)粉:借指所恋之女子。
屧,为鞋的衬底,与粉字连缀即代指女子。
秋蛩(qióng):蟋蟀。
采香:指曾与她有过一段恋情的去处。
蹙(cù):聚拢,聚集。
连钱:草名,叶呈圆形,大如钱。
翠翘(qiào):女子的首饰。
回廊:用春秋吴王“响履廊”之典。
宋范成大《吴郡志》:“响履廊,在灵岩山寺。
相传吴王令西施辈步履,廊虚而响,故名。
”其遗址在今苏州市西灵岩山。
作者词中多次提及此地,是纳兰性德与恋人开始恋情的地方。
就:走进,接近。
【白话译文】井边的梧桐在淅沥的秋风秋雨中渐渐老去,所爱之人的踪迹也在蟋蟀的呜叫中慢慢消失。
所爱之人经行之处,如今已荒无人迹,布满了青苔。
此时旧地重游,即便拾得美人遗下的翡翠头饰,也无法对人明言,只能徒自伤感。
纳兰性德虞美人赏析纳兰性德虞美人赏析纳兰性德,叶赫那拉氏,字容若,号楞伽山人,满洲正黄旗人,清朝初年词人,以下是店铺收集的纳兰性德虞美人赏析,欢迎查看!纳兰性德《虞美人·银床淅沥青梧老》赏析这是纳兰容若的一首怀收词。
词人触景生情,陷入深深的回忆之中,那些细节一个个接踵而来,不觉已过了十年。
原词银床淅沥青梧老,屧粉秋蛩扫。
采香行处蹙连钱,拾得翠翘何恨不能言。
回廊一寸相思地,落月成孤倚。
背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心。
注释银床二句:银床,指井栏;一说为辘轳架。
杜甫《冬日洛城北谒玄元皇帝庙》:“风筝吹玉柱,露井冻银床。
”仇兆鳌注:“朱注:旧以银床为井栏,《名义考》:银床乃辘轳架,非井栏也。
” 淅沥:象声词,形容风落叶等声音。
屧(xiè)粉,借指所恋之女子。
屧,鞋之木底,与粉字连缀即代指女子。
秋蛩,蟋蟀。
此二句是说秋风秋雨摧残了井边的梧桐。
好那美丽的身影和蟋蟀声音也不在了。
采香二句:采香,据范成大《吴郡志》云:吴王夫差于香山种香,使美人泛舟于溪以采之。
本篇谓采香系喻指曾与她有过一段恋情的去处。
连钱,连钱马,又名连钱骢。
即毛皮色有深浅,花纹、形状似相连的铜钱。
翠翘,女子的首饰,指翡翠翘头。
回廊:用春秋吴王“响履廊”之典。
宋范成大《吴郡志》:“响履廊,在灵岩山寺。
相传吴王令西施辈步履,廊虚而响,故名。
”其遗址在今苏州市西灵岩山。
此处借指与所之人曾有过恋情的地方。
赏析这首《虞美人》,又是表面明白如话、实则潜流滚滚的一篇。
只从字面来看,读得出是相思,是怀旧,是一段欢乐、一片深情。
——这是一种很高妙的技术,字面意思已经把想表达的内容表达出来了,但如果读者明了那些语句的出处,读出来的内容便会递进一层。
这种手法,比如辛弃疾的“且将万字平戎册,换得东家种树书”,这是慨叹英雄无用武之地,空有满腔抱负、满腹经纶,却处处受到掣肘,无奈加上愤懑,便把“平戎册”去换了“种树书”。
——这么理解是一点问题没有的,但是,如果知道“种树书”还有一个出处,对这句词的意思也许还能领悟得更多一些。
秦始皇焚书坑儒,天下的书只允许留下很少的几类,其中就有占卜书和种树书。
所以,种树书就变成了一个文化符号,含有某种特定的符号意象,明白这个意象之后,便更能体会到辛弃疾所在的时局是多么的压抑、逼仄。
容若这首词便充分体现着这种技巧。
这倒不一定是他有意为之的,因为,作为一个满腹诗书的人,前人的种种成句、典故、意象,早已经读得烂熟,成为了自己语言的一部分,运用起来就如同我们普通人运用母语一样,达到了不假思索的程度。
读书越多的人,往往这种现象就越明显。
“银床淅沥青梧老”,银床,一般有两种解释,一是说井栏,一是说辘轳,其实银床至少还有一解,就是形容华贵的床,比如宋词里有“高欹凤枕,慵下银床”,这个银床的意思在上下文里是很明确的。
容若这里的银床是意思呢?从上下文来看,只能在井栏和辘轳之间选一个。
但到底选哪个呢,应该是井栏。
——为什么是井栏呢?从全词来看,说是辘轳也没有问题呀!是的,说是辘轳也讲得通,但是,肯定是井栏。
为什么呢?古人笔记里记载着这样一个故事:某年,河滨打鱼的人网到了一块石头。
网到石头没啥稀奇,但稀奇的是,这块石头上居然刻着一首小诗:“雨滴空阶晓,无心换夕香。
井梧花落尽,一半在银床。
”——笔记里记了这事,还小小地议论了一下:银床就是井栏,这小诗也不知是谁作的?这首小诗里的“井梧花落尽,一半在银床”,正是容若“银床淅沥青梧老”一句之所本,那就是说,容若应该是读过这本笔记的,既然出处在此,银床就该当井栏解了。
还有一个小问题:井栏这等粗俗的东西,为什么竟会用“银”字来修饰呢?——因为这个“银”字原本并不是饰美之辞,而是确有所指的。
《晋书》曾载淮南王的自大与侈靡,后园凿井,打水的瓶子是金的,井栏是银的。
再看“屟粉秋蛩扫”。
“屟”(xìe),有解作木屐的,有解作鞋的木底的,但无论是木屐还是木底,和“粉”字都很难搭上关系。
这里的“屟”字应该是鞋垫的意思。
我们现在的化妆品比起古人实在丰富得太多了,女人们,甚至还包括一部分男人,有着各式各样的香水,什么要喷什么位置都很有讲究,但是,有没有人想到给脚上喷香水呢?如果仅从自然味道而论,脚,也许是人的全身上下最需要香水的部位了。
在这一点上,古人比我们现代人领先了。
容若词中所谓的“屟粉”,应该就是鞋垫里的.香粉。
鞋子的密封性不是很好,所以人在走路的时候,香粉会从鞋子里泄漏出来,所以才会有“屟粉秋蛩扫”——那女子曾经走过的地方应该留下不少鞋垫里的香粉的,但现在,秋风秋雨摧残,梧桐花也落了,蟋蟀也不叫了,她鞋垫里的香喷喷、臭烘烘的香粉也已经一点踪迹都没有了。
任凭你怎么提鼻子去闻,也一点都闻不见了。
“采香行处蹙连钱”,采香行处,传说吴王在山间种植香草,待到采摘季节,便使美人泛舟沿一条小溪前往,这条小溪便被称为采香径。
这个浪漫的名称自然成为诗人们常用的意象,比如姜夔有“采香径里春寒”,翁元龙有“采香深径抛春扇”,当然,真正的采香径(如果当真存在的话)只有一处,别以为诗人们说这个词的时候都是实指,容若这里用“采香行处”只是比喻当初那心爱的女子曾经经过、曾经流连的地方。
连钱,叫这个名字的至少有两种东西,一是古代有一种连钱马,即岑参诗里的“五花连钱旋作冰”,卢照临的“妖童宝马铁连钱”,这种马毛色斑驳,就像撒了一把铜钱,或者可以想像成一匹马身上披了一张金钱豹的皮。
连钱马是一种很不错的品种,常常被诗人吟咏。
二是一种连钱草,说得一点,拉丁名是Herba Glechomae,可以清热解毒、利尿排石、散淤消肿,可治尿路结石和跌打损伤。
当然,这么一解释,诗意就全没有了。
连钱草常常长在路边和水边,是一种很常见的小草。
“采香行处蹙连钱”,在采香径上长满着连钱草,这是解释得通的,而“采香行处”和“连钱马”这两个意象似乎很不合拍,前者是杏花春花江南,后者是骏马秋风冀北,放在一起可没法解释。
动词“蹙”字,可以形象地解释为连钱草长满采香径上,但这个字还可以通“蹴”,因此,解释为连钱马踏着采香径,在字面上也是通顺的。
有注本引文徵明诗“春苔蚀雨翠连钱”,形容青苔被雨水侵蚀,好像连钱的斑纹,这也可以解释得通,放到容若的词中,意为所爱之人旧日的行经之处已经长满青苔,久无人迹,联系到前一句“银床淅沥青梧老”,也很顺畅。
接下来“拾得翠翘何恨不能言”,翠翘就是翠玉首饰,这句是说容若在爱侣当时的行经之地拾到了她当初遗落的一只翠玉首饰,伤感而不能言。
——字面通顺,但是,究竟是不是这个意思呢?放一放,先往下看。
下片开始,“回廊一寸相思地,落月成孤倚”,回廊,若是泛指,就是曲折的走廊,但联系前文的采香径的用典,这个回廊有可能也是吴王当初的一段事迹:吴王曾经搞过一个“响屟廊”,让西施她们穿着木鞋走在上边,咔哒作响,回音缭绕。
“一寸相思地”,是化用李商隐的名句“一寸相思一寸灰”,容若说出“一寸相思”,给人立刻的联想就是“一寸灰”,更显出怀念与伤逝。
末句“背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心”,这是最点题的一句,是说距离当初欢会已经过了十年。
这个“十年”是约数还是实数,很难确定,如果是实数的话,有人据此推测容若怀念的是发妻卢氏,而作此词时距离卢氏之死已有十年。
“已是十年踪迹十年心”有人解释为容若是在怀念亡妻卢氏,又因为十年之后早已续娶了官氏,官氏在侧之时不大方便公然悼念亡妻,所以拾得翠翘之后才“何恨不能言”。
——这种解释恐怕有些过了。
因为,即便事情背景属实,但十年之后有恨而无言,意思已足。
就像苏轼的悼亡词里“相对无言,唯有泪千行”,这是很正常的感情。
名家解读大家和朋友去K歌时,“十年”几乎是大家必点的歌。
其实未必是每个人都经历着分手,或者此际逢着别离。
但这首歌总是让不同的人一样很有感觉。
歌词写得很好:十年之前/我不认识你/你不属于我/我们还是一样/陪在一个陌生人左右/走过渐渐熟悉的街头/十年之后/我们是朋友还可以问候/只是那种温柔/再也找不到拥抱的理由/情人最后难免沦为朋友/苏联诗人曼德尔施塔姆说“二月,足够用墨水来痛哭”,而十年似乎“足够用来怀念”。
一年两年太浅,五年太短,二十年太长,就算能活一百年都已经过了五分之一。
即使等得到也已经心上生苔藓。
十年,十年刚刚好,足够用来怀念,又不会太浪费。
如果来得及,你我还可以赶在华发未生,心血未涸之前,重逢。
我想起,词也是可以唱的。
顾贞观就曾感慨:“家家争唱饮水词,纳兰心事几人知?”那么容若这阕“虞美人”,也许当时和“十年”一样被唱成了街知巷闻的“流行金曲”。
应该还有更久远的生命力。
我们无法证明,再过三百五十年后还会不会有人记得这首“十年”。
不过,三百五十年后的今天,我们依然记得容若这阕《虞美人》,记得那句:“背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心。
”词中的十年,容若是实指还是虚指尚有争论。
但我可以确信容若立在回廊花阴下,心里一定岁月沧沧,充满了沧海桑田的遗憾。
读这首词俨然看见一个伤心的男人,逗留在荒芜的秋草蔓地的庭院里,这是和她曾经一起游玩的地方。
那是夏夜,蟋蟀声声,两人在花下乘凉,她着香云纱,扑着流萤,一团欢喜热闹。
而如今蟋蟀声已消失,她也已经不见。
他只在草间捡到当年她无意间遗落在此的翠翘。
……十年之后,苏轼对着万顷松涛,一座孤坟;十年之后,容若拾得一只翠翘有恨不能言。
但他们的身边都有了新人随侍在侧,真应了歌里那一句:“才明白我的眼泪不只为你而流,也为别人而流。
”不可言,不可说,没有人会喜欢乐意看到每天与自己在一起的人,还珍藏着十年前情人的旧物。
每个人对感情的需索都是持续而贪婪的,因此看见旧物,俨然是看见入侵者,会被刺激,有惶恐不安的心理。
这些道理容若都是明白的,所以才有“拾得翠翘何恨不能言”的矛盾。
苏轼在十年之后写下悼念妻子王弗的《江城子-已亥记梦》,的话还没开口,起句“十年”将凄惶扩大到无尽。
而容若的结句说“十年踪迹十年心”,更将凄凉意深深蔓延。
看起来会很简单,悼亡词不需要玩弄技巧,不需要堆砌辞藻,只需要人有真实切身的感受,可以将它饱满地付诸纸上。
实际上却是从苏子开了悼亡词的先河,之后历代悼亡词就少有佳作出现,几乎成了真空,直到纳兰的出现。
容若比苏子更投入地写悼亡,他生性没他洒脱豁达,在恋情的周折,襟怀未开的抑郁矛盾中辗转一生。
十年踪迹十年心,是为爱情,亦是为了知己散失而沉默悲伤。
爱人,妻子,是温情的容若最坚定的支持和依靠。
他喜欢在她们身上获得滋养和绽放。
一旦失去,他即以外人不可见的姿态慢慢萎谢,悼亡词是他最后的光华闪现。
纳兰性德主要成就1、文学成就纳兰性德词作现存348首(一说342首),内容涉及爱情友谊、边塞江南、咏物咏史及杂感等方面,写景状物水、荷尤多,尽管以作者的身份经历,他的词作数量不多,眼界也并不算开阔,但是由于诗缘情而旖旎,而纳兰性德是极为性情中人,因而他的词作尽出佳品,况周颐在《蕙风词话》中誉其为“国初第一词手”。