萧伯纳作品赏析Pygmalion
- 格式:ppt
- 大小:1.36 MB
- 文档页数:21
My Fair Lady-《窈窕淑女》,改编自肖伯那的话剧《卖花女》,原名《匹格梅梁》(Pygmalion),Pygmalion 是罗马神,为塞浦路斯国王,热恋自己雕刻的少女像。
爱神维那斯被其诚心打动,施法将雕像变成活人与Pygmalion完婚。
肖伯那借名以喻剧中的教授。
1938年拍过叫Pygmalion 的电影。
箫伯纳曾于1933年访问中国。
代表作有《华伦夫人的职业》、《卖花女》等,其作品以机智、幽默著称。
他在1925年获诺贝尔奖,在发表得奖感言的时候他说,我在一个河里面游啊游,游到岸边我得到了一个救生圈,开始的时候我多么希望得到没有得到。
那时候他已经69岁,但是没有想到他又活了25年,活了94岁。
他这种幽默是对付我们很多人生所遇到麻烦问题时候的精神武器,这是所有我们从事艺术的歌手,我们成功时候,可能会遇到很多鲱鱼,他非常的记忆与人,上演的时候,全场一片欢呼,谢幕的时候,地下有人说箫伯纳你太糟糕你在卖弄,所有的人都以为他一定会发火,没想到他说亲爱的朋友,我的观点和你一样,但问题是全场只有我们两个一样,我们还是少数服从多数吧。
我们往往就没有箫伯纳这样的幽默,只有他指出了那个喊声极高的人其实是一个极少数,就是这样,他赢得了大家的掌声,而不是让大家看到一个发怒的箫伯纳。
箫伯纳是一个很有意思的人。
奥黛丽·赫本(Audrey Hepburn)窈窕淑女(1964) My Fair Lady 导演:George Cukor 编剧:George Bernard ShawAlan Jay Lerner (musical play) 上映日期:1964年10月21日类型:喜剧/ 家庭/ 歌舞/ 爱情/ 剧情宣传语:The loverliest motion picture of them all!剧情梗概:卖花女伊莉莎.杜利特尔,长得眉清目秀,聪明乖巧,但出身寒微,家境贫寒。
她每天到街头叫卖鲜花,赚点钱补贴家用。
第30卷 第4期西南师范大学学报(人文社会科学版)2004年7月V ol.30 N o.4Journal of S ou 自卑thwest China N ormal University (Humanities and S ocial Sciences Edition )Jul.,2004Ξ肖伯纳《卖花女》反差幽默的直观性与隐喻性呈现尹明祥(西南师范大学外国语学院,重庆市400715)摘 要:肖伯纳的《卖花女》是一部反差幽默讽刺艺术的典范之作。
作品情节结构的真假较量与台词语言的虚实结合,形成了反差幽默的直观性呈现;作品简单的故事、复杂的理论、激烈的观点的系统结合,形成了反差幽默的隐喻性呈现。
关键词:肖伯纳;《卖花女》;虚实结合;反差幽默中图分类号:I712.561 文献标识码:A 文章编号:100022677(2004)0420182203 可以说,肖伯纳针对18世纪以来的“结构谨严剧”,以他基于对易卜生的研究和学习,投入到了对旧戏剧之堕落的“真正的斗争”,“起了历史性的作用,因为他动摇了时髦的轻浮喜剧和市侩的传奇剧所造成的特别顽固的传统”[1](pp337-338),新颖的趣味、成熟的技巧、高尚的品位相得益彰,创造了一种不同于莎士比亚的新的喜剧传统,他因此成为莎士比亚以来英国最重要和最伟大的戏剧家。
他在1912年创作、1913年首演的《卖花女》等,显示着英国戏剧在他的指引下,进入了一个新的天地。
《卖花女》又译《匹克梅梁》、《皮格马利翁》,原文是Pygmalion 。
语音学教授息金斯让出身贫寒的街头卖花女伊莉莎学习了六个月的标准发音后,改造了她的语言和外表,使她在大使馆的派对上,成了风度优雅的绝色公主。
对肖伯纳的研究长期缺乏热点,远比莎士比亚和易卜生要差。
与莎士比亚相比,肖伯纳的故事更简单,理论更复杂,观点甚偏激,这就非常容易导致对肖伯纳剧作两极分化的理解。
有人仅仅把《卖花女》看作是一出娱乐剧[2];一般的批评家认为它具有激烈的社会批判性,尤其是对荒唐的社会等级差别的抨击,这使它成为一部高超的社会喜剧;也有人认为它具有创造独立的人的哲学内涵[3]。
•书评文丛223关于George Bernard Shaw的《Pygmalion》的词汇学特征分析内容摘要 萧伯纳,全名乔治·伯纳德·萧(George Bernard Shaw),爱尔兰剧作家。
其喜剧作品《卖花女》(Pygmalion) 因被 Alan Lerner 改编为音乐剧《窈窕淑女》(My Fair Lady) ,又被好莱坞改编为同名卖座电影而家喻户晓。
本文将从时代背景、词源、构词法、词汇选择等方面对本文进行词汇学角度分析。
关键字 《卖花女》;词汇学;词源;构词法本文中文译名为《卖花女》(又译作《皮革马利翁》),采用了来自希腊神话《皮革马利翁》的典故,剧作家借用这个名字和典故以表示剧中语音学家希金斯和卖花女伊莉莎的关系。
故事讲述的是:语音学家希金斯和朋友皮克林上校打赌用街头卖花女伊莉莎作实验,通过六个月改变她的语言和外表,使之成为宛如名门出身的贵族小姐。
伊莉莎通过一系列训练,果然完全脱离出身贫寒、言行粗俗的氛围,出入任何高贵场合的时候都能引起万众瞩目。
然而,希金斯是个独身主义者,不可能与她结婚,而伊莉莎既成不了真正的公爵夫人,又不能再回菜市场卖花,于是就被置于一种不上不下的尴尬境地。
萧伯纳的时代,标准发音极其盛行。
语音是一个人社会地位的标志,方言土语受到上流社会的蔑视,正如在《卖花女》的序言中,萧伯纳指出了语言所暗含的社会意义:“当一个英国人开口说话的一瞬间,另一个英国人却露出鄙视的神情。
”语言及发音的重要性与社会结构的变化有很大关系:1762年,“语音只是一个人谈吐的装饰品”;到了1833年,语音已经发展成为一个人社会身份的符号。
作者也就通过《卖花女》讲述英国社会底层人物的悲惨遭遇,并客观地展示了当时英国社会面貌,同时更深入地揭示当时英国的社会问题,语言学教授希金斯即使与卖花女在精神上彼此相互依赖,但注定无法相伴终生,萧伯纳以此来讽刺资本主义社会的偏见。
在文中,卖花女处于社会底层,文化程度不高,用词也就比较不正式,甚至使用较为粗俗的表达来表示自己的观点,比如说:“Ow, eez ye-ooa san, is e ?” Ow, eez ye-ooa san, is e ?等。
“高贵”与“低贱”的反差与反讽———评肖伯纳的《卖花女》摘要: 肖伯纳的《卖花女》是一部富有强烈戏剧效果的艺术典范之作。
肖伯纳运用“高贵”与“低贱”的反差与反讽, 无情地批判貌似温文尔雅的资产阶级。
这部作品既不失严肃性又有强烈的喜剧色彩, 融讽刺于嬉笑之中, 发人深省。
关键词: 肖伯纳《卖花女》反差反讽一、《卖花女》简介《卖花女》(Pygmalion) 是著名英国戏剧家肖伯纳(George Bernard Shaw,1856—1950)写于1912年的作品。
中国对外翻译公司出版发行了著名翻译家杨宪益翻译的英汉对照版本。
在这个戏剧中, 资产阶级语言学家息金斯拿一个贫寒的街头卖花女伊莉莎作为试验, 与人打赌, 企图通过改变她的语言和语音,打造她的外表,让她变成了一位似乎出身于豪门贵族的仪容优雅的小姐, 迷惑权贵阶级。
伊莉莎的确在出席大使馆游园会时倾倒了所有的人。
息金斯点石成金, 打赌全胜, 正当他得意于自己的聪明, 享受着成功的喜悦时, 伊莉莎悄悄离开了他。
个自诩高贵而富有天分的上层阶级教授似乎对低贱的伊莉莎产生了感情, 但其骨子里的傲慢与矜持, 及上等人对下等人的冷酷与虐待皆暴露无遗。
这个故事与西方著名的关于皮格马里翁的希腊神话有相似之处。
古代塞浦路斯岛有个叫皮格马里翁的国王爱上了自己用象牙雕刻的女像, 在爱情女神的帮助下神像被赋予生命, 他们结成了夫妻。
剧本虽然采用同名, 但是肖伯纳想表现并不是一个主题相同的浪漫爱情故事。
他用讽刺夸张充满幻想的喜剧手法揭示资产阶级的虚伪性, 在这个构思奇妙充满戏剧性的剧本里, 再一次无情地批判貌似温文尔雅的资产阶级。
所谓的上层社会人物不过是接受了一点资产阶级教育, 能操“文明”一些的语言, 有着比较“高贵”的发音。
除此之外并无更多长处, 他们的灵魂绝对不比在他们眼里“贫贱”的卖花女高贵。
二、“高贵”与“低贱”的反差与反讽秉承了肖伯纳一贯的现实主义倾向《卖花女》在揭露“高贵”的资产阶级上层人物对“低贱”的社会下层人物的罪恶行径时有其独到之处。
奥黛丽赫本电影《窈窕淑女》影评赏析电影《窈窕淑女》的结尾处告诉我,就算女人被男人改造之后从丑小鸭华丽变身为白天鹅之后,如果没有经济独立的能力还是只能当个帮男人拎拖鞋的白天鹅。
下面就让我们一起来欣赏一下它的相关影评吧。
篇一我不喜欢这样的故事。
那些改头换面之后就能得到真爱的童话都让我觉得悲伤。
《窈窕淑女》是萧伯纳的Pygmalion改编的。
传说塞浦路斯国王Pygmalion爱上了自己雕刻的少女像,爱神被他的诚心打动,就把雕像变成了活人。
大概,每个抱充气娃娃的猥琐男也会这样梦想吧?电影里,奥黛丽演个言语粗俗的卖花女;现实中,平凡的女人却演不了奥黛丽。
就算整容,就算专业设计师造型,就算花几个月去密集培训,我们也不能再造一个奥黛丽。
如果你爱的人,他只爱你的皮,新皮相之下还是那条旧灵魂,你确定他也会爱它吗?如果他不喜欢你的内心,你会忘掉自己变成他的影子吗?如果他里里外外都鄙视你,你为什么还要渴望他的爱呢?柯德莉KO掉了卖花女,完成了从街边小贩到社交名媛的华丽蜕变,但她对教授的爱从何而起我一点也不明白。
日久生情吗?还是教授的长期压迫让她得了斯德哥尔摩综合症?不过我特别能理解教授对她的感情,教授极度自恋,她是他的大作,他能从她的身上看见自己的影子,这些镜像让他陶醉不已。
所以她出走那会儿教授很崩溃,他很需要她在身边保持自我感觉良好。
这个男人除了自恋只有自私,即使在奥黛丽出走的时候,他还像个小孩子一样计划着怎么复仇、挽回颜面,根本不想别人感受,更不会检讨自己。
奥黛丽之前那通发飚,他根本不当回事,只觉得姑娘口才不错,但说什么都白说了。
伊丽莎说“淑女不淑女,不是看她怎么做,而是看别人怎么对待她”。
也许她根本就不想做淑女吧。
那个叫弗雷迪的帅哥天天给她写信,还在门口唱歌,恨不得把她当成女王,她却抱怨人家光说不练,拒绝了他。
教授连漂亮话都没对她说过,更别提为她做什么,她却对他一片痴心妄想。
那么多捧着她的人,为什么单选了踩着她的这一位?原因就是她不想做淑女,还是比较习惯被吆喝着给人拿拖鞋。
马克思主义女性主义视角下的《皮格马利翁》作者:魏蔚来源:《吉林省教育学院学报》 2018年第5期魏蔚(安徽农业大学经济技术学院,安徽涉外经济职业学院,安徽合肥 230601)摘要:在《皮格马利翁》中,萧伯纳揭露了女性受到阶级压迫和经济压迫的本质——资本主义及其父权体系。
萧伯纳认为只有消灭资本主义私有制,女性才可以得到真正的解放,而这一观点也与半个多世纪后的马克思主义女性主义的观点不谋而合。
关键词:《皮格马利翁》;马克思主义女性主义;资本主义doi:10.16083/ki.1671—1580.2018.05.056中图分类号: I207 文献标识码: A 文章编号: 1671—1580 (2018) 05—0180—03萧伯纳是继莎士比亚后最负盛名的英国剧作家,一生写了总共51部戏剧。
《皮格马利翁》(又名《卖花女》)创作于1913年,是萧伯纳最优秀的剧作之一。
该剧自诞生以来在世界各地上演,吸引了无数观众,经久不衰。
尽管萧伯纳在该剧序言中写道:“英国人从来不尊重自己的语言,也不愿教孩子去说自己的语言” (Shaw, Bernard 5),但是他写这部戏可不仅仅是针对语言问题。
在该剧中,萧伯纳无情地鞭笞了资本主义社会的罪恶和虚伪,批评了资本主义在性别上和经济上对女性的压迫。
此外,萧伯纳更是向公众揭露了女性在资本主义社会里的苦难和无助,并对这些饱受摧残的女性表达出了深刻的关注和同情之心。
可以说整部剧字里行间都不经意间流露出萧伯纳的女性主义情怀。
作为女性文学批评理论的一个分支,马克思主义女性主义建立在马克思主义基本理论之上。
该理论认为,性别压迫实际上是由资本主义的生产方式造成的,而消灭资本主义是解放女性的唯一途径。
基于这样的思想,马克思主义女性主义进而认为资本主义私有制造成了男女在社会、阶级、经济、教育、政治等方面的不平等。
因此,资本主义私有制是女性受压迫的最大根源,性别压迫实际上是阶级压迫,女性在社会中处于从属地位是由资本主义和统治阶级的利益造成的。
XXXX大学本科毕业论文(设计)任务书编号:论文(设计)题目:论萧伯纳《皮格马利翁》中伊莉莎的女性独立学院:外国语学院专业:机器翻译班级: 2009级机器翻译班学生姓名: XX 学号: XXXXXX 指导教师: XXX 职称:讲师1、论文(设计)研究目标及主要任务本论文的研究目标是探讨萧伯纳《皮格马利翁》中女性独立对女性幸福的重要影响。
其主要任务是通过阐述女性独立意识对女性幸福生活的重要影响呼吁女性要独立。
2、论文(设计)的主要内容本论文分为三章,第一章介绍伊莉莎独立意识形成的原因,第二章介绍伊莉莎独立意识的具体表现,最后一章介绍独立意识给伊莉莎人生带来的影响。
3、论文(设计)的基础条件及研究路线本论文的基础条件是不同的文学家、评论家及作者本人对作品的解读。
研究路线是对萧伯纳《皮格马利翁》中女主人公伊莉莎的女性独立意识为其生活带来的影响进行详细分析。
4、主要参考文献George Bernard Shaw, Pygmalion and Major Barbara, 贵州科技出版社,1992.The Cambridge Companion to Feminism in Philosophy, Cambridge University Press.萧伯纳.卖花女[M].杨宪益,译.北京:中国对外翻译出版公司,2001。
塔特洛克,希腊罗马神话,中央编译出版社,2012。
陈敏,皮格马利翁效应:用赞美、信任和期待来改变个人和团队的成功法则,北京工业大学出版社,2005。
沃特斯(朱刚、马晓蓉译),女权主义简史,外语教学与研究出版社,2008。
5、计划进度阶段起止日期1 确定初步论文题目3月16日前2 与导师见面,确定大致范围,填开题报告和任务书,导师签字3月16日-3月23日3 提交论文提纲3月23日-3月30日4 交初稿和文献综述4月20日5 交终稿和评议书5月8日前指导教师:年月日教研室主任:年月日注:一式三份,学院(系)、指导教师、学生各一份XXXX大学本科生毕业论文(设计)开题报告书外国语学院机器翻译专业 XXX 届学生姓名XX论文(设计)题目论萧伯纳《皮格马利翁》中伊莉莎的女性独立指导教师XXX专业职称讲师所属教研室商务英语教研室研究方向英语语言文学课题论证:通过研究萧伯纳《皮格马利翁》中女主人公伊莉莎的独立意识对其生活的影响来探讨女性独立意识对女性幸福的重要影响。
论《皮革马利翁》中幽默与讽刺的艺术作者:陈琦来源:《文艺生活·文海艺苑》2011年第12期摘要:萧伯纳是20世纪著名的英国戏剧家。
萧伯纳戏剧的艺术特色是幽默和讽刺。
他善于运用的手法是:使剧中人物发出似是而非的妙论,不仅使人笑、使人啼,而且促人深省。
他的幽默与讽刺艺术在他的代表作《皮革马利翁》中体现的淋漓尽致。
本文旨在通过比较分析书中一些章节中的人物之间的精彩对话,及萧伯纳所运用的修辞手法,使读者能够更深刻的体会萧伯纳的写作风格,并真正领略卖花女的文学价值。
关键词:讽刺;幽默;对话;人物分析中图分类号:I106 文献标识码:A文章编号:1005-5312(2011)36-0043-01《皮革马利翁》是著名英国戏剧家肖伯纳写于1912年的作品。
在这个戏剧中,资产阶级语言学家希金斯拿一个贫寒的街头卖花女伊莉莎作为试验,与人打赌,企图通过改变她的语言和语音,打造她的外表,让她变成了一位似乎出身于豪门贵族的仪容优雅的小姐。
伊莉莎的确在出席大使馆游园会时倾倒了所有的人。
希金斯点石成金,打赌全胜。
正当他享受着成功的喜悦时,伊莉莎悄悄离开了他。
这个自诩高贵的上层阶级教授似乎对低贱的伊莉莎产生了感情,但其骨子里的傲慢与矜持,及上等人对下等人的冷酷暴露无遗。
萧伯纳用讽刺夸张充满幻想的喜剧手法揭示资产阶级的虚伪性,在这个构思奇妙充满戏剧性的剧本里,再一次无情地批判貌似温文尔雅的资产阶级。
他运用多种修辞手法,使读者能够更深刻的体会他的写作风格,并真正领略卖花女的文学价值。
一、《皮革马利翁》中幽默手法的应用让我们来看看在第三幕中希金斯他母亲的话吧:“I’m sorry, but I can’t get round your vowels and though I like to get pretty postcard in your patent shorthand, I always have to read the copies in ordiary writing you so thoughtfully send me.”(对不起,可是我学不来你的那些元音,我接到你寄来的那些用独特的速记法写的漂亮的明信片。
Shaw’s limited feminism as seem in PygmalionAbstract:As we known, Bernard Shaw is a feminism writer in whose many works women are the leading characters. In these plays, he created lots of new women characters featured with bright personality and unique charms. Therefore, Shaw’s feminism is becoming a valuable researching task. As we going deep into the research of Shaw’s feminism, we found that it has limitation, he could only be called a limited feminist. My essay chooses Pygmalion to analyze Shaw’s feminism and its limitations. By aiming at the limitation of Shaw’s feminism, my essay will reread the features of his thoughts on the basis of his known feminism opinions. Then go deep into the research of the cause of Shaw’s limited feminism by touching his life and social backgrounds.Key Words: Bernard Shaw; feminism; limitation从《皮格马利翁》看萧伯纳女权主义思想的局限性摘要:众所周知,萧伯纳是一位持女权主义观点的作家,他的很多重要作品都以女性为主人公。
Pygmalion剧本教学目标Teaching goals:1.Learn a literary work;2.Get familiar with drama;3.Read and act a play教学方法Teaching methods:1.Discussion.2.Teaching aids3.A computer and a play script.教学过程Teaching procedures:Step I Lead-inShow the Pygmalion Effect.Q: Has anyone heard of “the Pygmalion Effect”? What is it? Let’s play a game.Step II Try to tell the main characters and the story.Q1: Who are the characters?Q2: Can you describe the characters?Q3: Can you tell the story roughly?Step III Analyze the plot and find the climax of the story. Find the clue of the character’s emotion.Eliza: sad→angry→self-awareness→independentStep VI Watch a part of a movie and act it out.Step V Introduce the further background of the history.Step VI Assignment and Encouragement1.Write your ending of the story.2.Aim high and you will fly high.萧伯纳戏剧课《皮格马利翁》学情分析《英语课程标准》指出:“学生的发展是英语课程的出发点和归宿。
2542018年13期总第401期ENGLISH ON CAMPUS浅析萧伯纳的作品——皮格马利翁文/康莹【摘要】萧伯纳是爱尔兰一位杰出的剧作家,唯一一位被授予诺贝尔文学奖(1925)的剧作家。
他对文学和奥斯卡的贡献(1938)都是很杰出的。
他写了60多部戏剧,在二十世纪英国戏剧中被普遍认为是主流。
几乎所有的剧作都高度关注当时的社会问题,如教育、宗教、婚姻、政府、卫生保健和阶级特权等,但同时也有一种喜剧性使其严肃的主题更容易被人们所接受。
这对他的戏剧特色有很大的贡献—在滑稽的气氛中揭露剥削阶级社会现实和丑恶嘴脸。
皮格马利翁是Shaw著名剧作之一。
皮格马利翁在Shaw的全部戏剧中都很有特色。
Shaw的戏剧不重视情节,但皮格马利翁情节很有趣且很吸引人。
虽然这部戏剧与政治或经济无关,然而我们才华横溢的剧作家却处理了一个全新的话题——语音学。
Shaw在戏剧中提出了他的社会主义哲学的一个方面,即穷人的言论是僵化的阶级制度的起因和象征。
任何一位语音学习者都可以在六个月内克服语言上的差别。
由此语音学的辉煌首次在舞台上产生。
【关键词】萧伯纳;皮格马利翁;Eliza;希金斯;语音【作者简介】康莹(1986.4- ),女,汉族,河南驻马店人,西安电子科技大学外国语学院,2015级在校研究生,研究方向:英语语言文学。
一、Eliza的人物特点Eliza出生在利森树丛,一个远离伦敦市中心的地方。
她母亲在她很小的时候就去世了。
父亲是一个失业的醉汉。
她没有亲戚,住在一个简陋的小房子里,属于社会底层。
她每天都要在街上卖花谋生。
Eliza的语言劣势剥夺了她生存的权利。
她在社会的底层挣扎。
她拼命卖花就是为了赚钱,她用卖花的钱支持她贫穷的家庭以及经常喝得烂醉的父亲。
有一次,Eliza在希金斯教授家里见到了父亲,她知道她父亲来这里的目的:向希金斯教授要钱,就像他对Eliza所做的那样。
她认为她父亲是她的耻辱,瞧不起父亲的工作,他把钱从别人的口袋里塞到自己的口袋里。