四六级翻译必备中国文化政治经济类表达
- 格式:docx
- 大小:21.80 KB
- 文档页数:7
四六级作文翻译词汇大全一、教育类1. 素质教育:quality-oriented education2. 应试教育:exam-oriented education3. 义务教育:pulsory education4. 远程教育:distance education5. 终身教育:lifelong education6. 学前教育:preschool education7. 高等教育:higher education8. 综合性大学:prehensive university9. 专业院校:professional school10. 学术成就:academic achievement11. 奖学金:scholarship12. 校园文化:campus culture二、科技类1. 科技创新:technological innovation2. 信息技术:information technology3. :artificial intelligence4. 大数据:big data5. 互联网+:Internet Plus6. 电子商务:e-merce7. 智能手机:smartphone8. 虚拟现实:virtual reality9. 生物技术:biotechnology10. 新能源:new energy11. 可持续发展:sustnable development三、文化类1. 传统文化:traditional culture2. 文化遗产:cultural heritage3. 非物质文化遗产:intangible cultural heritage4. 民俗文化:folk culture5. 文化交流:cultural exchange6. 文化融合:cultural integration7. 传统节日:traditional festival8. 春节:the Spring Festival9. 中秋节:the Mid-Autumn Festival10. 端午节:the Dragon Boat Festival11. 文化多样性:cultural diversity12. 文化自信:cultural confidence四、社会类1. 社会现象:social phenomenon2. 城市化:urbanization3. 人口老龄化:population aging4. 就业压力:employment pressure5. 社会保障:social security6. 医疗保健:medical care7. 环境保护:environmental protection8. 公共交通:public transportation9. 社会公德:social morality10. 和谐社会:harmonious society11. 贫富差距:the gap between the rich and the poor12. 社会公平:social equity五、经济类1. 经济增长:economic growth2. 经济发展:economic development3. 国内生产总值:Gross Domestic Product (GDP)4. 通货膨胀:inflation5. 通货紧缩:deflation6. 经济危机:economic crisis7. 市场经济:market economy8. 宏观调控:macro-control9. 产业结构:industrial structure10. 贸易顺差:trade surplus11. 贸易逆差:trade deficit12. 投资:investment六、政治类1. 政府职能:government function2. 政策制定:policy-making3. 民主政治:democratic politics4. 法治社会:society ruled law5. 国际合作:international cooperation6. 外交政策:foreign policy7. 和平共处:peaceful coexistence8. 主权国家:sovereign state9. 国际关系:international relations七、生活类1. 健康生活:healthy life2. 体育锻炼:physical exercise3. 心理健康:mental health4. 旅游观光:tourism and sightseeing5. 饮食习惯:eating habit6. 时尚潮流:fashion trend7. 娱乐活动:entertnment activities8. 家庭关系:family relationship9. 社交网络:social network10. 志愿者服务:volunteer service。
英语六级翻译常考词汇:中国文化英语六级翻译常考词汇:中国文化英语六级翻译考的是段落翻译,常考的话题是中国文化、经济之类的。
下面是店铺整理的'英语六级翻译常考词汇:中国文化,希望能帮到大家!英语六级翻译常考词汇:中国文化孔子 Confucius孟子 Mencius老子 Lao Zi儒学 Confucian School论语 Analects of Confucius发明纸和瓷器 invented paper and porcelain发明火药 invention of gunpowder发明印刷术 block printing was invented科举制 Imperial Examination for recruiting civil servants丝绸之路 Silk Route长征 Long March解放战争 War of Liberation改革开放 reform and opening up长城 Great Wall外滩 the Bund华山 Huashan Mountain黄山 Yellow Mountain滇池 Dianchi Lake洱海 Erhai lake孔庙 Temple of Confucius故居 Former Residence庐山 Lushan Mountain少林寺 Shaolin Temple长江三峡 Three Gorges along the Changjiang 黄果树瀑布 Huangguoshu Waterfalls敦煌莫高窟 Dunhuang Mogao Grottoes大兴安岭Greater Xing’an Mountains小兴安岭Lesser Xing’an Mountains天池Heaven’s Pool布达拉宫 Potala Palace日月潭 Lake Sun Moon发源地 the birthplace京剧 Peking opera昆曲 Kunqu oper中国画 traditional Chinese painting人物 portrait山水 landscape花鸟 flower and bird草虫 grass and insect泼墨 paint-splashing style写意 impressionistic style工笔 elaborate style毛笔 writing brush书法 calligraphic art书法家 calligraphic artist楷体 formal script/regular script行书 running script宋体 Song-dynasty script工艺品 handwork/handicrafts手工艺品 articles of handcraft art文物 cultural relics/antiques国宝 national treasure人民大会堂 Great Hall of the People故宫博物馆 Imperial Palace Museum 煮 poach/boiled蒸 steamed火锅 chafing dish煲;炖;焖 stewed煎 pan-fried炒 stir-fried炸 deep-fried烘 baked熏 smoked泡辣菜 pickled hot vegetables北京烤鸭 roast Beijing duck炒饭 stir-fried rice油条 deep fried twisted dough stick 饺子 jiaozi汤圆 tangyuan馄饨 hundun烧麦 shaomai月饼 moon cake烧饼 sesame seed cake小笼包 steamed dumpling with pork 红茶 black tea绿茶 green tea花茶 jasmine tea茶道 sado/ tea ceremony功夫茶 Gongfu tea陈酒 old wine/aged wine烧酒 arrack大学英语六级考试翻译高频词汇in consequence of… 由于…的缘故on the contrary 反之,正相反in contrast with/to… 与…成对照under control 被控制住at all costs 不惜任何代价at the cost of… 以…为代价in the course of… 在…过程中,在…期间in detail 详细地in difficulties 处境困难on earth 究竟,到底at all events 无论如何in any event 无论如何in effect 实际上with the exception of… 除…之外in the face of… 面对…,不顾…in favor of… 有利于…,赞成…,支持…in general 通常,大体上at heart 在内心,实质上in honor of… 为纪念…,向…表示敬意at intervals 不时,时时at length 终于,最后,详细地at a loss 困惑,不知所措by all means 无论如何,必定by means of… 借助于…,用…by no means 决不by mistake 错误地in nature 本质上on occasion 有时,不时in particular 特别地,尤其,详细地in the first place 起初,首先in the last place 最后in practice 实际上at present 目前,现在in proportion to… 与…成比例for (the) purpose of… 为了…on purpose 故意,有意at random 随意地,任意地at any rate 无论如何,至少by reason of… 由于…with/in regard to… 对于…,就…而论with respect to… 关于…as a result 结果,因此as a result of… 由于…的缘故in the long run 最终,从长远观点看。
2022下半年英语四六级中华文化翻译词汇英语四六级中华文化翻译词汇政治和文化中心 political and cultural center中华人民共和国的成立 the founding of thePeoples Republic of China 旅游胜地 tourist attraction外滩 Bund城隍庙 City God Temple世界文化和设计中心 cosmopolitan center ofculture and design典范 showpiece历史文化名城 a noted historic and cultural city古风古韵 ancient customs and rhyme流连忘返 to have much enjoyment and forgetto go back home/to linger on with no thought of leaving历史文化的沉积 sediment of historical culture航运枢纽 shipping hub纳西族 Naxi people人间仙境 wonderlands on the earth英语四六级高频词汇fall off 下降fall away 背离televise live 实况转播by the moment 到…时have intention of 有意,打算no intention of 无意,不打算have not the least idea of 不知道have no desire for 对…没有欲望have desire to do sth. 想做某事have sth.in stock 有现货be particular about 讲究the key to …的答案(线索、办法) carry about 随身携带pass through 通过,经过put into use 使用,应用be satisfied with 满足be satisfied of 相信hardly…when 刚…就…come to a conclusion 得出结论avoid doing sth. 避免干某事decline invitation 辞谢邀请agree on/upon 取得一致意见may(might) as well 还是…好argue about 争论take(make) a stand for 捍卫take(make) a stand against 反对英语四六级作文及阅读常考词汇employ vt。
2016新四六级翻译部分必备五大类词汇(经济、历史、教育、社会、科技) 1 经济商业类现代化modernization经济全球化economic globalization国际地位international status/standing贸易惯例trade practice股东stockholder合伙人partner耗费时间的time-consuming决策decision-making商业冒险;企业项目venture收益 return精英elite招待会reception谋利seek gain创新innovation利益集团interest group推进promote; advance; push on主题subject国内生产总值GDP(gross domestic product)履行perform; fulfill; carry out信守observe条约treaty共赢win-win福祉welfare; happiness停滞be at a standstill倒退go backwards追求pursue普遍性universality基础设施infrastructure拉动stimulate战略规划strategic program总需求aggregate demand总供给aggregate supply企业文化corporate/entrepreneurial culture企业形象corporate image (Cl); enterprise image跨国公司cross-national corporation创业精神enterprising spirit; pioneering spirit外资企业foreign-funded enterprise猎头公司head-hunter假日经济holiday economy人力资本human capital航空和航天工业aerospace industry飞机制造工业aircraft industry电子工业electronic industry汽车制造工业car industry娱乐业entertainment industry信息产业information industry知识密集型产业knowledge-intensive industry国有大中型企业large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业light industry博彩业lottery industry制造业manufacturing industry垄断行业monopoly industries市场多元化market diversification市场经济market economy市场监管market supervision购买力purchasing power熊市bear market牛市bull market城镇化urbanization房地产real estate首付down-payment业主home owner个人购房贷款individual housing loan经济全球化economic globalization经济特区special economic zones (SEZ)经济增长economic growth泡沫经济bubble economy关税tariff纳税人tax payer宏观经济macro economy货币投放量the size of money supply流动性过剩excess liquidity经济过热overheated economy通货膨胀inflation抑制通货膨胀curb inflation注入流动性to inject liquidity贴现率discount rate存款准备金率reserve requirement ratio (RRR)公开市场业务open market operation (OMO)逆回购reverse repurchase agreement; reverse repo引导降低市场借贷成本to guide the market borrowing costs to a lower level 稳健的货币政策prudent monetary policy微调货币政策to fine-tune monetary policy硬着陆hard landing软着陆soft landing二十国集团Group of Twenty (G2O)财政部长Finance Minister全年预期经济增长目标the expected growth target for the whole year经济活力economic vitality大规模经济刺激计划a massive economic stimulus package结构改革structural reform硬资产hard assets软资产soft assets有形资产tangible assets经济走廊economic corridor整顿市场秩序to rectify the market order反垄断antitrust; anti-monopoly定价浮动price fluctuations谋求利益最大化to maximize profit债务审计audit of debt地方性政府债务local government debt/liability公共财政体制改革an overhaul of the public finance system 债务管理debt management信用支持credit support价值观体系value system融资financing2 社会民生类社会地位social status社会保障social security城际巴士 shuttle bus大龄青年single youth above the normal matrimonial age独生子女the only child in a family单亲single parent福利彩票welfare lotteries家政服务household management service民工migrant laborers名人celebrity农村剩余劳动力surplus rural labor/laborers青春youth青春期puberty全民健身运动nationwide fitness campaign全国人口普查 nationwide census社会保险social insurance暂住证temporary residence permit/card青少年犯罪juvenile delinquency性骚扰sexual harassment走私smuggling歧视discrimination性别歧视gender/sexual discrimination年龄歧视age discrimination工作歧视job discrimination文盲illiteracy贫富分化disparity between the rich and the poor盗版pirated/illegal copies一国两制One Country, Two Systems三个代表the Three Represents Theory两会(人大、政协)Two Conferences (NPC and CPPCC)南南合作South-South Cooperation南北对话North-South Dialog人大常委会People’s Congress Standing Committee法制观念awareness of law法制国家a country with an adequate legal system改革开放reform and opening-up公务员civil servants和谐并存harmonious coexistence计划生育family planning计划生育基本国策the basic state policy of family planning精神文明建设the construction of spiritual civilization居委会neighborhood committee科教兴国national rejuvenation through science and education 可持续发展sustainable development廉洁高效honesty and high efficiency两岸关系cross-straits relations两岸谈判cross-straits negotiations领土完整territorial integrity民族精神national spirit普选制general election system求同存异seek common ground while shelving differences人大代表NPC member物质文明和精神文明material and spiritual civilization小康社会a well-off society小康水平a well-off standard一个中国原则the one-China principle与时俱进keep pace with the times综合国力overall national strength共同愿望common desire“走出去”(战略)going global不结盟non-alignment单边主义unilateralism多边政策multilateralism多极世界multipolar world人口老龄化aging of population人口出生率birth rate社区月服务community service道德法庭court of ethics盗用公款embezzlement3 教育发展类高等教育机构institutions of higher learning中国教育工作者Chinese educators经典著作classic books职业学校vocational school开设课程offer a course课程curriculum表明show clearly; indicate教育设施educational facilities教育投入investment in education九年义务教育nine-year compulsory education学校管理委员会school board引入人才 recruit/introduce (foreign) talents成人夜校night school for adults在职进修班on-job training courses政治思想教育political and ideological education毕业生分配 graduate placement; assignment of graduate充电update one’s knowledge初等教育elementary education高等教育higher education大学城college town大学社区college community高等教育“211 工程” the “211 Project” for higher education高等学府institution of higher education综合性大学comprehensive university文科院校colleges of (liberal) arts理工科大学college / university of science and engineering师范学院teachers’ college; normal college高分低能high scores and low abilities高考(university/college) entrance examination高校扩招the college expansion plan教育界education circle教育投入input in education考研take the entrance exams for postgraduate schools课外活动extracurricular activities必修课required/compulsory course选修课elective/optional course基础课basic courses专业课specialized courses课程表school schedule教学大纲teaching program; syllabus学习年限period of schooling学历record of formal schooling学分credit启发式教学heuristic teaching人才交流talent exchange人才战competition for talented people商务英语证书Business English Certificate (BEC)适龄儿重入学率enrollment rate for children of school age升学率enrollment rate硕博连读a continuous academic project that involves postgraduate and doctoral study 素质教育quality-oriented education填鸭式教学cramming method of teaching希望工程Project Hope走读生extern; non-resident student住宿生boarder研究生graduate student; post-graduate (student)应届毕业生graduating student; current year’s graduate校园数字化campus digitalization校园文化campus culture学汉语热enthusiasm in learning Chinese学历教育education with record of formal schooling学龄儿重school-ager学前教育preschool education学生减负alleviate the burden on students应试教育exam-oriented education职业道德work ethics; professional ethics记者招待会press conference国家教委State Education Commission国家统计局State Statistical Bureau职业培训job training职业文盲functional illiterate智商intelligence quotient (IQ)助学行动activity to assist the impoverished students4 科技生活类网络世界cyber world网络文化cyber culture网络犯罪cyber crime网上购物online shopping高产优质high yield and high quality高科技园high-tech park工业园区industrial park火炬计划Torch Program (a plan to develop new and high technology) 信息港information port信息革命information revolution电子货币e-currency人工智能artificial intelligence (AI)生物技术bio-technology克隆cloning基因工程genetic engineering转基因食品genetically modified food (GM food)试管婴儿test-tube baby基因突变genetic mutation网络出版e-publishing三维电影three-dimensional movie光谷optical valley虚拟银行virtual bank信息化informationization信息高速公路information superhighway新兴学科new branch of science; emerging discipline 纳米nanometer个人数字助理personal digital assistant (PDA)生态农业environment-friendly agriculture技术密集产品technology-intensive product数码科技digital technology同步卫星geostationary satellite神舟五号载人飞船manned spacecraft Shenzhou V风云二号气象卫星Fengyun II meteorological satellite 登月舱lunar module多任务小卫星small multi-mission satellite (SMMS)多媒体短信服务Multimedia Messaging Service ( MMS) 电子商务e-business; e-commerce电子管理e-management办公自动化Office Automation (OA)信息高地information highland信息检索information retrieval电话会议teleconference无土栽培soilless cultivation超级杂交水稻super-hybrid rice科技发展scientific and technological advancement重点项目key project国家重点工程national key projects南水北调South-to-North water diversion西电东送West-East electricity transmission project西气东输West-East natural gas transmission project网络造谣fabricating online rumors恶意侵害他人名誉maliciously harming the reputation of others 停止月服务closure/shutdown of service公司歇业closure of business道路封闭road closure人为操作差错man-made operational mistakes生态系统ecosystem森林生态系统forest ecosystem海洋生态系统marine ecosystem垄断价格to monopolize the price垄断市场to monopolize/forestall/captive/corner the market限购私用汽车to curb the purchase of vehicles for private use 汽车限购vehicle purchase restrictions汽车购买配额vehicle purchase quotas车牌摇号a lottery for license plates牌照单双号限行odd-even license plate system黑名单制度a blacklist system执业医师practicing physician; licensed doctors二代身份证2nd-generation ID cards防伪技术anti-forgery technology非法交易illegal transaction冒名顶替identification fraud洗钱money laundering挂失to report the loss补办to re-apply/post-register户籍household registration居住证residence permit山洪暴发flash floods水位water level低洼地区low-lying areas淹没农田to inundate crops大桥崩塌 bridge collapse最严重受灾地区worst-hit/worst-stricken area直接经济损失direct economic loss应急系统emergency response system闯红灯running red light遮挡、污损号牌blocking or defacing license plates 扣分处罚point penalty酒驾drunk driving终身禁驾lifetime ban from driving退休金pension出资contribution税收taxation津贴allowance能源消耗energy consumption污染物pollutant排放discharge全球变暖global warming民主化democratization5 历史文化类戏剧drama/opera话剧modern drama/stage play戏曲Chinese local opera交响乐symphony音响acoustic/sound节奏rhythm京剧Peking opera功夫Kungfo太极Tai Chi木偶戏puppet show皮影戏shadow play杂技acrobatics相声witty dialogue comedy刺绣embroidery苏绣Suzhou embroidery织锦brocade泥人clay figure书法calligraphy中国画traditional Chinese painting水墨画Chinese brush painting中国结Chinese knot中国古代四大发明the four great inventions of ancient China火药gunpowder印刷术printing造纸术paper-making指南针the compass青铜器bronze ware瓷器porcelain; china唐三彩tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty景泰蓝cloisonne秋千swing武术martial arts儒家思想Confucianism儒家文化Confucian culture道教Taoism墨家Mohism法家Legalism佛教Buddhism孔子Confucius孟子Mencius老子Lao Tzu庄子Chuang Tzu墨子Mo Tzu孙子Sun Tzu象形文字pictographic characters文房四宝(笔墨纸观)the Four Treasures of the Study (brush, ink stick, paper,and ink stone) 八股文eight-part essay五言绝句five-character quatrain七言律诗seven-character octave旗袍cheongsam中山装Chinese tunic suit唐装Tang suit风水Fengshui; geomantic omen阳历Solar calendar阴历Lunar calendar闰年leap year十二生肖zodiac春节the Spring Festival元宵节the Lantern Festival清明节the Tomb-sweeping Day端午节the Dragon-boat Festival中秋节the Mid-autumn Day重阳节the Double-ninth Day七夕节the Double-seventh Day春联spring couplets庙会temple fair爆竹firecracker年画(traditional) New Year pictures 压岁钱New Year gift-money舞龙dragon dance元宵sweet sticky rice dumplings花灯festival lantern灯谜lantern riddle舞狮lion dance踩高跷stilt walking赛龙舟dragon boat race胡同hutong菜系cuisine山东菜Shandong cuisine川菜Sichuan cuisine粤菜Canton cuisine扬州菜Yangzhou cuisine月饼moon cake年糕rice cake油条deep-fried dough sticks豆浆soybean milk馒头steamed buns花卷steamed twisted rolls包子steamed stuffed buns北京烤鸭Beijing roast duck拉面hand-stretched noodles馄饨wonton (dumplings in soup)豆腐tofu/bean curd麻花fried dough twist烧饼clay oven rolls皮蛋100-year egg; century egg蛋炒饭fried rice with egg糖葫芦tomatoes on sticks火锅hot pot长城the Great Wall of China烽火台beacon tower秦士台皇陵the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 兵马俑Terracotta Warriors and Horses大雁塔Big Wild Goose Pagoda丝绸之路the Silk Road敦煌莫高窟Mogao Grottoes华清池Huaqing Hot Springs五台山 Wutai Mountain九华山Jiuhua Mountain蛾眉山Mount Emei泰山Mount Tai黄山Mount Huangshan; the Yellow Mountain故宫the Imperial Palace天坛the Temple of Heaven午门Meridian Gate大运河Grand Canal护城河the Moat回音壁Echo Wall居庸关Juyongguan Pass九龙壁the Nine Dragon Wall黄帝陵the Mausoleum of Emperor Huangdi十三陵the Ming Tombs苏州园林Suzhou gardens西湖West Lake九寨沟Jiuzhaigou Valley日月潭Sun Moon Lake布达拉宫Potala Palace鼓楼drum tower四合院quadrangle; courtyard complex孔庙Confucius Temple乐山大佛Leshan Giant Buddha十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha喇嘛Lama转世灵重reincarnated soul boy中药traditional Chinese medicine《黄帝内经》Emperor Huangdi’s Canon of Traditional Chinese Medicine 《神农本草经》Shennong’s Herbal Classic《本草纲目》Compendium of Materia Medica针灸acupuncture推拿medical massage切脉feeling the pulse五禽戏five-animal exercises旧石器时代the Paleolithic Age新石器时代the Neolithic Age; New Stone Age母系氏族社会matriarchal clan society封建的feudal朝代dynasty秦朝Qin Dynasty汉朝Han Dynasty唐朝Tang Dynasty宋朝Song Dynasty元朝Yuan Dynasty明朝Ming Dynasty清朝Qing Dynasty秦士台皇帝Emperor Qinshihuang; the First Emperor of Qin皇太后Empress Dowager汉高祖刘邦Liu Bang, Emperor Hangaozu, founder of the Han Dynasty 成吉思汗Genghis Khan春秋时期the Spring and Autumn Period文成公主Tang Princess Wencheng慈禧太后Empress Dowager Ci Xi皇帝,君主emperor; monarch诸侯vassal皇妃imperial concubine丞相,宰相prime minister太监court eunuch少数民族ethnic minority祭祀offer sacrifices西域the Western Regions战国the Warring States中华文明Chinese civilization文明的摇篮cradle of civilization秦始皇统一中国unification of the country by Emperor Qinshihuang 鸦片战争the Opium War太平天国the Taiping Heavenly Kingdom戌戌变法the Reform Movement of 1898辛亥革命the 1911 Revolution新民主主义革命New-democratic Revolution五四运动the May 4th Movement of 1919南昌起义Nanchang Uprising918 事变September 18th Incident长征the Long March西安事变Xi"an Incident南京大屠杀Nanjing Massacre抗日战争the War of Resistance Against Japan毛泽东Mao Tse-tong孙中山Sun Yat-sen蒋介石Chiang Kai-shek国民党Kuomingtang中华人民共和国the People’s Republic of China (PRC)满族Manchu蒙古人Mongol士大夫scholar-officials学者scholar诗人poet政治家statesman戏剧家dramatist评论家commentator柱子pillar大理石marble古典园林classical garden亭台楼阁pavilion, terrace, and tower假山rockery池塘pond回廊曲径winding corridor and path宏伟秀丽magnificent钱币coin修缮renovate;repair茶楼tea-house跨文化的cross-cultural交际,交流communication风景如画picturesque文人墨客men of letters; writers and poets古都ancient capital孔子学院Confucius Institute; The Institute of Confucius 孕育give birth to ; nurture; produce不可或缺indispensable难以忘怀unforgettable缩影epitome地球村global village大红灯笼red lanterns丝竹乐器traditional stringed and woodwind music instruments。
四六级涉及中国历史文化经济词汇翻译内容涉及中国的历史、文化、经济及社会发展等。
相关词汇:四大发明 the four great inventions of ancient China 火药 gunpowder印刷术 printing造纸 paper-making指南针 compass中国画 traditional Chinese painting水墨画 Chinese brush painting汉字 Chinese character华夏祖先 the Chinese ancestors中国武术 kungfu/ martial art武术门派 styles/ schools of martial art习武健身 practice martial art for fitness气功 qigong / deep breathing exercises中国文学 Chinese literature重要文化遗产 major cultural heritage优秀民间艺术 outstanding folk art中国结 Chinese knot表演艺术 performing art工艺 workmanship /craftsmanship阴历 lunar calendar阳历 solar calendar闰年 leap year二十四节气 the twenty-four solar terms十二生肖 Chinese zodiac传统节日 traditional holidays春节 the Spring Festival元宵节 the Lantern Festival清明节 the Qingming Festival / Tomb-Sweeping Day端午节 the Dragon Boat Festival (5th of the fifth lunar month) 中秋节 the Mid-Autumn Festival重阳节 the Double Ninth Day/ the Aged Day才子佳人 gifted scholars and beautiful ladies文明摇篮 cradle of civilization。
对龙图腾的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。
中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云雾、雷电等自然天象集合而成的一种神物。
中国龙的形成与中华民族的多元融合过程同步。
在中国人的心目中,龙具有振奋腾飞、开拓变化的寓意和团结凝聚的精神。
Chinese DragonDragon totem worship in China has been around for the last 8,000 year. The ancients in China considered the dragon (or loong) a fetish that combines animals including the fish, snake, horse and ox with cloud, thunder, lightning and other natural celestial phenomena. The Chinese dragon was formed in accordance with the multicultural fusion process of the Chinese nation. To the Chinese, the dragon signifies innovation and cohesion.2 饺子饺子是深受中国人民喜爱的传统特色食品。
相处为古代医圣张仲景发明。
饺子的制作是包括:1)擀皮、2)备馅、3)包馅水煮三个步骤。
其特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,百食不厌。
民间有“好吃不过饺子”的俗语。
中国人接亲待友、逢年过节都有包饺子吃的习俗,寓意吉利。
对崇尚亲情的中国人来讲,“更岁饺子”吃饺子,更是欢度除夕、辞旧迎新必不可少的内容。
DumplingsDumplings are one of the Chinese people’s favorite traditional dishes. According to an ancient Chinese legend, dumplings were first made by the medical saint- zhang zhongjing. There are three steps involved in making dumplings: 1) make dumpling wrappers out of dumpling flour; 2) prepare the dumpling stuffing; 3) make dumplings and boil them. With thin and elastic dough skin, fresh and tender stuffing, delicious taste, and unique shapes, dumplings are worth eating hundreds of times. There’s an old saying that claims, “Nothing could be more delicious than dumplings.”During the Spring Festival and other holidays, or when treating relatives and friends, Chinese people like to follow the auspicious custom of eating dumplings. To Chinese people who show high reverence for family love, having dumplings at the moment the old year is replaced by the new is an essential part of bidding farewell to the old and ushering in the new year.针灸是中医学的重要组成部分。
一、政治类:1. 日益昌盛 become increasingly prosperous2. 快速发展 develop rapidly3. 隆重集会 gather ceremoniously4. 热爱和平 love peace5. 追求进步 pursue progress6. 履行权利和义务 perform the responsibilities and obligations7. 回顾奋斗历程 review the course of struggle8. 展望伟大征程 look into the great journey9. 充满信心和力量 be filled with confidence and strength10. 必胜 be bound to win11. 主张各国政府采取行动 urge governments of all countries to take action12. 和平共处 coexist peacefully13. 对内开放和对外开放 open up both externally and internally14. 经历两个不同时期 experience two different periods15. 战胜无数的困难 overcome numerous difficulties16. 赢得一个又一个胜利 win one victory after another17. 完全意识到 be fully aware that18. 迈出重要的一步 make an important step19. 采取各种措施 adopt various measures20. 得出结论 ,告一段落 draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion21. 实现民族独立 realize national independence22. 追求真理 seek the truth23. 建立社会主义制度 establish a socialist system24. 根除 (防止,消除)腐败 root out (prevent, eliminate) corruption25响应号召 respond to the call26. 进入新时期 enter a new period27. 实行新政策 practice new policies28. 展现生机和活力 display one’s vigor and vitality29. 增强综合国力 enhance comprehensive(overall) national strength and和国际竟争力 international competitiveness30. 进入世界先进行列 edge into the advanced ranks in the world31. 解决温饱问题 solve the problem of food and clothing32. 吸收各国文明的先进成果 absorb what is advanced in other civilizations33. 与日俱增 increase every day34. 实现夙愿 fulfill the long-cherished wishes35. 必将实现 be bound to come true36. 锻造一支人民军队 forge a people’s army37. 建立巩固的国防 build a strong national defense 38. 进行和谈 hold peace talks40. 在...中起(至关) play a major的(crucial, an important ) role in重要作用41. 对...做出重要(巨大)贡献make important (great, major )contributions to42. 遵循规则 follow the principles43. 把理论和实际结合起来 integrate theory with practice …44. 把...作为指导 take… as the guide45. 缓和紧张状况 ease the tension46. 高举伟大旗帜 hold high the great banner47. 解决新问题 resolve new problems48. 观察当今世界 observe the present-day world49. 开拓前进 open up new ways forward50. 增强凝聚力 enhance the rally power51. 结束暴力,开始和平谈判 end the violence and resume peace talks52. 进行战略性调整 make strategic readjustment53. 开始生效 go into effect / enter into force54. 就...接受妥协 accept a compromise on55. 接受...的采访 be interviewed by56. 把……看成社会公敌 look upon … as a threat to society57. 把……捐给慈善机构 donate …to charities58. 维护世界和平 maintain world peace59. 摆脱贫穷落后 get rid of poverty and backwardness60. 实现发展繁荣 bring about development and prosperity61. 反对各种形式的恐怖主义 be opposed to all forms of terrorism62. 宣布。
英语四六级翻译,考前看这些就够了英语四六级翻译,考前看这些就够了一、历史文化四大文明古国:中国位于亚洲东部,是世界上人口最多的国家。
中国是世界四大文明古国之一,拥有大量的中华文化光辉的古迹,此外,中国地大物博,拥有茂密的森林、雄伟壮丽的瀑布、秀丽的湖泊以及如利剑直插云霄的山峰,所有这些都令世界各国人民神往。
但是,更重要的是,中国以拥有五千多年的历史而自豪,遗留下无数的历史文物,其中包括珍贵珠宝、古迹名胜、宫殿及数不尽的雄伟建筑,令人惊叹不已。
这种种原因都促使中国成为许多人梦寐以求的旅游胜地。
China lies in the east of Asia and it has the largest population in the world. China is also one of the four countries in the world that have an ancient civilization, Besides, it has a vast territory with such abundant natural resources as dense forests, magnificent waterfalls, majestic and beautiful rivers and lakes, and mountains whose peaks reach high into the sky like swords. All these make China a singularly attractive place to tourists around the world. But, most importantly, China boasts a history of over five thousand years with innumerable historical relics left over from the long past, such as priceless pearls and jewels, historic sites and scenic spots, palaces and edifices of architectural richness, all of which have won people’s admiration. You are sure to find great enjoyment from all these attractions in China,a much-admired dream land.中华传统文化:中华民族的传统文化博大精深,源远流长。
翻译中常用的动宾搭配词组一、政治类(1):1、日益昌盛become increasingly prosperous2、快速发展develop rapidly3、隆重集会gather ceremoniously4、热爱和平love peace5、追求进步pursue progress6、履行权利和义务perform the responsibilities and obligations7、回顾奋斗历程review the course of struggle8、展望伟大征程look into the great journey9、充满信心和力量be filled with confidence and strength10、必胜be bound to win11、主张各国政府采取行动urge governments of all countries to take action12、和平共处coexist peacefully13、对内开放和对外开放open up both externally and internally14、经历两个不同时期experience two different periods15、战胜无数困难overcome numerous difficulties16、赢得一个又一个胜利win one victory after another17、完全意识到be fully aware that18、迈出重要一步make an important step19、采取各种措施adopt various measures20、得出结论,告一段落draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion21、实现民族独立realize national independence22、追求真理seek the truth23、建立社会主义制度establish a socialist system24、根除(防止、消除)腐败root out (prevent, eliminate) corruption25、响应号召respond to the call26、进入新时期enter a new period27、实行新政策practice new policies28、展现生机和活力display one's vigor and vitality29、增强综合国力和国际竟争力enhance comprehensive(overall) national strength and international competitiveness30、进入世界先进行列edge into the advanced ranks in the world31、解决温饱问题solve the problem of food and clothing32、吸收各国文明先进成果absorb what is advanced in other civilizations33、与日俱增increase every day34、实现夙愿fulfill the long-cherished wishes35、必将实现be bound to come true36、锻造一支人民军队forge a people's army37、建立巩固国防build a strong national defense38、进行和谈hold peace talks39、修改法律amend the laws40、在……中起(至关)重要作用 play a major(crucial, an important ) role in41、对……做出重要(巨大)贡献make important (great, major )contributions to42、遵循规则follow the principles43、把理论和实际结合起来integrate theory with practice...44、把……作为指导take...as the guide45、缓和紧张状况ease the tension46、高举伟大旗帜hold high the great banner47、解决新问题resolve new problems48、观察当今世界observe the present-day world49、开拓前进open up new ways forward50、增强凝聚力enhance the rally power51、结束暴力,开始和平谈判end the violence and resume peace talks52、进行战略性调整make strategic readjustment53、开始生效go into effect / enter into force54、就……接受妥协accept a compromise on55、接受……采访be interviewed by56、把……看成社会公敌look upon...as a threat to society57、把……捐给慈善机构donate...to charities58、维护世界和平maintain world peace59、摆脱贫穷落后get rid of poverty and backwardness60、实现发展繁荣bring about development and prosperity61、反对各种形式恐怖主义be opposed to all forms of terrorism62、宣布……召开announce the opening of63、对……具有深远影响have a far-reaching impact on64、面对……明显缺陷face up to the obvious defects of65、保护妇女权利不受侵犯guarantee(protect )women's rights againstinfringement二、经济类(1)1、给……带来机遇和挑战present (bring) both opportunities and challenges to2、给……带来积极影响bring a more positive impact on...3、给予财政资助support financially4、有巨大潜力have huge potential for5、开发/ 青睐中国市场tap / favor the Chinese market6、申请专利apply for a patent7、阻碍……经济发展handicap (hamper) the economic development8、增加农业投入invest more in agriculture9、有望达到(上升到)be expected to reach (rise to, be up to)10、造成很大压力pose a big pressure on11、占领市场10%occupy (take, account for ) 10 percent of the market12、缩小……间距离narrow the gap between13、加快经济发展和结构调整speed up economic development and restructuring14、夺回失去市场take back lost market15、减轻……负担reduce (lighten) the burden of (on)16、采取反垄断措施take anti-monopoly measures to17、加快努力speed up efforts to18、在……建立分公司set up branches in19、促进改革promote reform20、面对可能压力和竞争face possible pressure and competition21、充分利用make full use of22、把……列为基本国策list...as fundamental national policies23、发挥自身优势give full play to one's advantages24、开拓市场exploit markets25、扩大消费市场expand consumption market26、改善投资环境improve the environment for investment27、加强风险防范prepare oneself against possible risks28、扩大贫富差距widen the gap between the rich and the poor29、为……提供巨大商机present huge business opportunities30、快速稳定增长grow fast and steadily31、让……处于同一起跑线put... on the same platform and at the same starting point 32赶超先进surpass the advanced33、遵循市场经济规律follow the law of market economy34、根据市场作出调整gear ourselves to the market orientation35、牟取暴利seek excessive profits36、做好充分准备make good preparations for37、对……造成/构成威胁form /posea threat to...38、和……合作cooperate with39、和……进一步合作further cooperation with40、提高公务员工资raise the salaries of civil servants41、计算出准确工资水平figure out an exact salary level42、和……有合作关系have cooperative ties with43、从国外引进先进技术introduce from abroad the advanced technology和管理经验 and management expertise44、优胜劣汰select the superior and eliminate the inferior45、保证下岗职工基本生活guarantee the basic needs of laid-off workers46、取缔非法收入ban unlawful incomes (ban illegal earnings)47、深化改革deepen the reform48、控制通货膨胀control inflation (keep inflation under control)49、让位于竞争需要give way to the need for competition50、向……投资巨额资金invest huge amounts of money into51、损失惨重suffer great losses52、制造假象create smoke screens to do53、陷入困境land oneself in deep trouble54、吸引外商投资attract foreign investment55、抓住机遇seize opportunities56、适应……发展adapt oneself to the development of57、被指控接受贿赂be accused of accepting bribes58、和……达成(签订)协议reach(sign)an agreement with59、促进地区间合作promote regional cooperation60、退还大量钱款give back an amount of money61、举报非法行为disclose any illegal activities62、筹集足够资金raise enough funds63、采取不同办法adopt various methods64、承担风险bear (take) risk65、创收外汇earn foreign exchange (currency)66、活跃市场enliven the market67、造成损失cause a loss to68、十分重视attach importance to69、制订……法律make a law of (to)70、大力发展strive to develop71、提高居民生活improve residents' standard of living72、提高管理水平raise the management level73、加强管理reinforce the management74、完善服务perfect services75、刺激国内需求stimulate domestic demand76、打破垄断break the monopoly77、加快竞争步伐accelerate the competition78、为当地人带来多种经济和社会效益bring multiple economic and social benefits to the local people 79、优先发展公共运输give priority to the development of public transportation 80、调整产业结构adjust the industrial structure三、文化类(1)1、消除愚昧eliminate ignorance2、扫除文盲eliminate wipe out illiteracy3、营造良好文化环境create a healthy cultural environment4、促进文化市场健康发展facilitate the sound development of the marketsfor cultural products5、开展对外文化交流conduct cultural exchange with other countries6、博采各国文化之长draw on strong point of the cultures of other countries7、开展群众性文化活动carry out mass activities on culture8、保护文化遗产protect cultural heritage9、继承历史文化优秀传统carry on the fine cultural traditions handed from historycarry on the fine historical and cultural traditions10、繁荣文学艺术enable literature and art to flourishpromote flourishing literature and art11、举行每年一次学术会议hold an annual academic meeting12、尊重知识,尊重人才respect knowledge and respect competent people13、向世界展示中国文化建设成就introduce China's achievements of cultural advancement to the world14、加强文化基础设施建设build more cultural establishments15、提倡文明生活方式advocate civilized lifestyle(way of life)16、不注重历史neglect history17、推动人类文明进步push forward human civilization18、对……持欢迎态度take a welcoming attitude to19、与各国人民交往communicate with people of all countries20、和……持相同观点share views similar to21、促进儿童身心健康发展promote the healthy development of childrenboth physically and mentally22、改进教学improve teaching and learning23、保护文化遗产protect cultural relics24、触击现行法律盲区touch a blank area of the existing law25、增强自我保护意识strengthen one's awareness of protecting one's right26、列为世界自然文化遗产list...as a world natural heritage site27、以全新面貌进入新世纪enter the new century with a brand-new colorful look28、普及科普知识,传播科学思想,倡导科学精神popularize scientific and technological knowledge, spread scientific thought and advocate the scientific spirit29、提高公务员综合素质improve the overall quality of civil servants30、通过资格考试pass qualification examinations31、举办文化节/ 展览会hold (conduct, give) cultural festivals / an exhibition32、普及九年制义务教育make nine-year compulsory education universal33、精心编写教材compile the textbooks with great care34、承担应有义务undertake the due obligations35、促进相互了解enhance (further) mutual understanding36、相互促进help each other forward37、互派访问学者exchange visiting scholars38、交换意见exchange views (ideas, opinions)39、反映中国灿烂文化reflect the rich culture of China40、容纳三千名旅客accommodate 3000 passengers41、发挥……聪明才智develop one's own talents and wisdom42、充分发挥知识分子积极性和创造性give full play to the initiative and creativity of intellectuals43、开设课程offer courses44、重视实用性place stress on practicality45、制止盗版软件control the pirated software46、提供受教育机会offer a chance of education47、有力地推动教育发展give a big push to the development of education48、承前启后,继往开来build on the past and prepare for the future;inherit the past and usher in the future49、物质文明,精神文明一起抓 pay equal attention to the material progressand cultural progress50、形成文明、健康、崇尚 form civilized, healthy and science - upholdingsocial practice四、生态环保类(1)1、保护和改善生活和生态环境protect and improve the living environment and theecological environment2、保护珍贵动植物protect rare animals and plants3、普及环保知识popularize environmental protection knowledge4、增强环境意识enhance the awareness of the importance of (raise theconsciousness about) environmental protection5、改善生态环境improve the eco-environment6、加强生态建设improve the eco-construction7、防治污染prevent and control pollution8、加强水土保持reinforce the conservation of water and soil9、加强城市绿化strengthen the greening of the city10、提高环境管理水平raise the environmental management level11、享受国家一级保护enjoy first-class protection of the State12、加强环境保护strengthen environmental protection13、保持生态平衡keep ecological balance14、创造良好生态环境create a pleasant ecological environment15、采用环保技术adopt environmental protection technique16、开展保护野生动物宣传教育advocate to educate the public the protection of wild animals17、开展绿色活动advocate green activities18、为大量野生动植物提供栖息地provide habitats for a huge number of wild animals and plants 19、为人类提供水和食物supply water and food for human beings20、非常注重保护森林pay great attention to the conservation of forest21、产生巨大水文效应produce great hydrological effects22、引发一系列问题result in a series of problems23、帮助减缓全球变暖速度help slow down the pace of global warming24、保留为自然耕地reserve as natural farmland25、提高居民环保和生态意识improve residents environmental and ecological awareness 26、进一步加快环保规划further speed up environmental protection plans27、完善城市基础设施建设perfect the construction of urban infrastructure28、促进城市可持续发展promote the sustainable development of the city29、符合举办奥运会要求meet the requirements of hosting the Olympic Games30、扩建管道网络expand the pipe network31、淘汰或改造燃煤锅炉eliminate or convert coal-burning boilers32、禁止露天焚烧prohibit burning out in the open33、发展太阳能develop solar energy34、提高清洁能源比重increase the supply of clean energy resources35、减少机动车辆reduce the number of vehicles36、使用清洁能源burn clean fuel37、实行严格机动车排放标准implement strict vehicle emission standards38、关闭化工厂close chemical plants39、减少浪费reduce waste40、加大污染治理力度strengthen pollution control41、治理沙地和水土流失问题tackle the problems of sand and soil erosion42、加强珍稀野生动植物保护工作protect rare wild animals and plants43、崇尚绿色生活方式pursue a green life44、使用再生纸use recycle paper45、参加环保运动take part in environmental protection activities46、坚持门前三包制度adhere to the three responsibilities in the gate area47、参加城市重建participate in the reconstruction of the city48、注重节约资源attach importance to saving resources49、采用新开采方法apply new exploitation methods50、削减污物排放decrease the disposal of pollutants五、人口类(1)1、进行全国人口普查carry out national population census2、总人口为…… have a population of...3、缩小代沟narrow the gap4、重视人口老年化问题pay attention to the problem of an aging population5、调查性和婚姻状况conduct a survey on sex and marriage6、展示明显差异display a marked difference7、反映人们私生活reflect people's private lives8、占总人口10% account for 10% of the total population9、实现向低出生、低死亡、低自然bring about a transition to the modern population增长现代人口再生产reproduction pattern characterized by a low birthrate,类型转变low death rate and low natural growth rate10、过孤独生活lead an isolated life11、城市人口比例上升the population of urban residents rose by...12、征求父母意见ask for her parents' opinion13、造成不同思想和观念result in a different ideology and concepts14、对子女寄予厚望pin great hopes on their children15、享受优越生活条件enjoy good living condition16、挣零花钱earn their pocket money17、逐渐削弱长辈权威undermine the authority of the older generation18、不服从父母disobey their parents19、人口死亡率下降…… the death rate of the population decrease from...to...20、居民平均预期寿命提高he people's life - expectancy on average is raised 五,人口类(2)21、正确处理经济发展同人口correctly handle the relationship of economic资源、环境关系development versus(with )population,natural resources and environment22、鼓励创建文明家庭encourage the idea of "Civilized Families"23、拒绝生小孩refuse to have a child24、提出离婚ask for a divorce25、和睦相处live in harmony26、倡导人力资源管理advocate the management of human resources27、损害人类社会道德观damage the morality of human society28、开辟人类历史新纪元start a new chapter in the history of human29、禁止他人作克隆人实验inhibit others from doing human cloning experiments30、造福人类和科学benefit mankind and science31、控制人口数量(增长) control the population size (growth)32、控制人口出生率control birth rate33、提高人口素质improve the population quality34、晚婚晚育marry late and have children late(delayed marriage and delayed child bearing )35、优化人口结构optimize the population structure36、优生优育bear and rear better children37、尊重和保障人权respect and guarantee human rights38、维护和促进人民生存权safeguard and promote the people's rights tosubsistence 和发展权and development39、提倡晚婚晚育encourage late marriage and late childbirth40 坚持计划生育基本国策stick to the basic state policy for family planning六、体育类(一)1、创立更多(新)世界纪录set more (a new) world record2、抢得六个篮板球,助攻六次have six rebounds and six assists3、向世界顶级球队学习learn from the world's top teams4、展示中国足球最新发展demonstrate (show) the latest development of China's soccer5、满意抽签结果satisfy with the draw6、取得世界杯决赛资格qualify for the World Cup finals7、标志一个历史时刻mark a historic time8、角逐世界杯compete for the World Cup9、避免与……比赛avoid playing against10、面对强手face strong rivals11、挑选选手choose players12、与强队竞争compete with strong teams13、抓住练习和学习机会grasp the chance to practise and learn14、表现完美give some very good performance15、同教练反应一致share the same reaction with their coach16、取得经验gain experience17、展示技能demonstrate their skills18、打败比利时队defeat Belgium19、获得团体冠军win the team title20、充当中国国家队主教练serve as the head coach of the Chinese national team21、急于获胜gain an eagerness to win22、实行11分、五战三胜制play under the 11-point, best-of-five-sets format23、主办中国大学生篮球联赛sponsor the China University Basketball Association league24、吸引中国大学生优秀选手attract China's top university players25、获得认可gain recognition26、打破恶性循环break the wretched cycle27、采取新计分方法adopt a new scoring system28、更具进攻性become more aggressive29、失去男子单打冠军miss out on men's singles gold30、与对手较量take on an opponent31、参加热身赛take part in a key warm-up game32、建立职业联赛和俱乐部set up a professional league and clubs33、主办2008年奥运会host the 2008 Olympic Games34、提高中国队水平raise the level of the Chinese team35、支持北京申办2008年奥运会support Beijing's bid for the 2008 Olympic Games36、参加申办活动participate in the bidding campaign37、蹦dance in discos38、提出比赛建议make comments on the contests39、反对使用兴奋剂oppose the use of performance-enhancing drugs40、增进友谊strengthen friendship41、为奥林匹克运动做出贡献make contribution to the Olympics movement and world peace42、配备各种设施furnish and equip with all facilities43、超过世界记录surpass the world record44、参加火炬接力participate in the torch-relay45、达到国际体育标准[1]reach the standard for international games46、成为国家骄傲become the pride of the nation47、使中国以3:2取胜give the Chinese a 3-2 victory48、确保中国进入决赛ensure China's appearance in the final49、鸣笛终止比赛blow a whistle to stop the end of the match50、打破世界纪录break the world record (for swimming )。
六级翻译词汇必背词汇六级翻译词汇必背词汇在准备六级翻译考试时,背诵和掌握一些常用的翻译词汇是非常重要的。
下面是一些必备的六级翻译词汇,可以帮助你在考试中更好地理解和表达文章内容。
1. 经济类词汇:经济类词汇在六级翻译中经常出现,因此需要熟悉各种经济术语。
比如:市场经济(market economy)、全球化(globalization)、经济增长(economic growth)、投资(investment)等。
2. 科技类词汇:科技类词汇是现代社会中不可或缺的部分。
了解一些科技词汇对于翻译科技文章非常有帮助。
比如:人工智能(artificial intelligence)、云计算(cloud computing)、生物技术(biotechnology)、智能手机(smartphone)等。
3. 环境类词汇:环境问题日益严重,因此在翻译环境类文章时,需要了解相关的术语。
比如:气候变化(climate change)、可持续发展(sustainable development)、生态系统(ecosystem)、污染(pollution)等。
4. 政治类词汇:政治类词汇在国际事务和新闻报道中经常出现。
了解这些词汇可以帮助你更好地理解政治文章。
比如:民主(democracy)、独裁(dictatorship)、国际关系(international relations)、军事干预(military intervention)等。
5. 教育类词汇:教育是一个重要的话题,因此需要掌握一些与教育相关的词汇。
比如:教育体制(educational system)、学术研究(academic research)、教育改革(education reform)、学术成就(academic achievement)等。
6. 文化类词汇:理解文化差异和文化交流是翻译的一部分。
了解一些文化类词汇可以帮助你更好地表达文化内容。
四六级英语段落翻译—中国文化特色词改革开放reform and opening-up公务员civil servants官僚主义作风the bureaucratic style of work和谐并存harmonious coexistence计划生育family planning计划生育基本国策the basic state policy of family planning居委会neighborhood committee科教兴国national rejuvenation through science and education 可持续发展sustainable development廉洁高效honesty and high efficiency两岸关系cross-straits relations两岸谈判cross-straits negotiations领土完整territorial integrity民族精神national spirit普选制general election system人大代表NPC member物质文明和精神文明material and spiritual civilization小康社会a well-off society小康水平a well-off standard一个中国原则the one-China principle与时俱进keep pace with the times综合国力overall national strength共同愿望common desire“走出去”(战略)going global不结盟non-alignment单边主义unilateralism多边政策multilateralism人口老龄化aging of population高等教育higher education文科院校colleges of (liberal) arts理工科大学college / university of science and engineering 高分低能high scores and low abilities高考(university/college) entrance examination高校扩招the college expansion plan教育投入input in education九年义务教育nine-year compulsory education考研take the entrance exam for postgraduate schools课外活动extracurricular activities必修课required/compulsory course选修课elective/optional course小康社会moderately prosperous society宏观调控macroeconomic regulatory社会主义新农村new socialist countryside农民工rural migrant workers in cities生产力过剩surplus production capacity节能energy conservation国有企业state-owned enterprises公务员civil servant义务教育compulsory education最低生活保障basic cost of living allowances自治区autonomous regions解放思想free our minds与时俱进keep pace with the times中国特色社会主义Chinese socialism特别行政区special administrative regions稳健的财政政策prudent fiscal policy.扩大内需boosting domestic demand民办学校non-publicly funded schools社会保障social safety net反腐combat corruption社会主义市场经济socialist market economy科学发展观Scientific Outlook on Development社会主义和谐社会harmonious socialist society因地制宜tailor measures to suit local conditions南水北调South-to-North Water Diversion Project西部大开发large-scale development of the western region直辖市municipalities directly under the central government 第一第二第三产业primary, secondary and tertiary industry社会主义精神文明建设socialist cultural and ethical progress资源节约型和环境友好型社会 resource-conserving and environmentally friendly society.让全体人民共享改革发展的成果ensure that all of the people share in the fruits of reform and development.多元文化论cultural pluralism文化适应acculturation社会保障social security大龄青年single youth above the normal matrimonial age独生子女the only child in a family单亲single parent福利彩票welfare lotteries家政服务household management service民工migrant laborers农村剩余劳动力surplus rural labor/laborers全民健身nationwide fitness campaign全国人口普查nationwide census社会保险social insurance暂住证temporary residence permit/card贫富分化disparity between the rich and一国两制One Country, Two Systems三个代表the Three Represents Theory两会(人大、政协)Two Conferences (NPC and CPPCC)南南合作South-South Cooperation人大常委会People’s Congress Standing Committee法制观念awareness of law法制国家a country with an adequate legalsystem基础课basic courses专业课specialized courses课程表school schedule教学大纲teaching program; syllabus学习年限period of schooling学历record of formal schooling学分credit素质教育quality-oriented education填鸭式教学cramming method of teaching国家教委State Education Commission国家统计局State Statistical Bureau神舟五号载人飞船manned spacecraft Shenzhou V风云二号气象卫星Fengyun II meteorological satellite重点项目key project国家重点工程national key projects南水北调South-to-North water diversion垄断市场to monopolize/forestall/captive/corner the market 车牌摇号a lottery for license plates二代身份证2nd-generation ID cards。
此篇翻译部分必备五大类词汇涵盖经济商业、历史文化、科技生活、教育发展、社会民生等四六级必考的五大类。
资料我选取自各处,有网上资源、有四六级真题、有口译翻译教程等,将其整合起来供大家所用。
特别说明:四级考生至少要把画粗线的黑体部分单词记忆下来,六级考生尽量抽时间多背。
1、经济商业类现代化modernization经济全球化economic globalization国际地位international status/standing贸易惯例trade practice股东stockholder合伙人partner耗费时间的time-consuming决策decision-making商业冒险;企业项目venture收益 return精英elite招待会reception谋利seek gain创新innovation利益集团interest group推进promote; advance; push on主题subject国内生产总值GDP(gross domestic product)履行perform; fulfill;carry out信守observe条约treaty共赢win-win福祉welfare; happiness停滞be at a standstill倒退go backwards追求pursue普遍性universality基础设施infrastructure拉动stimulate战略规划strategic program总需求aggregate demand总供给aggregate supply 企业文化corporate/entrepreneurial culture 企业形象corporate image (Cl); enterprise image跨国公司cross-national corporation创业精神enterprising spirit; pioneering spirit外资企业foreign-funded enterprise猎头公司head-hunter假日经济holiday economy人力资本human capital航空和航天工业aerospace industry飞机制造工业aircraft industry电子工业electronic industry汽车制造工业car industry娱乐业entertainment industry信息产业information industry知识密集型产业knowledge-intensive industry国有大中型企业large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业light industry博彩业lottery industry制造业manufacturing industry 垄断行业monopoly industries市场多元化market diversification市场经济market economy市场监管market supervision购买力purchasing power熊市bear market牛市bull market城镇化urbanization房地产real estate首付down-payment 业主home owner个人购房贷款individual housing loan经济全球化economic globalization经济特区special economic zones (SEZ)经济增长economic growth泡沫经济bubble economy关税tariff 纳税人tax payer 宏观经济macro economy 货币投放量the size of money supply 流动性过剩excess liquidity 经济过热overheated economy通货膨胀inflation抑制通货膨胀curb inflation注入流动性to inject liquidity 贴现率discount rate存款准备金率reserve requirement ratio (RRR)公开市场业务open market operation (OMO) 逆回购reverse repurchase agreement; reverse repo 引导降低市场借贷成本to guide the market borrowing costs to a lower level 稳健的货币政策prudent monetary policy微调货币政策to fine-tune monetary policy 硬着陆hard landing 软着陆soft landing 二十国集团Group of Twenty (G2O) 财政部长Finance Minister全年预期经济增长目标the expected growth target for the whole year经济活力economic vitality大规模经济刺激计划a massive economic stimulus package 结构改革structural reform硬资产hard assets软资产soft assets 有形资产tangible assets经济走廊economic corridor 整顿市场秩序to rectify the market order反垄断antitrust; anti-monopoly定价浮动price fluctuations 谋求利益最大化to maximize profit 债务审计audit of debt 地方性政府债务local government debt/liability 公共财政体制改革an overhaul of the public finance system 债务管理debt management信用支持credit support价值观体系value system融资financing2、社会民生类社会地位social status社会保障social security城际巴士 shuttle bus大龄青年single youth above the normal matrimonial age 独生子女the only child in a family单亲single parent福利彩票welfare lotteries家政服务household management service民工migrant laborers 名人celebrity农村剩余劳动力surplus rural labor/laborers青春youth青春期puberty 全民健身运动nationwide fitness campaign全国人口普查 nationwide census 社会保险social insurance暂住证temporary residence permit/card 青少年犯罪juvenile delinquency性骚扰sexual harassment 走私smuggling歧视discrimination性别歧视gender/sexual discrimination 年龄歧视age discrimination 工作歧视job discrimination文盲illiteracy贫富分化disparity between the rich and the poor 盗版pirated/illegal copies 一国两制One Country, Two Systems三个代表the Three Represents Theory 两会(人大、政协)Two Conferences (NPC and CPPCC) 南南合作South-South Cooperation南北对话North-South Dialog人大常委会People’s Congress Standing Committee 法制观念awareness of law法制国家a country with an adequate legal system改革开放reform and opening-up公务员civil servants和谐并存harmonious coexistence计划生育family planning计划生育基本国策the basic state policy of family planning 精神文明建设the construction of spiritual civilization居委会neighborhood committee科教兴国national rejuvenation through science and education 可持续发展sustainable development廉洁高效honesty and high efficiency两岸关系cross-straits relations 两岸谈判cross-straits negotiations 领土完整territorial integrity民族精神national spirit普选制general election system 求同存异seek common ground while shelving differences 人大代表NPC member 物质文明和精神文明material and spiritual civilization 小康社会a well-off society小康水平a well-off standard一个中国原则the one-China principle 与时俱进keep pace with the times综合国力overall national strength共同愿望common desire“走出去”(战略)going global不结盟non-alignment单边主义unilateralism 多边政策multilateralism多极世界multipolar world 人口老龄化aging of population人口出生率birth rate社区月服务community service 道德法庭court of ethics盗用公款embezzlement3、教育发展类高等教育机构institutions of higher learning中国教育工作者Chinese educators经典著作classic books职业学校vocational school开设课程offer a course课程curriculum表明show clearly; indicate教育设施educational facilities教育投入investment in education九年义务教育nine-year compulsory education学校管理委员会school board引入人才 recruit/introduce (foreign) talents成人夜校night school for adults 在职进修班on-job training courses 政治思想教育political and ideological education 毕业生分配 graduate placement; assignment of graduate 充电update one’s knowledge 初等教育elementary education高等教育higher education大学城college town大学社区college community高等教育“211 工程” the “211 Project” for higher education 高等学府institution of higher education综合性大学comprehensive university文科院校colleges of (liberal) arts理工科大学college / university of science and engineering 师范学院teachers’ college; normal college高分低能high scores and low abilities高考(university/college) entrance examination高校扩招the college expansion plan教育界education circle教育投入input in education考研take the entrance exams for postgraduate schools课外活动extracurricular activities必修课required/compulsory course选修课elective/optional course基础课basic courses专业课specialized courses课程表school schedule教学大纲teaching program; syllabus学习年限period of schooling学历record of formal schooling学分credit启发式教学heuristic teaching人才交流talent exchange人才战competition for talented people商务英语证书Business English Certificate (BEC)适龄儿重入学率enrollment rate for children of school age升学率enrollment rate硕博连读a continuous academic project that involves postgraduate and doctoral study素质教育quality-oriented education填鸭式教学cramming method of teaching希望工程Project Hope走读生extern; non-resident student住宿生boarder研究生graduate student; post-graduate (student)应届毕业生graduating student; current year’s graduate校园数字化campus digitalization校园文化campus culture学汉语热enthusiasm in learning Chinese学历教育education with record of formal schooling 学龄儿重school-ager学前教育preschool education学生减负alleviate the burden on students 应试教育exam-oriented education职业道德work ethics; professional ethics 记者招待会press conference 国家教委State Education Commission国家统计局State Statistical Bureau 职业培训job training 职业文盲functional illiterate智商intelligence quotient (IQ) 助学行动activity to assist the impoverished students4、科技生活类网络世界cyber world网络文化cyber culture网络犯罪cyber crime网上购物online shopping高产优质high yield and high quality高科技园high-tech park工业园区industrial park火炬计划Torch Program (a plan to develop new and high technology) 信息港information port 信息革命information revolution电子货币e-currency人工智能artificial intelligence (AI)生物技术bio-technology克隆cloning基因工程genetic engineering转基因食品genetically modified food (GM food) 试管婴儿test-tube baby 基因哭变genetic mutation网络出版e-publishing三维电影three-dimensional movie 光谷optical valley 虚拟银行virtual bank 信息化informationization信息高速公路information superhighway 新兴学科new branch of science; emerging discipline纳米nanometer 个人数字助理personal digital assistant (PDA) 生态农业environment-friendly agriculture技术密集产品technology-intensive product 数码科技digital technology 同步卫星geostationary satellite 神舟五号载人飞船manned spacecraft Shenzhou V 风云二号气象卫星Fengyun II meteorological satellite登月舱lunar module 多任务小卫星small multi-mission satellite (SMMS) 多媒体短信服务Multimedia Messaging Service ( MMS) 电子商务e-business; e-commerce电子管理e-management 办公自动化Office Automation (OA)信息高地information highland 信息检索information retrieval 电话会议teleconference 无土栽培soilless cultivation 超级杂交水稻super-hybrid rice科技发展scientific and technological advancement重点项目key project国家重点工程national key projects南水北调South-to-North water diversion西电东送West-East electricity transmission project西气东输West-East natural gas transmission project网络造谣fabricating online rumors 恶意侵害他人名誉maliciously harming the reputation of others 停止月服务closure/shutdown of service公司歇业closure of business道路封闭road closure人为操作差错man-made operational mistakes生态系统ecosystem森林生态系统forest ecosystem 海洋生态系统marine ecosystem 垄断价格to monopolize the price垄断市场to monopolize/forestall/captive/corner the market 限购私用汽车to curb the purchase of vehicles for private use汽车限购vehicle purchase restrictions 汽车购买配额vehicle purchase quotas 车牌摇号a lottery for license plates牌照单双号限行odd-even license plate system 黑名单制度a blacklist system 执业医师practicing physician; licensed doctors 二代身份证2nd-generation ID cards 防伪技术anti-forgery technology非法交易illegal transaction冒名顶替identification fraud 洗钱money laundering 挂失to report the loss补办to re-apply/post-register 户籍household registration居住证residence permit山洪暴发flash floods水位water level 低洼地区low-lying areas淹没农田to inundate crops 大桥崩塌 bridge collapse 最严重受灾地区worst-hit/worst-stricken area直接经济损失direct economic loss应急系统emergency response system闯红灯running red light 遮挡、污损号牌blocking or defacing license plates 扣分处罚point penalty 酒驾drunk driving终身禁驾lifetime ban from driving退休金pension出资contribution税收taxation津贴allowance能源消耗energy consumption污染物pollutant排放discharge全球变暖global warming民主化democratization5、历史文化类戏剧drama/opera话剧modern drama/stage play戏曲Chinese local opera交响乐symphony音响acoustic/sound节奏rhythm京剧Peking opera功夫Kungfo太极Tai Chi木偶戏puppet show 皮影戏shadow play杂技acrobatics 相声witty dialogue comedy刺绣embroidery 苏绣Suzhou embroidery织锦brocade泥人clay figure 书法calligraphy 中国画traditional Chinese painting水墨画Chinese brush painting中国结Chinese knot中国古代四大发明the four great inventions of ancient China 火药gunpowder印刷术printing造纸术paper-making指南针the compass青铜器bronze ware瓷器porcelain; china唐三彩tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty 景泰蓝cloisonne 秋千swing 武术martial arts儒家思想Confucianism儒家文化Confucian culture道教Taoism墨家Mohism 法家Legalism佛教Buddhism孔子Confucius孟子Mencius 老子Lao Tzu庄子Chuang Tzu墨子Mo Tzu 孙子Sun Tzu象形文字pictographic characters 文房四宝(笔墨纸观)the Four Treasures of the Study (brush, ink stick, paper,and ink stone)八股文eight-part essay 五言绝句five-character quatrain 七言律诗seven-character octave 旗袍cheongsam中山装Chinese tunic suit唐装Tang suit风水Fengshui; geomantic omen 阳历Solar calendar阴历Lunar calendar闰年leap year十二生肖zodiac春节the Spring Festival元宵节the Lantern Festival清明节the Tomb-sweeping Day端午节the Dragon-boat Festival中秋节the Mid-autumn Day重阳节the Double-ninth Day七夕节the Double-seventh Day春联spring couplets庙会temple fair爆竹firecracker年画(traditional)New Year pictures 压岁钱New Year gift-money舞龙dragon dance元宵sweet sticky rice dumplings花灯festival lantern灯谜lantern riddle 舞狮lion dance踩高跷stilt walking赛龙舟dragon boat race 胡同hutong菜系cuisine山东菜Shandong cuisine 川菜Sichuan cuisine粤菜Canton cuisine 扬州菜Yangzhou cuisine月饼moon cake年糕rice cake油条deep-fried dough sticks 豆浆soybean milk馒头steamed buns花卷steamed twisted rolls包子steamed stuffed buns北京烤鸭Beijing roast duck拉面hand-stretched noodles 馄饨wonton (dumplings in soup) 豆腐tofu/bean curd 麻花fried dough twist 烧饼clay oven rolls 皮蛋100-year egg; century egg蛋炒饭fried rice with egg糖葫芦tomatoes on sticks 火锅hot pot长城the Great Wall of China烽火台beacon tower 秦士台皇陵the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 兵马俑Terracotta Warriors and Horses大雁塔Big Wild Goose Pagoda 丝绸之路the Silk Road敦煌莫高窟Mogao Grottoes华清池Huaqing Hot Springs 五台山 Wutai Mountain 九华山Jiuhua Mountain蛾眉山Mount Emei 泰山Mount Tai 黄山Mount Huangshan; the Yellow Mountain 故宫the Imperial Palace天坛the Temple of Heaven午门Meridian Gate大运河Grand Canal 护城河the Moat回音壁Echo Wall 居庸关Juyongguan Pass 九龙壁the Nine Dragon Wall 黄帝陵the Mausoleum of Emperor Huangdi 十三陵the Ming Tombs 苏州园林Suzhou gardens西湖West Lake九寨沟Jiuzhaigou Valley 日月潭Sun Moon Lake 布达拉宫Potala Palace 鼓楼drum tower 四合院quadrangle; courtyard complex孔庙Confucius Temple 乐山大佛Leshan Giant Buddha 十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha 喇嘛Lama转世灵重reincarnated soul boy中药traditional Chinese medicine《黄帝内经》Emperor Huangdi,s Canon of Traditional Chinese Medicine 《神农本草经》Shennong,s Herbal Classic《本草纲目》Compendium of Materia Medica 针灸acupuncture 推拿medical massage 切脉feeling the pulse 五禽戏five-animal exercises旧石器时代the Paleolithic Age 新石器时代the Neolithic Age; New Stone Age母系氏族社会matriarchal clan society 封建的feudal朝代dynasty秦朝Qin Dynasty 汉朝Han Dynasty 唐朝Tang Dynasty 宋朝Song Dynasty 元朝Yuan Dynasty明朝Ming Dynasty 清朝Qing Dynasty秦士台皇帝Emperor Qinshihuang; the First Emperor of Qin皇太后Empress Dowager 汉高祖刘邦Liu Bang, Emperor Hangaozu, founder of the Han Dynasty 成吉思汗Genghis Khan春秋时期the Spring and Autumn Period文成公主Tang Princess Wencheng 慈禧太后Empress Dowager Ci Xi 皇帝,君主emperor; monarch诸侯vassal皇妃imperial concubine丞相,宰相prime minister太监court eunuch少数民族ethnic minority祭祀offer sacrifices西域the Western Regions战国the Warring States中华文明Chinese civilization文明的摇篮cradle of civilization秦始皇统一中国unification of the country by Emperor Qinshihuang 鸦片战争the Opium War 太平天国the Taiping Heavenly Kingdom戌戌变法the Reform Movement of 1898辛亥革命the 1911 Revolution新民主主义革命New-democratic Revolution五四运动the May 4th Movement of 1919 南昌起义Nanchang Uprising918 事变September 18th Incident 长征the Long March西安事变Xi"an Incident 南京大屠杀Nanjing Massacre 抗日战争the War of Resistance Against Japan毛泽东Mao Tse-tong 孙中山Sun Yat-sen 蒋介石Chiang Kai-shek国民党Kuomingtang 中华人民共和国the People’s Republic of China (PRC) 满族Manchu蒙古人Mongol 士大夫scholar-officials学者scholar诗人poet政治家statesman戏剧家dramatist评论家commentator柱子pillar大理石marble古典园林classical garden亭台楼阁pavilion, terrace, and tower假山rockery池塘pond回廊曲径winding corridor and path宏伟秀丽magnificent钱币coin修缮renovate;repair茶楼tea-house跨文化的cross-cultural交际,交流communication风景如画picturesque文人墨客men of letters; writers and poets古都ancient capital孔子学院Confucius Institute; The Institute of Confucius孕育give birth to ; nurture; produce不可或缺indispensable难以忘怀unforgettable缩影epitome地球村global village大红灯笼red lanterns丝竹乐器traditional stringed and woodwind music instruments。
英语四六级翻译词汇1. 中国文化类四大发明:the four great inventions印刷术/*活字印刷术:printing/movable-type printing造纸术:paper-making指南针:compass火药:gunpowder丝绸之路:the Silk Road瓷器/*陶器:china/pottery硬币/纸币:coins/paper bills对外贸易/海外贸易/*海上贸易:foreign trade/overseas trade/maritime commerce 古代文明:ancient civilization文化交流:cultural exchange文化冲突:cultural shock/cultural conflict文化产业:cultural industry文化遗产:cultural heritage乡村文化:rural culture民族文化:national culture民间艺术:folk art表演艺术:performing art特征:feature/characteristic祖先:ancestor哲学家:philosopher中国文学:Chinese literature中外学者:Chinese and overseas scholars巨著:great works显著成就:remarkable achievements神话/传说:myth/legend阳历/阴历:solar calendar/lunar calendar金/木/水/火/土:metal/wood/water/fire/earth工艺/手工艺品:craft/ handicraft唐朝:Tang Dynasty始于...年/持续...时间/灭亡:begin in/last for/collapse统治/统治者:govern (v.) rule (v)/ruler (n.)在...统治下:during the reign of ...权力/权威:power/authority戏剧/京剧/剧院:drama/Peking Opera/theater诗人/政客:poet/politician少数民族:ethnic minority社会地位:social status起源于:originate in/from …(在一个地方起源用in,从一个地方起源用from)追溯到: be traced back to …/trace …back to…发源地:birthplace古代:ancient times现代:modern times独特元素:a unique element组成(选一背诵即可):A constitute B/A comprise B/A make upB (A组成B)B consist of A/B is composed of A (B由A组成)【常见错误:切忌不要用comprise of】工业革命:industrial revolution代表:represent/stand for象征:symbolize (v.) /symbolic (adj.) /symbol (n.)繁荣:prosperous (adj.) / prosperity (n.) /flourish (v.)国宝:national treasure*腐败:corruption*扩大领土:extend the territory/domain*夺取政权:seize the power*才子佳人:gifted scholars and beautiful ladies*下棋饮茶:play chess and drink tea*耕耘收割:sow and reap*织布缝衣:weave and sew*湖上打渔:fish on the lake*砍柴采药:cut firewood and gather herbs*吟诗作画:compose poems and paint pictures经典模板句练习1. 中国武术(martial art)的起源可以追溯到自卫的需要、狩猎活动以及古代中国的军事训练(CET-4)。
中国文化四六级英语段落翻译词汇中国文化风水Fengshui; geomantic omen阳历Solar calendar阴历Lunar calendar闰年leap year十二生肖zodiac sign春节the Spring Festival元宵节the Lantern Festival清明节the Tomb-sweeping Day端午节the Dragon-boat Festival中秋节the Mid-autumn Day重阳节the Double-ninth Day七夕节the Double-seventh Day春联spring couplets庙会temple fair爆竹firecracker年画(traditional) New Year pictures压岁钱New Year gift-money舞龙dragon dance元宵sweet sticky rice dumplings花灯festival lantern灯谜lantern riddle舞狮lion dance踩高跷stilt walking赛龙舟dragon boat race胡同hutong山东菜Shandong cuisine川菜Sichuan cuisine粤菜Canton cuisine扬州菜Yangzhou cuisine月饼moon cake年糕rice cake油条deep-fried dough sticks豆浆soybean milk 馒头steamed buns花卷steamed twisted rolls包子steamed stuffed buns北京烤鸭Beijing roast duck拉面hand-stretched noodles馄饨wonton (dumplings in soup)豆腐tofu;bean curd麻花fried dough twist烧饼clay oven rolls皮蛋100-year egg; century egg蛋炒饭fried rice with egg糖葫芦tomatoes on sticks火锅hot pot长城the Great Wall of China烽火台beacon tower秦士台皇陵the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 兵马俑Terracotta Warriors and Horses大雁塔Big Wild Goose Pagoda丝绸之路the Silk Road敦煌莫高窟Mogao Grottoes华清池Huaqing Hot Springs五台山"Wutai Mountain九华山Jiuhua Mountain蛾眉山Mount Emei泰山Mount Tai黄山Mount Huangshan; the Yellow Mountain故宫the Imperial Palace天坛the Temple of Heaven午门Meridian Gate大运河Grand Canal护城河the Moat回音壁Echo Wall居庸关Juyongguan Pass九龙壁the Nine Dragon Wall黄帝陵the Mausoleum of Emperor Huangdi十三陵the Ming Tombs苏州园林Suzhou gardens西湖West Lake九寨沟Jiuzhaigou Valley日月潭Sun Moon Lake布达拉宫Potala Palace鼓楼drum tower四合院quadrangle; courtyard complex孔庙Confucius Temple乐山大佛Leshan Giant Buddha十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha喇嘛Lama转世灵重reincarnated soul boy 中药traditional Chinese medicine《黄帝内经》Emperor Huangdi,s Canon of Traditional Chinese Medicine《神农本草经》Shennong,s Herbal Classic《本草纲目》Compendium of Materia Medica针灸acupuncture推拿medical massage切脉feeling the pulse五禽戏five-animal exercises旧石器时代the Paleolithic Age新石器时代the Neolithic Age; New Stone Age母系氏族社会matriarchal clan society封建的feudal朝代dynasty秦朝Qin Dynasty汉朝Han Dynasty唐朝Tang Dynasty宋朝Song Dynasty元朝Yuan Dynasty明朝Ming Dynasty清朝Qing Dynasty秦始皇Emperor Qinshihuang; the First Emperor of Qin皇太后Empress Dowager汉高祖刘邦Liu Bang, Emperor Hangaozu, founder of the Han Dynasty成吉思汗Genghis Khan春秋时期the Spring and Autumn Period文成公主Tang Princess Wencheng慈禧太后Empress Dowager Ci Xi皇帝,君主emperor; monarch诸侯vassal皇妃imperial concubine丞相,宰相prime minister太监court eunuch少数民族ethnic minority祭祀offer sacrifices西域the Western Regions战国the Warring States中华文明Chinese civilization文明的摇篮cradle of civilization秦始皇统一中国unification of the country by Emperor Qinshihuang鸦片战争the Opium War太平天国the Taiping Heavenly Kingdom戌戌变法the Reform Movement of 1898辛亥革命the 1911 Revolution新民主主义革命New-democratic Revolution五四运动the May 4th Movement of 1919南昌起义Nanchang Uprising918 事变September 18th Incident长征the Long March西安事变Xi"an Incident南京大屠杀Nanjing Massacre抗日战争the War of Resistance Against Japan毛泽东Mao Tse-tong孙中山Sun Yat-sen蒋介石Chiang Kai-shek国民党Kuomingtang中华人民共和国the People’s Republic of China (PRC)满族Manchu蒙古人Mongol士大夫scholar-officials学者scholar诗人poet政治家statesman社会地位social status中国社会词汇多元文化论cultural pluralism文化适应acculturation社会保障social security班车shuttle bus搬迁户 a relocated unit or household大龄青年single youth above the normal matrimonial age独生子女the only child in a family单亲single parent福利彩票welfare lotteries家政服务household management service民工migrant laborers名人celebrity农村剩余劳动力surplus rural labor/laborers青春期puberty全民健身运动nationwide fitness campaign全国人口普查nationwide census社会保险social insurance暂住证temporary residence permit/card青少年犯罪juvenile delinquency性骚扰sexual harassment走私smuggling 性别歧视gender/sexual discrimination年龄歧视age discrimination工作歧视job discrimination享乐主义hedonism文盲illiteracy贫富分化disparity between the rich and the poor 盗版pirated/illegal copies一国两制One Country, Two Systems三个代表the Three Represents Theory两会(人大、政协)Two Conferences (NPC and CPPCC)南南合作South-South Cooperation南北对话North-South Dialog人大常委会People’s Congress Standing Committee 法制观念awareness of law法制国家a country with an adequate legal system 改革开放reform and opening-up公务员civil servants官僚主义作风the bureaucratic style of work和谐并存harmonious coexistence计划生育family planning计划生育基本国策the basic state policy of family planning精神文明文明建设the construction of spiritual civilization居委会neighborhood committee科教兴国national rejuvenation through science and education可持续发展sustainable development廉洁高效honesty and high efficiency两岸关系cross-straits relations两岸谈判cross-straits negotiations领土完整territorial integrity民族精神national spirit普选制general election system求同存异seek common ground while shelving differences人大代表NPC member物质文明和精神文明material and spiritual civilization小康社会a well-off society小康水平a well-off standard一个中国原则the one-China principle与时俱进keep pace with the times综合国力overall national strength共同愿望common desire“走出去”(战略)going global不结盟non-alignment单边主义unilateralism多边政策multilateralism多极世界multipolar world人口老龄化aging of population人口出生率birth rate社区服务community service道德法庭court of ethics盗用公款embezzlement成人夜校night school for adults在职进修班on-job training courses政治思想教育political and ideological education 毕业生分配graduate placement; assignment of graduate充电update one’s knowledge初等教育elementary education大学城college town大学社区college community高等教育higher education高等教育“211 工程” the “211 Project” for highe r education高等学府institution of higher education综合性大学comprehensive university 文科院校colleges of (liberal) arts理工科大学college / university of science and engineering师范学院teachers’ college; normal college高分低能high scores and low abilities高考(university/college) entrance examination高校扩招the college expansion plan教育界education circle教育投入input in education九年义务教育nine-year compulsory education考研take the entrance exams for postgraduate schools 课外活动extracurricular activities必修课required/compulsory course选修课elective/optional course基础课basic courses专业课specialized courses课程表school schedule教学大纲teaching program; syllabus学习年限period of schooling学历record of formal schooling学分credit启发式教学heuristic teaching人才交流talent exchange人才战competition for talented people商务英语证书Business English Certificate (BEC)适龄儿重入学率enrollment rate for children of school age升学率proportion of students entering schools of a higher grade; enrollment rate硕博连读a continuous academic project that involves postgraduate and doctoral study素质教育quality-oriented education填鸭式教学cramming method of teaching希望工程Project Hope走读生extern; non-resident student住宿生boarder研究生graduate student; post-graduate (student)应届毕业生graduating student; current year’s graduate校园数字化campus digitalization校园文化campus culture学汉语热enthusiasm in learning Chinese学历教育education with record of formal schooling 学龄儿重school-ager学前教育preschool education学生减负alleviate the burden on students应试教育exam-oriented education职业道德work ethics; professional ethics爷己者招待会press conference国家教委State Education Commission国家统计局State Statistical Bureau职业培训job training职业文盲functional illiterate智力引进recruit/introduce (foreign) talents智商intelligence quotient (IQ)助学行动activity to assist the impoverished students 网络世界cyber world网络文化cyber culture网络犯罪cyber crime网上购物online shopping高产优质high yield and high quality高科技园high-tech park工业园区industrial park火炬计划Torch Program (a plan to develop new and high technology)信息港info port信息革命information revolution电子货币e-currency人工智能artificial intelligence (AI)生物技术bio-technology 克隆cloning基因工程genetic engineering转基因食品genetically modified food (GM food)试管婴儿test-tube baby基因哭变genetic mutation网络出版e-publishing三维电影three-dimensional movie光谷optical valley虚拟银行virtual bank信息化informationization信息高速公路information superhighway新兴学科new branch of science; emerging discipline 纳米nanometer个人数字助理personal digital assistant (PDA)生态农业environment-friendly agriculture技术密集产品technology-intensive product数码科技digital technology同步卫星geostationary satellite神舟五号载人飞船manned spacecraft Shenzhou V 风云二号气象卫星Fengyun II meteorological satellite登月舱lunar module多任务小卫星small multi-mission satellite (SMMS) 多媒体短信服务Multimedia Messaging Service ( MMS)电子商务e-business; e-commerce电子管理e-management办公自动化Office Automation (OA)信息高地information highland信息检索information retrieval电话会议teleconference无土栽培soilless cultivation超级杂交水稻super-hybrid rice科技发展scientific and technological advancement 重点项目key project国家重点工程national key projects南水北调South-to-North water diversion西电东送West-East electricity transmission project 西气东输West-East natural gas transmission project 网络造谣fabricating online rumors恶意侵害他人名誉maliciously harming the reputation of others停止服务closure/shutdown of service公司歇业closure of business道路封闭road closure人为操作差错man-made operational mistakes生态系统ecosystem森林生态系统forest ecosystem海洋生态系统marine ecosystem垄断价格to monopolize the price垄断市场to monopolize/forestall/captive/corner the market限购私用汽车to curb the purchase of vehicles for private use汽车限购vehicle purchase restrictions汽车购买配额vehicle purchase quotas车牌摇号a lottery for license plates牌照单双号限行odd-even license plate system黑名单制度 a blacklist system执业医师practicing physician; licensed doctors二代身份证2nd-generation ID cards防伪技术anti-forgery technology非法交易illegal transaction冒名顶替identification fraud洗钱money laundering挂失to report the loss补办to re-apply/post-register户籍household registration居住证residence permit山洪暴发flash floods 水位water level低洼地区low-lying areas淹没农田to inundate crops大桥坍塌bridge collapse最严重受灾地区worst-hit/worst-stricken area直接经济损失direct economic loss应急系统emergency response system闯红灯running red light遮挡、污损号牌blocking or defacing license plates 扣分处罚point penalty酒驾drunk driving终身禁驾lifetime ban from driving。
英语四六级翻译热点词汇翻译热点类包括但不限于文化类、政治类、经济类、教育类、科技类、健康类、安全类、体育类。
一、文化类1.阴历:lunar calendar2.阳历:solar calendar3.春节:the Spring Festival4.除夕:Chinese New Year’s Eve5.清明节:Tomb Sweeping Day6.重阳节:the Double Ninth Festival7.腊八节:the Laba Festival8.元宵节:the Lantern Festival9.劳动节:International Labour Day10.中秋节:the Mid-Autumn Festival11.端午节:the Dragon Boat Festival12.乞巧节(七夕节):Double-Seventh Day13.法定节日:legal/statutory holiday14.春联:Spring Festival couplets; Lunar New Year couplets15.年画:Spring Festival picture;New Year picture16.剪纸:paper-cut; scissor-cut17.红包:red packet18.舞狮:lion dance19.舞龙:dragon dance20.灯笼:lantern21.灯谜:riddles written on a lantern22.灯会:Lantern show/festival23.压岁钱:gift money24.祭祖宗:offer sacrifices to one’s ancestors25.元宵:sweet dumplings26.踩高跷:walk on stilts27.扫墓:sweep a grave-pay tribute to a dead person at his tomb28.扭秧歌:do the yangge dance29.赛龙舟:dragon boat race30.月饼:moon cake31.赏月:appreciate the glorious full moon; enjoy a bright full moon32.毛笔:Chinese writing brush33.书法:calligraphy34.楷体:formal/regular scrip35.行书:running script/hand36.风水:geomantic omen37.闰年:leap/intercalary year38.十二生肖:Chinese zodiac39.庙会:fair; temple fair40.放爆竹:let/set off firecrackers41.守岁:stay up later or all night on the New Year’s Eve42.拜年:pay a New Year visit43.团圆饭:family reunion dinner44.京剧:Peking opera; Beijing opera45.秦腔:Shanxi opera46.功夫:kung fu47.太极:Tai Chi48.口技ventriloquism; vocal mimicry/ imitation49.木偶戏:puppet show50.皮影戏:shadow play51.折子戏:highlights from operas52.杂技:acrobatics53.相声:comic dialogue; crosstalk54.刺绣:embroidery55.苏绣:Suzhou embroidery56.泥人:clay figure57.中国画:traditional Chinese painting58.水墨画:wash painting59.中国结:traditional Chinese knot60.中国古代四大发明:the four great inventions of ancient China61.火药:gunpowder62.印刷术:printing63.造纸术:paper making technology64.指南针:compass65.青铜器:bronze ware66.瓷器:porcelain; china(ware)67.唐三彩:tri-colored glazed pottery of the Tang Dynasty; Tang tri-colour68.景泰蓝:cloisonne69.秋千:swing70.武术:martial arts71.旗袍:cheongsam72.中山装:Chinese tunic suit73.唐装:Tang suit; attire of traditional Chinese style74.儒家思想:Confucianism75.儒家文化:Confucian culture76.道教:Taoism77.墨家:Mohist school78.法家:Legalist school79.佛教:Buddhism80.孔子:Confucius81.孟子:Mencius82.老子:Lao Tzu83.庄子:Chuang Tzu84.孙子:Sun Tzu85.墨子:Mo Tzu86.象形文字:pictographic characters; pictograph87.文房四宝(笔墨纸砚):four treasures of the study (writing brush, ink stick, ink slaband paper)88.《大学》:The Great Learning89.《中庸》:The Doctrine of the Mean90.《论语》:The Analects of Confucius91.《孟子》:The Mencius92.《孙子兵法》:The Art of War93.《三国演义》:The Romance of the Three Kingdoms94.《西游记》:Journey to the West95.《红楼梦》:A Dream in Red Mansions96.《水浒传》:Water Margin97.《山海经》:The Classic of Mountains and Rivers98.《资治通鉴》:History as a Mirror99.《春秋》:The Spring and Autumn Annals100.《史记》:Historical Records101.《诗经》:The Book of Songs102.《易经》:The Book of Changes103.《礼记》:The Book of Rites104.《三字经》:Three-Character Scriptures105.八股文:eight-part essay106.五言绝句:pentasyllabic quatrain107.七言律诗:heptasyllabic regulated verse108.山东菜:Shandong cuisine109.川菜:Sichuan cuisine110.粤菜:Cantonese cuisine111.扬州菜:Yangzhou cuisine112.年糕:New Year cake113.油条:deep-fried twisted dough sticks114.豆浆:soya milk115.馒头:steamed bun116.花卷:steamed twisted roll117.包子:steamed stuffed bun118.北京烤鸭:roast Beijing duck119.拉面:hand-stretched noodles120.馄饨:wonton121.豆腐:tofu122.麻花:fried dough twist123.烧饼:sesame seed cake124.皮蛋:preserved duck egg125.蛋炒饭:rice fried with eggs126.糖葫芦:sugar-coated haws on a stick127.火锅:hotpot128.长城:the Great Wall129.烽火台:beacon tower130.秦始皇陵:Mausoleum of the First Qin Emperor 131.兵马俑:Terracotta Army132.大雁塔:Giant Wild Goose Pagoda133.丝绸之路:the Silk Road134.莫高窟:Mogao Grottoes135.华清池:Huaqing Hot Spring136.五台山:Mount Wutai137.九华山:Mount Jiuhua138.峨眉山:Mount Emei139.泰山:Mount Tai140.黄山:Mount Huang141.故宫:the Imperial Palace142.天坛:the Temple of Heaven143.午门:the Meridian Gate144.大运河:the Grand Canal145.护城河:city moat146.回音壁:the Echo Wall147.居庸关:Juyongguan Pass148.九龙壁:the Nine Dragon Wall149.黄帝陵:the Mausoleum of the Yellow Emperor150.苏州园林:Suzhou garden151.西湖:West Lake152.九寨沟:Jiuzhaigou Valley153.日月潭:Riyuetan Lake; Sun Moon Lake154.布达拉宫:Potala Palace155.鼓楼:drum tower156.四合院:quadrangle dwelling157.孔庙:Confucian temple158.乐山大佛:Leshan Giant Buddha159.十八罗汉:the eighteen arhats160.喇嘛:Lama二、政治类1.新思想:new thought2.新常态:new normal3.新增长目标:new growth target4.新反腐模式:new anti-corruption model5.民生:people’s livelihood6.扶贫:poverty alleviation7.国防:national defense8.中国梦:the Chinese Dream9.人类命运共同体:a community with shared future for humanity10.五位一体:economic, political, cultural, social and ecological progress11.四个全面:the four-pronged comprehensive strategy12.一带一路:the Belt and Road Initiative13.文化自信:cultural confidence14.获得感:sense of benefit15.成就感:sense of achievement16.城市群:city cluster17.低碳城市:low-carbon cities18.智能制造:intelligent manufacturing19.中国制造2025:Made in China 202520.工匠精神:craftsmanship spirit21.中国天眼:500米口径球面射电望远镜:China’s Eye of Heaven:TheFive-hundred-meter Aperture Spherical Telescope ( FAST)22.国产航母:domestically built aircraft carrier23.国产客机:homemade passenger jet24.数字家庭:digital homes25.数字经济:digital economy26.人工智能:artificial intelligence27.第五代移动通信5G:mobile communications28.自媒体:We-Media29.自贸试验区:pilot free trade zones30.医疗改革:medical reform31.国内生产总值:Gross Domestic Product(GDP)32.居民消费价格:Consumer Price Index(CPI)33.税收减免:tax reduction and exemption34.去产能:reducing excess capacity35.房地产去库存:reducing real estate inventory36.供给侧结构性改革:supply-side structural reform37.补短板:strengthening areas of weakness38.生态保护红线:ecological wealth39.蓝色经济:blue economy40.绿色发展:green development41.纵向横向经济轴带:north-south and east-west intersecting economic belts42.全球伙伴关系网:global partnership network43.利益共同体:community of shared interests44.无现金支付:cashless payment45.扫脸支付:face scan payment46.二维码支付:two-dimensional barcode payment47.点赞:give a like48.虚拟现实:virtual reality49.宜居城市:habitable city50.分享经济:sharing economy51.互联网金融:online finance52.提现:cash withdrawal53.金融科技:fintech54.一小时通勤圈:one-hour commuting circle55.智能制造:smart manufacturing56.需求侧管理:demand-size regulation57.逆全球化:deglobalization58.网络直播:live streaming59.薪酬改革:salary reform60.副中心:subcenter61.网红经济:internet celebrity economy62.网络空间命运共同体:community of shared future in cyberspace63.网络侵权:internet copyright infringement64.养老服务:elderly care service65.人道主义支援:humanitarian relief66.可载人无人机:passenger-carrying drone67.可替代能源汽车:alternative energy vehicle68.京津冀一体化:Beijing-Tianjin-Hebei integration69.清洁能源:clean energy70.带薪休假:paid leave71.非物质文化遗产:intangible cultural heritage72.城际高铁:inter-city high-speed rail73.城市住房公积金:urban housing fund74.城乡一体化:rural-urban integration75.创新型政府:pro-innovation government76.出口关税:export duty77.互联网+:Internet Plus78.冬奥会:Olympic Winter Games79.二孩经济:second-child economy80.房产税:property tax81.分级医疗制度:hierarchical medical system82.跨越式发展:leapfrog development83.个人信用记录:personal credit records84.过度包装:excessive packaging85.互联网保险:online insurance86.互联网从业者:internet professional87.饥饿营销:hunger marketing88.积分落户制度:points-based hukou system89.基层社区:grassroots community90.实名认证:real-name authentication91.年度考核:annual assessment92.企业文化:corporate culture93.创新型人才:innovative talent94.人脸识别:facial identification95.代驾服务业:designated driver business96.交易费:transaction fee97.跟团游:package tour98.自由行:independent travel99.免税店:duty-free store100.一个中国原则:the one-China principle 101.与时俱进:keep pace with the times 102.综合国力:overall national strength 103.共同愿望:common desire104.“走出去”战略:going global105.不结盟:non-alignment106.单边主义:unilateralism107.多边政策:multilateralism108.人口老龄化:aging of population109.人口出生率:birth rate110.社区服务:community service经济类1.市场经济:market economy2.计划经济:planned economy3.可持续发展战略:strategy of sustainable development4.消费观:consumption concept5.改革开放:reform and opening up6.经济特区:special economic zone7.社会主义市场经济:socialist market economy8.合作论坛:Cooperation Forum9.资本主义:capitalism10.证券市场:stock market11.总需求:aggregate demand12.总供给:aggregate supply13.企业形象:corporate image; enterprise image14.跨国公司:cross-national /multinational /transnational corporation15.创业精神:enterprising/pioneering spirit16.外资企业:foreign-funded/foreign-owned enterprise17.猎头公司:head hunter; headhunting company18.假日经济:holiday economy19.人力资本:human capital20.航空和航天工业:aerospace industry21.飞机制造工业:aircraft industry22.电子工业:electronic industry23.汽车制作工业:car industry24.信息产业:information industry25.知识密集型产业:knowledge-intensive industry26.国有大中型企业:large and medium-sized state-owned enterprises27.轻工业:light industry28.博彩业:lottery/gambling industry29.制造业:manufacturing industry30.垄断行业:monopoly industry31.市场多元化:market diversification32.市场监督:market supervision33.购买力:purchasing power34.熊市:bear market35.牛市:bull market36.城镇化:urbanization37.房地产:real estate38.首付:down-payment39.个人购房贷款:individual housing loan40.经济全球化:economic globalization41.经济特区:special economic zones(SEZ)42.经济增长:economic growth43.泡沫经济:bubble economy44.关税:tariff45.纳税人:taxpayer46.宏观经济:macro economy47.货币投放量:the size of money supply48.流动性过剩:excess liquidity49.经济过热:overheated economy50.小康水平:comparatively well-off level教育类1.义务教育:compulsory education2.教育部:Ministry of Education3.职业学校:vocational school4.大学文凭:university diploma5.高等教育:higher education6.留守儿童:left-behind children7.偏远地区:remote area8.课外班:extracurricular classes9.应届生:fresh graduate10.乡村教师:rural teachers11.启发式教学:heuristic teaching12.人才交流:talent exchange13.人才战:competition for talented people14.商务英语证书:Business English Certificate(BEC)15.适龄儿童入学率:enrollment rate for schools of school age16.升学率:proportion of students entering schools of a higher grade17.成人夜校:night school for adults18.在职进修班:om-the-job training course; in-service training course19.政治思想教育:political and ideological education20.毕业生分配:graduate placement; assignment of graduate21.充电:updat e one’s knowledge22.初等教育:elementary/primary education23.大学城:college town24.大学社区:college community25.高等教育“211”工程:the “211 project” for higher education26.高等学府:institution of higher learning27.综合性大学:comprehensive university28.文科院校:college of (liberal) arts29.理工科大学:university of science and engineering30.师范:teacher-training school; normal school31.高分低能:high scores and low abilities32.高考:college entrance examination33.高校扩招:the college expansion plan34.教育界:education circle35.教育投入:educational input36.考研:take examination for a graduate programme37.课外活动:extracurricular activities38.必修课:required/compulsory course39.选修课:elective/optional course40.基础课:basic courses; foundation course41.专业课:specialized course42.课程表:school schedule/timetable43.教学大纲:teaching programme; syllabus44.学习年限:period of schooling45.学历:record of formal schooling46.学分:(course) credit科技类1纺车:spinning wheel2蒸汽机动车:steam engine3发明专利:patent of invention4创新精神:creative spirit5设计创意:design creativity6工业革命:industrial revolution7信息技术:information technology 8创新成果:innovation achievement 9高速列车:high-speed train10导航系统:navigation system11能源消耗:energy consumption12可替代燃料:alternative fuel13科学探索:scientific exploration 14电子设备:electronic equipment15造福人类:bring benefit to mankind 16试验田:experiment plot/field健康类1糖尿病:diabetes2肥胖症:obesity3肺炎:pneumonia4禁烟令:smoking bans5无偿献血:donate blood6营养不良:malnutrition7体检:physical examination8均衡的饮食:a well-balanced diet9中医:traditional Chinese medicine10医疗保健:preventive medical and healthcare 安全类1.雾霾:fog and haze2.核泄漏:nuclear leak3.热带风暴:tropical storm4.病毒携带者:virus carrier5.救灾工作:rescue/relief effort6.安全保障措施:safety precaution7.交通安全:traffic/road safety8.泥石流:mud-slide; debris flow9.受灾地区:stricken/afflicted area10.环境污染:environment pollution体育类1.田径:track and field2.举重:weightlifting3.击剑:fencing4.赛艇:rowing5.射箭:archery; toxophily6.锦标赛;冠军赛:championship; tournament7.奥运会:the Olympic Games8.纪录保持者:record holder9.申办城市:the bidding city10.开幕式:opening ceremony。
常用文化类表达1.金metal2.木wood3.水water4.火fire5.土earth6.炎黄子孙Chinese descent7.五行five elements8.风水Fengshui / geomantic omen9.阳历solar calendar10.阴历lunar calendar11.闰年leap year12.十二生肖twelve zodiac13.财神爷the God for Wealth14.阎王爷King of Hell15.玉皇大帝the Jade Emperor16.儒家文化Confucian Culture17.刺绣embroidery18.剪纸paper cutting19.书法calligraphy20.象形文字pictograms21.《西游记》Journey to the West22.《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms23.《水浒传》Heroes of the Marshes24.《红楼梦》A Dream in Red Mansions / The Story of the Stone25.《论语》Analects of Confucius26.《春秋》Spring and Autumn Annals27.《史记》Historical Records28.《孟子》The Mencius29.《诗经》The Book of Odes30.国庆节National Day31.中秋节Mid-Autumn Day/Festival32.春节the Spring Festival33.元宵节the Lantern Festival34.除夕Chinese New Year’s Eve35.清明节the Qing Ming Festival36.端午节the Dragon Boat Festival37.重阳节the Double Ninth Festival38.植树节Arbor Day39.劳动节Labor Day40.青年节Chinese Youth Day41.七夕节Chinese Valentine’s Day42.春联spring couplets43.春运the Spring Festival travel rush44.国画Chinese painting45.豆腐tofu46.火锅hot pot47.八宝饭eight-treasure rice pudding48.粽子rice dumpling49.月饼moon cake50.爆竹firecracker51.年画New Year pictures52.压岁钱New Year gift-money53.守岁staying-up54.拜年paying new year’s call55.禁忌taboo56.去晦气get rid of the ill-fortune57.祭祖offer sacrifices to one’s ancestors58.辞旧岁bid farewell to the old year59.扫房general house-cleaning60.年糕rice cake/ new year cake61.团圆饭family reunion dinner62.舞龙dragon dance63.舞狮lion dance64.元宵sweet sticky rice dumplings65.灯谜lantern riddle66.宣纸rice paper67.武术Chinese martial arts68.功夫kung fu69.中庸the way of medium70.中和harmony71.火药gunpowder72.印/玺seal/stamp73.京剧Beijing Opera/ Peking Opera74.二十四节气the Twenty-Four Solar Terms75.世界记忆名录Memory of the World Register76.文献遗产documentary heritage77.《本草纲目》Compendium of Materia Medica78.秦始皇陵The Emperor Qin Shihuang’s Tomb79.南京大屠杀档案Documents of the Nanjing Massacre80.人民英雄纪念碑The Monument to the People’s Heroes81.非物质文化遗产intangible cultural heritage82.中国特色社会主义文化socialist culture with Chinese characteristics83.工匠精神craftsmanship84.全国重点文物保护单位major historical and cultural sites protected at the national level85.传统工艺traditional crafts86.重要文化遗产major cultural heritage87.民间艺术outstanding folk arts88.历史文化名村名镇towns and villages with rich historical and cultural heritage89.美丽宜居乡村a countryside that is beautiful and pleasant to live in90.厕所革命toilet revolution91.美丽中国Beautiful China92.巴黎圣母院修复工作the restoration work of the Notre Dame Cathedral in Paris93.文化多样性cultural diversity94.世界遗产名录World Heritage List95.申遗bid for the World Heritage List96.国粹the quintessence of Chinese culture97.传统文化教育traditional culture education98.国家级非物质文化遗产继承人inheritor of national intangible cultural heritage99.文化资源整合integration of cultural resources100.保护世界文化和自然遗产公约Convention Concerning the Protection of World Cultural and Natural Heritage常用政治类表达101.“两个一百年”目标two centenary goals102.“一带一路”倡议the Belt and Road Initiative103.“因俗而治”“因事而治”special policies based on “special local customs and conditions”104.“走出去”战略going global105.安全风险security hazards106.八一勋章the August 1 Medal107.百花齐放春满园All flowers in full blossom make a beautiful spring.108.不断开创中国特色社会主义事业新局面continuously open up new prospects for socialism with Chinese characteristics109.不忘初心,牢记使命remain true to our original aspiration and keep our mission firmly in mind110.产教融合integration between industry and education111.城际交通intercity transportation112.城乡发展一体化urban-rural integration113.创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念the vision of innovative, coordinated, green, and open development114.创新发展innovative development115.创新是引领发展的第一动力innovation is the primary engine of development116.大道之行,天下为公A just cause should be pursued for the common good117.大气污染防治行动campaign to prevent and control air pollution118.大众创业,万众创新mass entrepreneurship and innovation119.单边主义unilateralism120.德智体美全面培养的教育体系an education system which comprehensively fosters the students’ all-round moral, intellectual, physical and aesthetic grounding with a hard-working spirit121.多边主义multilateralism122.发展中国家developing countries123.富强民主和谐美丽的社会主义现代化强国 a great modern socialist country that isprosperous,strong, democratic, culturally advanced, harmonious, and beautiful124.改革开放reform and opening-up125.高龄津贴old age allowance126.革命文物保护利用protection and utilization of revolutionary cultural relics127.耕地流失loss of arable land128.功勋薄Book of Merit129.共和国勋章the Medal of the Republic130.国际援助international assistance131.国际组织international organization132.国家荣誉称号national titles of honor133.国家生态文明试验区national ecological conservation pilot zone134.行百里者半九十the last leg of a journey marks the halfway point135.核安全命运共同体a community of shared future for nuclear safety136.核应急nuclear emergency137.获得感、幸福感、安全感sense of fulfillment, happiness and security138.家和万事兴harmony in a family makes everything successful139.家教家风family education and family values140.坚持人民主体地位uphold the principal position of the people141.交通强国a country with strong transportation network142.交通一体化traffic integration143.教育体制改革reform of the education system144.精准扶贫targeted poverty alleviation145.就业创业employment and entrepreneurship146.绿色低碳循环发展产业体系industrial system geared toward green, low-carbon, and circular development147.慢就业delayed employment148.民间外交civil diplomacy149.民生the wellbeing of the people/ the people’s livelihood150.民主集中制the system of democratic centralism151.民族区域自治regional ethnic autonomy152.民族团结ethnic unity153.贫富差距rich-poor gap/ wealth gap154.贫困线poverty threshold/ poverty line155.七一勋章the July 1 Medal156.区域协同发展coordinated development between regions157.全面建成小康社会决胜阶段the decisive stage in finishing building a moderately prosperous society in all respects158.全民节能行动计划Nation of Energy Savers Initiative159.全球伙伴关系global partnership160.全域旅游all-for-one tourism161.人给家足each family is provided for and each person is well-fed and well-clothed162.人口出生率birth rate163.人口老龄化aging of population/population aging164.人类命运共同体a community with a shared future for mankind165.人民对美好生活的向往the aspirations of the people to live a better life166.软实力soft power167.社会主要矛盾the principal contradiction facing Chinese society168.社会主义核心价值观socialist core values169.社会主义现代化国家modern socialist country170.社区养老服务community-based elderly care171.生态补偿机制mechanism for ecological compensation172.生态文明ecological civilization173.四个自信(中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信、文化自信)confidence in the path, theory, system, and culture of socialism with Chinese characteristics174.退耕还林还草turn marginal farmland to forests and grasslands175.脱贫get out of poverty/ be lifted out of poverty176.网络攻击cyber attack177.维护社会和谐稳定safeguard social harmony and stability178.务实合作practical cooperation179.协调发展coordinated development180.协同创新collaborative innovation181.新时代new era182.新兴市场emerging markets183.信息泄露information leak/ data breach184.兴家立业make one’s family prosper and establish a career185.循环发展引领计划initiative to guide the shift toward circular development186.一个中国原则the one-China principle187.一国两制one country, two systems188.依法治国law-based governance189.依法治国、依法执政、依法行政the integrated development of rule of law for the country, the government, and society190.艺术杰作great artwork191.因病返贫slip back into poverty due to illness192.优先发展教育事业give priority to developing education193.友谊勋章the Friendship Medal194.与时俱进keep pace with the times195.元首外交head-of-state diplomacy196.照镜子、正衣冠、洗洗澡、治治病examining ourselves in the mirror, tidying our attire, taking a bath, and treating our ailments197.知识产权保护intellectual property rights protection198.知识产权强国intellectual property rights (IPR) powerhouse199.中国梦是历史的、现实的,也是未来的the Chinese Dream is a dream about history, the present, and the future200.中国特色大国外交major country diplomacy with Chinese characteristics201.中国特色社会主义制度the system of socialism with Chinese characteristics202.中华民族伟大复兴great rejuvenation of the Chinese nation203.重点生态功能区important ecological area(IEA)204.资源节约型、环境友好型社会resource-conserving, environmentally friendly society205.自主知识产权independent intellectual property rights(IPR)206.综合国力overall national strength207.尊师重教respect teachers and value education常用经济类表达208.“三农”问题(农业、农村、农民问题)issues relating to agriculture, rural areas, and rural people209.必须毫不动摇坚持以经济建设为中心remain committed to economic development as our central task210.城乡融合发展integrated urban-rural development211.促进资源型地区经济转型升级promote the economic transformation and upgrading of resource-dependent regions212.港珠澳大桥Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge213.高质量发展high-quality development214.更好激发非公有制经济活力energize the non-public sector215.国际收支基本平衡a basic balance in international payments216.国际一流湾区international first-class bay area217.国民经济和社会发展第十三个五年规划(十三五规划)the 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development of the People’s Republic of China( the 13th Five-Year Plan) 218.互利合作mutually beneficial cooperation219.建设共享平台create sharing platforms220.建设现代化经济体系develop a modernized economy221.降低关税和制度性成本lower tariffs and institutional transaction costs222.解放和发展生产力unleash and develop productive forces223.经济创新力和竞争力innovation capacity and competitiveness of the economy224.经济韧性强、潜力足、回旋余地大economy is hugely resilient and has enormous potential and ample room for growth225.经济体制改革economic reforms226.经济运行保持在合理区间the economy operated within an appropriate range227.经济增速换挡the change of pace in economic growth228.开放型经济新体制new system of open economy229.开放型经济新体制new systems for developing an open economy230.贸易和投资自由化便利化trade and investment liberalization and facilitation231.培育壮大新动能build up powerful new drivers232.区域协调发展战略the coordinated regional development strategy233.去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板cut overcapacity, reduce excess inventory, deleverage, lower costs, and strengthen areas of weakness234.全面开放新格局new ground in pursuing opening up on all fronts235.社会主义市场经济体制the socialist market economy236.实体经济real economy237.使中国经济这艘巨轮破浪远航ensure that China’s economy, like a gigantic ship, breaks the waves and goes the distance238.世界级城市群world-class city cluster239.世界经济深度调整、复苏乏力the global economy is experiencing profound changes andstruggling to recover240.顺应国内经济提质增效升级的迫切需要respond to the urgent need to improve the performance of and upgrade China’s economy241.投资环境investment environment242.推动经济发展质量变革、效率变革、动力变革work hard for better quality, higher efficiency, and more robust drivers of economic growth through reform243.推动新技术、新产业、新业态加快成长move faster to develop new technologies industries, and forms of business244.外资准入负面清单negative lists for foreign investment market access245.为经济发展营造良好环境create an enabling environment for economic development 246.乡村振兴战略rural vitalization strategy247.新动能异军突起new driving forces emerge248.削减贸易壁垒bring down trade barriers249.依法平等保护各种所有制经济产权provide equal protection to the property rights of entities under all forms of ownership250.以供给侧结构性改革为主线pursue supply-side structural reform as our main task251.引领经济发展新常态guide the new normal in China’s economic development252.营商环境business environment253.粤港澳大湾区the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area254.增强经济发展新动力strengthen the new growth engines255.战略性新兴产业strategic emerging industries256.长三角一体化发展integrated development of Yangtze River Delta257.支持分享经济发展give our support to the development of a sharing economy258.中高速增长medium-high rate of economic growth259.珠三角the Pearl River Delta260.自由贸易协定free trade agreement261.自主创新independent innovation。