Of Love论爱情
- 格式:doc
- 大小:37.00 KB
- 文档页数:3
Of LoveBy BaconThe stage is more beholding to love, than the life of man1. For as t o the stage, love is ever matter of comedies, and now and then of tragedie s; but in life it doth much mischief; sometimes like a siren,2sometimes lik e a fury.3You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that gr eat spirits,and great business4, do keep out this weak passion. You must e xcept, nevertheless, Marcus Antonius, the half partner of the empire of Ro me, and Appius Claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an auster e and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified5, i f watch be not well kept. It is a poor saying of Epicurus, Satis magnum alt er alteri theatrum sumus; as if man, made for the contemplation of heaven , and all noble objects, should do nothing but kneel be- fore a little idol, a nd make himself a subject, though not of the mouth (as beasts are), yet of the eye; which was given him for higher purposes6.舞台上的爱情比生活中的爱情要美好得多1。
高中英语作文论爱情(Of Love)舞台上的爱情生活比生活中的爱情要美好得多。
因为在舞台上,爱情只是喜剧和悲剧的素材,而在人生中,爱情却常常招来不幸。
它有时象那位诱惑人的魔女(1),有时又象那位复仇的女神(2)。
you may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. you must except, nevertheless, marcus antonius, the half partner of the empire of rome, and appius claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an austere and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept.你可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的),没有一个是因爱情而发狂的人。
of love培根英文读后感English:After reading Francis Bacon's essay "Of Love," I am struck by the depth of insight he offers into the complexities of love. Bacon's exploration of the different aspects of love, including its presence in both the public and private spheres, as well as its potential for both virtue and vice, provides a comprehensive and thought-provoking analysis of this universal human experience. I appreciate Bacon's recognition of love as a powerful force that can inspire great deeds and accomplishments, but also as a potential source of weakness and downfall. His examination of the emotions, behavior, and consequences associated with love reveals the profound impact it has on individuals and society as a whole. Overall, Bacon's essay prompts me to reflect on my own experiences with love and consider its multifaceted nature in a more nuanced way.中文翻译:阅读完弗朗西斯·培根的《论爱情》一文后,我被他对爱情复杂性的深刻洞察所震撼。
论爱情Of loveUnder most circumstances, we relate love with happiness. Love, whenever it comes, stirs lovers’ emotions, touching them a lot.Someone believes that love is up to serendipity. However, it is rare that two strangers fall in love at first sight. Y et, love can be developed. When people of the opposite sex encounter, they start with friends. After a spell of staying together, if they share the same interest and achieve agreement in many aspects, they are likely to show a strong feeling towards each other. That’s when love seeds begin to be planted under their inner hearts. They appreciate and attract each other. Once one day they confess their love, love beckons to them.Love needs nourishment, which thrives on mutual respect and care. When come across discords, they should learn to forgive each other. Only in this way can the flower of love blossom. Finally, when they indulge in the sweetness of love, everything around them is overshadowed.There are abundant love stories throughout history home and abroad, which extol the selfishlessness of love, It demonstrates the nobility of love that a man can even give up the whole world in order to pursuit his beloved girl. T agore once said that the furthest distance in the world is not between life and death, but when I stand in front of you, yet you don’t know that I love you. It is agony that the loved ones can’t have a happy ending.We should cherish the one we love. If you have a crush on somebody, just speak out.。
the stage is more beholding to love, than the life of man. for as to the stage, love is ever matter of comedies, and now and then of tragedies; but in life it doth much mischief; sometimes like a siren, sometimes like a fury.舞台上的爱情生活比生活中的爱情要美好得多。
因为在舞台上,爱情只是喜剧和悲剧的素材,而在人生中,爱情却常常招来不幸。
它有时象那位诱惑人的魔女(1),有时又象那位复仇的女神(2)。
you may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. you must except, nevertheless, marcus antonius, the half partner of the empire of rome, and appius claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an austere and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept.你可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的),没有一个是因爱情而发狂的人。
英译汉The stage is more beholding to love, than the life of man. For as to the stage, love is ever matter of comedies, and now and then of tragedies; but in life it doth much mischief; sometimes like a siren, sometimes like a Fury.You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. You must except, nevertheless, Marcus Antonius, the half partner of the empire of Rome, and Appius Claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an austere and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept.较之于人生,舞台享恋爱之甜蜜更甚。
Live and love Lead in:Language tips:1、Live :adj. 活得;生动的;实况转播的;精力充沛的vt. 经历;度过Vi. 活;居住;生存过去式lived 过去分词lived 现在分词livinglive in住进live with oneself不会感到内疚,会心安理得的;自重live to oneself过孤独的生活live with忍受;[口]承认;寄宿在…家;与…同居Live up. 快乐地过日子Live on. 以...为食;靠...生活Live for. 盼望;为.....而生活live by oneself独居live by以…为生live together同居,生活在一起live well过得好live at住在live out住在外面;活过(某一段时间)live alone独自生活;一个人住;单独居住live through度过;经受过long live万岁Live under vt. 隶属于;在…统治下生活live in peace和平相处live in harmony和睦相处,和谐共处live and learn学无止境;活到老学到老;活得长,见识多;学到新事物同近义词:adj.活的;生动的;实况转播的;精力充沛的telling,vivid,vigorous,energeticvt.经历;度过spend,suffer,experience,undergo,lastvi.活;居住;生存exist,belong,room,harbor,dwellLife, health, healthy, daily, family,Common scene 常识Good morning/afternoon/evening.live a better(worse, happy, sad...and so on)life过着更好的(更差的,开心的,伤心的···等)生活We should treasure our lives and live better lives as happy as possible.2、Love:N. 恋爱;亲爱的;酷爱;喜爱的食物vt. 喜欢;热爱;爱慕Vi. 爱in love相爱;恋爱中of love论爱情for love为了爱情;出于爱好;为了兴趣;为了消遣;不为钱(的);无偿地in love with热爱;与…相爱love for对…的热爱true love真爱;挚爱,真情fall in love坠入爱河;爱上某人falling in love坠入情网fall in love with爱上with love(信末用语)良好的祝颂Make love. 做爱;示爱(献殷勤)love all双方打成零比零love at first sight一见钟情Love story. 爱情故事,恋爱小说love life[口]爱情生活fell in love with爱上…(fall in love with的过去式)for the love of为了…起见would love to(表示喜欢,愿意)很想love you forever永远爱你the one you love你的爱人;你的至爱puppy love 早恋,初恋late-life love 黄昏恋Platonic love 柏拉图式爱情(精神恋爱)homosexuality 同性恋universal love 博爱fickle in love 花心fall in love at first love 一见钟情elopement 私奔naked marriage 裸婚blind date 相亲New Marriage Law 新婚姻法divorce 离婚同近义词:n.恋爱;亲爱的;酷爱;喜爱的事物passion,amativenessvt.喜欢;热爱;爱慕worship,take a fancy toRomantic, romance, nightingale and rose, Shakespeare, V alentine’s Day, Wedding, happiness, a bunch of flowersHe is dating another girl on the side.他同时脚踏两条船。
love的意思用法总结love有爱,热爱,爱戴,喜欢,赞美,称赞的意思。
它是初中英语中比较重点的单词,今天我给大家带来了love的用法,希望能够帮助到大家,一起来学习吧。
love的意思vt. vi. 爱,热爱,爱戴,喜欢,赞美,称赞vt. 喜爱,喜好,喜欢,爱慕n. 爱情,爱意,疼爱,热爱,爱人,所爱之物变形:过去式: loved; 现在分词:loving; 过去分词:loved;love用法love可以用作动词love的基本意思是“爱恋,热爱,喜欢”,指某人特别喜爱某人、某物或做某件事情。
还可引申表示对某人、某物的敬拜或以仁爱之心对待某事。
不仅表示强烈的喜欢,而且表示炽热的依恋。
用于能激起高尚情感的人或事。
love有时也用于不太重要的事物,是like的强势语。
love可用作及物动词,也可用作不及物动词。
用作及物动词时,可接名词、代词、动词不定式或动名词作简单宾语,还可接以动词不定式充当补足语的复合宾语。
可用于被动结构。
love的基本意思是“喜爱,热爱”,是不可数名词,指人对某人或某事情有独钟。
可指家庭成员、亲戚朋友间的爱,也可指男女间的情爱、性爱。
在非正式口语中可指招人喜爱的人或物,此时是可数名词。
love用作动词的用法例句He swore to love her for evermore.他发誓永远爱她。
I love my motherland.我爱我的祖国。
The children love playing out in the open.孩子们喜欢在户外玩耍。
love可以用作名词love的基本意思是“喜爱,热爱”,是不可数名词,指人对某人或某事情有独钟。
可指家庭成员、亲戚朋友间的爱,也可指男女间的情爱、性爱。
在非正式口语中可指招人喜爱的人或物,此时是可数名词。
love还可以作“心上人,情人”解,是可数名词,通常指女不指男。
love可用a great, much等修饰,其后常接介词for。
英语演讲稿——Of Love论爱情中英文对照英语演讲稿——Of Love,论爱情中英文对照舞台上的爱情生活比生活中的爱情要美好得多。
因为在舞台上,爱情只是喜剧和悲剧的素材,而在人生中,爱情却常常招来不幸。
它有时象那位诱惑人的魔女(1),有时又象那位复仇的女神(2)。
youmayobserve,thatamongstallthegreatandworthypersons(whereofthememoryremaineth,eitherancientorrecent)thereisnotone,thathathbeentransported tothemaddegreeoflove:whichshowsthatgreat spirits,andgreat business,dokeepoutthisweak passion.youmustexcept, nevertheless, marcus antonius,thehalfpartneroftheempireofrome,andappius claudius, the decemvir and lawgiver; whereoftheformerwasindeeda voluptuous man,and inordinate; butthelatterwasanaustereandwiseman:andthereforeitseems(thoughrarely)thatlovecanfindentrance,notonlyintoanopenheart,butalsointoaheartwellfortified,ifwatchbenotwellkept.你可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的),没有一个是因爱情而发狂的人。
因为伟大的事业只有罗马的安东尼和克劳底亚是例外(3)。
前者本性就好色荒淫,然而后者却是严肃多谋的人。
Of Love论爱情Francisco BaconThe stage is more beholding to love, than the life of man. For as to the stage, love is ever matter of comedies, and now and then of tragedies; but in life it doth much mischief; sometimes like a siren, sometimes like a fury.舞台上的爱情生活比生活中的爱情要美好得多。
因为在舞台上,爱情只是喜剧和悲剧的素材,而在人生中,爱情却常常招来不幸。
它有时象那位诱惑人的魔女(1),有时又象那位复仇的女神(2)。
You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. 你可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的),没有一个是因爱情而发狂的人。
You must except, nevertheless, Marcus Antonius, the half partner of the empire of Rome, and Appius Claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an austere and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept.因为伟大的事业只有罗马的马可·安东尼和拟订法典、十大执政官之一的阿庇乌斯·克劳狄乌斯是例外(3)。
前者本性就好色荒淫,然而后者却是严肃多谋的人。
这说明爱情不仅会占领开旷坦阔的胸怀,有时也能闯入壁垒森严的心灵----假如手御不严的话。
It is a poor saying of Epicurus, Satis magnum alter alteri theatrum sumus; as if man, made for the contemplation of heaven, and all noble objects, should do nothing but kneel before a little idol, and make himself a subject, though not of the mouth (as beasts are), yet of the eye; which was given him for higher purposes.伊壁鸠鲁说过一句蹩脚的话,“我们彼此都是值得对方观赏的”,好像生来即向往天堂及一切崇高事物的人类,不该干别的,只应跪在一个小偶像面前,自己任由对方眼目所奴役,虽然还不至于如畜生一般为胃口所奴役,而上帝赐给人眼目本是为了更崇高之目的。
It is a strange thing, to note the excess of this passion, and how it braves the nature, and value of things, by this; that the speaking in a perpetual hyperbole, is comely in nothing but in love.显而易见的是,看这种情欲之放纵,及其不顾事情就里和意义而肆意妄为的结果,真是触目惊心。
就此而言,浮夸谄媚的词令仅仅适用于谈情说爱。
Neither is it merely in the phrase; for whereas it hath been well said, that the arch-flatterer, with whom all the petty flatterers haveintelligence, is a man's self; certainly the lover is more.这不仅是在言论上如此,因为一直都有这样一个很有见地的说法,说人主要吹嘘的是自己,但情人要算例外。
For there was never proud man thought so absurdly well of himself, as the lover doth of the person loved; and therefore it was well said, That it is impossible to love, and to be wise. 因为甚至最骄傲的人,也甘愿在情人面前自轻自贱。
所以古人说得好:“就是神在爱情中也难保持聪明。
”情人眼里出西施,再自大的人也都不会夸张至此。
所以,有人很精辟地说过:“人在爱情中不会聪明。
”Neither doth this weakness appear to others only, and not to the party loved; but to the loved most of all, except the love be reciproque. For it is a true rule, that love is ever rewarded, either with the reciproque, or with an inward and secret contempt. 情人的这种弱点不仅在外人眼中是明显的,就是在被追求者的眼中也会很明显----除非她(他)也在追求他(她)。
所以,爱情的代价就是如此,不能得到回爱,就会得到一种深藏于心的轻蔑,这是一条永真的定律。
这种缺点并非只有外人可见,并非恋爱对象看不见——除非恋爱双方也在爱着对方。
铁定的规律是,爱情所得到的回报,从来都是要么得到回爱,要么得到对方内心隐隐地轻蔑。
By how much the more, men ought to beware of this passion, which loseth not only other things, but itself! As for the other losses, the poet's relation doth well figure them: that he that preferred Helena, quitted the gifts of Juno and Pallas. For whosoever esteemeth too much of amorous affection, quitteth both riches and wisdom.由此可见,人们应当十分警惕这种感情。
因为它不但会使人丧失其他,而且可以使人丧失自己本身。
甚至其他方面的损失,古诗人早告诉我们,那追求海伦的人,是放弃了财富和智慧的(5)。
This passion hath his floods, in very times of weakness; which are great prosperity, and great adversity; though this latter hath been less observed: both which times kindle love, and make it more fervent, and therefore show it to be the child of folly.每当人处于脆弱状态时,即最亨通和最受挫时,这种情欲就泛滥成灾(虽然人在最受挫时也有此问题是一直较少人注意的)。
这两种状态都在引燃爱火并使其热烈的,因此可见,爱情是愚昧之子。
They do best, who if they cannot but admit love, yet make it keep quarters; and sever it wholly from their serious affairs, and actions, of life; for if it check once with business, it troubleth men's fortunes, and maketh men, that they can no ways be true to their own ends.有些人处理得极好,当他们非爱不可的时候,就予以节制,并使之与其重大任务和人生主旨彻底分离,因为爱情一旦掺和到正事上,就会破坏人的运气,使人再也无法持守自己既定的目标。
I know not how, but martial men are given to love: I think, it is but as they are given to wine; for perils commonly ask to be paid in pleasures.我不懂是什么缘故,使许多军人更容易堕入情网,也许这正象他们嗜爱饮酒一样,是因为危险的生活更需要欢乐的补偿。
There is in man's nature, a secret inclination and motion, towards love of others, which if it be not spent upon some one or a few, doth naturally spread itself towards many, and maketh men become humane and charitable; as it is seen sometime in friars. 人心中可能普遍具有一种博爱倾向,若不集中于某个专一的对象身上,就必然施之于更广泛的大众,使他成为仁善的人,象有的僧侣那样。