奥巴马每周演讲20130105-在新的一年为发展经济而工作(中英对照)
- 格式:docx
- 大小:19.37 KB
- 文档页数:2
奥巴马2013年就职演讲中英文对照北京时间1月22日凌晨,贝拉克·侯赛因·奥巴马宣誓就职第四十四任美利坚合众国总统并发表就职演说。
奥巴马在演讲中追溯美国民主传统和宪法精神,强调了民众的力量。
演讲中涉及了包括就业、医保、移民和同性恋等多项议题,以下为奥巴马就职演说全文:MR. OBAMA: Thank you. Thank you so much. Vice President Biden, Mr. Chief Justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens:谢谢,非常感谢大家。
拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、亲爱的公民们。
Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our Constitution. We affirm the promise of our democracy. We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. What makes us exceptional –what makes us American –is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago:每一次我们集会庆祝总统就职都是在见证美国宪法的持久力量。
我们都是在肯定美国民主的承诺。
2013奥巴马就职演讲全文vice president biden, mr. chief justice, members of the united states congress,distinguished guests, and fellow citizens: 拜登副总统,最高法院首席大法官先生,美国国会议员们,尊敬的客人们,同胞们: eachtime we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strengthof our constitution. we affirm the promise of our democracy. we recall that whatbinds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faithor the origins of our names. what makes us exceptional – what makes us american– is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than twocenturies ago: 当我们每次聚(转载于:奥巴马就职演讲中英文)集在一起为总统举行就职典礼时,我们都是在见证美国宪法的不朽力量。
我们是在又一次立下美国民主的承诺。
我们再次提醒说,把这个国家凝聚在一起的不是我们的肤色,不是信仰的教条,也不是我们的姓氏源于何处。
使我们与众不同——使我们成为美国人——的,是我们对一个在两个多世纪以前发表的宣言中所表述的理念:―we hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, thatthey are endowed by their creator with certain unalienable rights, that among theseare life, liberty, and the pursuit of happiness.‖―我们认为这些真理是不言而喻的:人人生而平等,他们都从他们的造物主那里被赋予了某些不可剥夺的权利,包括生命权、自由权和追求幸福的权利。
奥巴马每周电台演讲(2010-05-15)On Thursday, I paid a visit to a small business in Buffalo, New York, a town that’s been hard hit in recent decades. I heard from folks about the struggles they’ve been facing for longer than they care to remember. And I talked with them about what my administration is doing to help our families, our small businesses, and our economy rebound from this recession.上周四,我去纽约州的布法罗(Buffalo)市视察了一家小企业。
在近十几年里,这座小城受到了经济危机的严重困扰。
我从当地人们那里得知,他们都已经记不清奋争了多长时间了。
我与他们谈论了政府正在做的工作:帮助家庭,小企业以及我们的经济从这次衰退中复苏。
Jumpstarting job creation in the private sector and foster ing a climate that encourages businesses to hire again is vitally important –and I’ll continue working hard to make sure that happens. But my responsibility as President isn’t just to help our economy rebound from this recession – it’s to make sure an economic cris is like the one that helped trigger this recession never happens again.推动私营部门创造就业以及培育鼓励企业招聘的大环境十分重要,而我也将继续努力确保这一切的实现。
1/Remarks of President Barack ObamaWeekly AddressThe White HouseNovember 2, 2013奥巴马总统讲话每周演讲白宫2013年11月2日Hi, everybody. On Thursday, I addressed a conference for business leaders from around theworld. And my pitch was simple: Choose America. Invest in America. Create jobs in America.大家好!周四,我对世界各地商界领袖大会发表了演讲。
我的讲话很简单:选择美国!投资美国!在美国创造工作。
It speaks to my top priority as President: growing our economy, creating good jobs,stren gthening security and opportunity for the middle class.这谈到我作为总统的头等任务:发展我们的经济,创造好工作,为中产阶级增强保障和机会。
Over the past three and a half years, our businesses have created over seven and a half millionnew jobs. And this week, the Treasury confirmed that since I took office, we’ve cu t our deficits bymore than half.在过去的三年半里,我们的企业创造了750万个新工作。
本周,财政部确认,自我就任美国总统以来,我们把赤字削减了一半还多。
But we have more work to do. We need to grow and create more good jobs faster. Tha t’s mydriving focus. And I’ll go anywhere and do anything to make it happen.但是,我们还有更多工作要做。
奥巴马演讲词中英文互译以下是小编为大家搜集整理的,欢迎借鉴与阅读!奥巴马演讲词中英文互译PRESIDENT OBAMA: Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you. I"d like to thank Fudan University"s President Yang for his hospitality and his gracious welcome. I"d also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations. I don"t know what he said, but I hope it was good. (Laughter.) 奥巴马总统:你们好。
能够有机会在上海跟你们大家交谈,我深感荣幸。
我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。
我还要感谢我们出色的大使洪博培,他代表了我们两国之间的深远联系和相互尊重。
我不知道他刚才说什么,但是希望他说得不错。
(笑声)What I"d like to do is to make some opening comments, and then what I"m really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we"ve received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman. AndI am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.我今天准备先做一个开场白,但我真正希望做的是回答问题,不但回答在座的学生提出的问题,同时也回答从网上提出的一些问题,这些问题由在座的一些学生和洪博培大使代为提出。
Working Together in the New Year to Grow Our Economy and Shrink Our Deficits(January 5,2013)Hi,everybody.Over the past year as I traveled across the country campaigning for this office.I told you that if I was fortunate enough to be re-elected,I’d work to change a tax code that too often benefited the wealthy at the expense of the middle class.Thisweek,we did that.For the first time in two decades,we raised taxes on the wealthiest 2%of Americans in a bipartisan way while preventing a middle-class tax hike that could have thrown our economy back into recession.Under this law,more than98%of Americans and97%of small business will not see their income taxes go up one dime.We also made sure that millions of families will continue to receive tax credits to help raise their children and send them to panies will continue to receive tax credits for the research they do,the investments that they make,and the clean energy jobs that they create.And two million Americans who are out of work will continue to receive unemployment benefits so long as they are actively looking for a job.But all this was just one step in the broader effort to grow our economy ang shrink our deficts.We still need to do more to put Americans back to work while also putting this country on a path to pay down its debt.And our economy can’t afford more protracted showdowns or manufactured crises along the way.Because even as our businesses created2million new jobs last year including168,000new jobs last month. The messy brinksmanship in Congress made business owners more uncertain and consumers less confident.We know there’s a path styear,I signed into law $1.7 trillion in deficit reduction.This week’s action further reduces the deficit by$737 billion dollars making it one of the largest deficit reduction bills passed by Congress in over a decade.And I’m willing to do more.I believe we can find more places to cut spending without shortchanging things like education, job training ,research and technology all which are critical to our prosperity in a 21st century economy.But spending cuts must be balanced with more reforms to our tax code.The wealthiest individuals and the biggest corporations shouldn’t be able to take advantage of loopholes and deductions that aren’t available to most Americans.And as I said earlier this week,one thing I will not compromise over is whether or not Congress should pay the tab for a bill they ‘ve already racked up.If Congress refuses to give the United States the ability to pay its bills on time ,the consequences for the entire global economy could be catastrophic.The last time Congress threatened this course of action our entire economy suffered for it.Our families and our businesses cannot afford that dangerous game again.I congratulate the newly sworn-in Members of Congress and I look forward to working with the new Congress in a bipartisan way.We focus on the interests of our country above the interests of part.I’m convinced we can cut spening and raiserevenue in a manner that reduces our deficit and protects the middle class.And we can step up to meet the important business that awaits us this year.Creating jobs and boosting incomes.Fixing our infrastructure and our immigration system.Promoting our energy independence while protectingour planet from the harmful effects of climate cating our children and shielding them from the horrors of gun violence.These aren’t just things we should do,they are things we must do.And in this New Year,I’ll fight as hard as I know how to get them done.Happy New Year,everybody.翻译:在新的一年为发展经济和减少赤字而努力工作(2013年1月5日)大家好。
2013年奥巴马就职演讲稿在面临挑战的时候,我们没有屈服,我们没有逃避也没有犹豫,我们脚踏实地、心怀信仰,秉承了宝贵的自由权利并将其安全地交到了下一代的手中。
下面是店铺为大家整理的2013年奥巴马就职演讲稿,希望大家能够从中有所收获!2013年奥巴马就职演讲稿(中英对照)My fellow citizens:我的同胞们:I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.今天我站在这里,看到眼前面临的重大任务,深感卑微。
我感谢你们对我的信任,也知道先辈们为了这个国家所作的牺牲。
我要感谢布什总统为国家做出的贡献,以及感谢他在两届政府过渡期间给与的慷慨协作。
Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.迄今为止,已经有44个美国总统宣誓就职。
President Obama's Second Inaugural Address奥巴马连任就职演讲全文Here is the full text of President Barack Obama's second inaugural address on Jan. 21, 2013, as prepared for delivery:2013年1月21日,美国总统奥巴马宣誓就职,开始第二任期。
以下是就职演讲全文。
Vice President Biden, Mr. Chief Justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens:副总统拜登、首席大法官先生、国会议员、各位嘉宾、公民们:Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our Constitution. We affirm the promise of our democracy. We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. What makes us exceptional what makes us American is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago:每一次我们聚在一起见证总统就职,我们都在见证美国宪法的持久力量。
奥巴马北京演讲稿中英文对照奥巴马欧巴马和胡锦涛于月7日在北京举行联合新闻记者会,分别发表讲话.奥巴马总统的讲话全文,英语演讲稿+翻译.PRESIDENT OBAMA: Good afternoon. I want to start by thanking President Hu and the Chinese people for the warmth and hospitality that they have shown myself and our delegation since we arrived. We had a wonderful day in Shanghai yesterday, a wonderful discu ssion with China’s young men and women, and I’m looking forward to the conversations we’ll have and the sights that we’ll see here in Beijing over the next two days.奥巴马总统:下午好.首先我要感谢胡主席和中国人民从我们到来后给予我和代表团的热情款待.昨天,我们在上海度过了非常愉快的一天,同中国男女青年进行了一次十分愉快的讨论.我期待着我们今明两天将在北京进行的会谈和景点参观.We meet here at a time when the relationship between the United States and China has never been more important to our collective future. The major challenges of the 2st century, from climate change to nuclear proliferation to economic recovery, are challenges that touch both our nations, and challenges that neither of our nations can solve by acting alone.我们是在美中关系对我们的共同未来具有前所未有的重要性的时刻在这里举行会晤.2世纪的各项重大挑战,无论是气候变化、核扩散还是经济复苏,都与我们两个国家相关,而且哪个国家都不能通过单独行动来对付这些挑战.That’s why the United States welcomes China’s efforts in playing a greater role on the world stage -- a role in which a growing economy is joined by growing responsibilities. And that’s why President Hu and I talked about continuing to build a positive, cooperative, and comprehensive relationship between our nations.这就是为什么美国欢迎中国努力在世界舞台上发挥更大的作用——这个作用意味着伴随经济发展而增长的责任.这也就是为什么胡主席和我都谈到要继续建立积极合作全面的美中关系.As President Hu indicated, we discussed what’s required to sustain this economic recovery so that economic growth is followed by the creation of new jobs and lasting prosperity. So far China’s partnership has proved critical in our effort to pull ourselves out of the worst recession in generations.如胡主席所说,我们讨论了要使经济复苏持续所必须采取的措施,以便使经济增长带来新的就业机会,实现持久繁荣.迄今,与中国的伙伴关系被证明在我们为摆脱几代人以来最严重的衰退所作的努力中至关重要.Going forward, we agreed to advance the pledge made at the G20 summit in Pittsburgh and pursue a strategy of more balanced economic growth -- a strategy where America saves more, spends less, reduces our long-term debt, and where China makes adjustments across a broad range of policies to rebalance its economy and spur domestic demand. This will lead to increased U.S. exports and jobs, on the one hand, and higher living standards in China on the other.展望未来,我们同意推进我们在匹兹堡20国集团峰会上所作的保证,实施经济更平衡增长的策略.根据这一策略,美国要增加储蓄,降低消费,减少长期债务,而中国则要进行各项政策调整以平衡经济,刺激内需.这样,将一方面增加美国的出口和就业机会,另一方面提高中国的生活水平.As President Hu indicated, we also agreed that maintaining open market and free flows of commerce in both our nations will contribute to our shared prosperity. And I was pleased to note the Chinese commitment, made in past statements, to move toward a more market-oriented exchange rate over time. I emphasized in our discussions, and have others in the region, that doing so based on economic fundamentals would make an essential contribution to the global rebalancing effort.如胡主席所说,我们还一致认为,保持我们两国市场的开放和商贸的自由流通将能增进我们的共同繁荣.我很高兴地注意到,中国多次表示了对逐步实现在更大程度上由市场决定汇率的承诺.我在双方以及在与地区其他各方的讨论中强调,这样按照基本经济原理行事将是对全球经济的重新平衡的重大贡献.President Hu and I also made progress on the issue of climate change. As the two largest consumers and producers of energy, there can be no solution to this challenge without the efforts of both China and the United States. That’s why we’ve agreed to a series of important new initiatives in this area. As President Hu indicated, we are creating a joint clean energy research center, and have achieved agreements on energy efficiency, renewable energy, cleaner uses of coal, electric vehicles, and shale gas.胡主席和我在气候变化问题上也取得了进展.作为能源的最大消费国和生产国,没有中美两国的共同努力就无法成功地应对这一挑战.因此我们同意在这一领域采取一系列新的重要行动.胡主席已说明,我们将设立一个清洁能源联合研究中心,我们还就能效、可再生能源、清洁使用煤炭、电动车辆和页岩气等问题达成一致.We also agreed to work toward a successful outcome in Copenhagen. Our aim there, in support of what Prime Minister Rasmussen of Denmark is trying to achieve, is not a partial accord or a political declaration, but rather an accord that covers all of the issues in the negotiations, and one that has immediate operational effect. This kind of comprehensive agreement would be an important step forward in the effort to rally the world around a solution to our climate challenge. And we agreed that each of us would take significant mitigation actions and stand behind these commitments.我们还同意为哥本哈根会议取得成果而努力.为支持丹麦首相拉斯穆森Rasmussen所争取实现的目标,我们将不是致力于一项局部性的协议,也不是一份政治宣言,而是一项包含谈判涉及的所有问题的协议,一项可立即运作的协议.这样的全面协议将使动员全世界共同应对气候挑战的努力向前跨出重要一步.我们同意,双方都将采取重大的减缓行动,坚定地履行这些承诺.On the issue of nonproliferation, President Hu and I discussed our shared commitment to stop the spread of nuclear weapons, and I told him how appreciative I am of China’s support for the global nonproliferation regime as well as the verifiable elimination of North Korea’s nuclear weapons program.在防扩散问题上,胡主席和我讨论了制止核武器扩散的共同承诺,我向胡主席表示了我对中国支持全球防扩散制度和可验证地消除北韩核武器项目的极大赞赏.We agreed on the importance of resuming the six-party talks as soon as possible. As I said in Tokyo, North Korea has a choice: It can continue down the path of confrontation and provocation that has led to less security, less prosperity, and more isolation from the global community, or it can choose to become a full member of the international community, which will give a better life to its people by living up to international obligations and foregoing nuclear weapons.我们一致认为尽快恢复六方会谈是重要的.正如我在东京说过的,北韩面临一个选择:它可以继续沿着对峙挑衅的道路走下去,结果只会是安全更少,繁荣更小,在全球社会中更加孤立;它也可以选择成为国际社会的正式成员,恪守国际义务,放弃核武器,让自己的人民过上更好的生活.In the same way, we agreed that the Islamic Republic of Iran must provide assurances to the international community that its nuclear program is peaceful and transparent. On this point, our two nations and the rest of our P5-plus- partners are unified. Iran has an opportunity to present and demonstrate its peaceful intentions, but if it fails to take this opportunity there will be consequences.同样地,我们也一致认为伊朗伊斯兰共和国必须向国际社会提供保证,保证其核项目是和平而且透明的.在这一点上,我们两国和五常加一的其他伙伴国意见一致.伊朗有此机会展示和表明其和平的目的,但如果它没能利用这次机会,则将面临后果.President Hu and I also discussed our mutual interest in security and stability of Afghanistan and Pakistan. And neither country can or should be used as a base for terrorism, and we agreed to cooperate more on meeting this goal, including bringing about more stable, peaceful relations in all of South Asia.胡锦涛主席和我还讨论了我们对阿富汗和巴基斯坦的安全和稳定的共同利益.这两个国家都不能也不应该成为恐怖分子的基地.我们同意为达到这个目标加深合作,包括在整个南亚建设更稳定、和平的关系.Finally, as I did yesterday in Shanghai, I spoke to President Hu about America’s bedrock beliefs that all men and women possess certain fundamental human rights. Wedo not believe these principles are unique to America, but rather they are universal rights and that they should be available to all peoples, to all ethnic and religious minorities. And our two countries agreed to continue to move this discussion forward in a human rights dialogue that is scheduled for early next year.最后,如同我昨天在上海时一样,我向胡锦涛主席谈了美国的基本信念,即人人都有某些最基本的人权.我们不认为这些原则是美国特有的,它们是普遍的权利.各国人民,各个少数民族和宗教少数派都应该享有.我们两国同意在定于明年年初举行的人权对话中继续推动这种讨论.As President Hu indicated, the United States respects the sovereignty and territorial integrity of China. And once again, we have reaffirmed our strong commitment to a one-China policy.正如胡锦涛主席指出的那样,美国尊重中国的主权和领土完整.我们再次重申对一个中国政策的承诺.We did note that while we recognize that Tibet is part of the People’s Republic of China, the United States supports the early resumption of dialogue between the Chinese government and representatives of the Dalai Lama to resolve any concerns and differenc es that the two sides may have. We also applauded the steps that the People’s Republic of China and Taiwan have already taken to relax tensions and build ties across the Taiwan Strait.我们的确指出,尽管我们承认西藏是中华人民共和国的一部分,但美国支持中国政府与达赖喇嘛的代表早日恢复对话,以解决双方存在的担忧和分歧.我们也对中华人民共和国和台湾已经采取的缓和紧张局势和建立海峡两岸联系的步骤表示赞赏.Our own policy, based on the three communiqués and the Taiwan Relations Act, supports the further development of these ties -- ties that are in the interest of both sides, as well as the broader region and the United States.基于美中三个联合公报和台湾关系法,我们自身的政策是支持继续发展这些关系——这些关系有利于双方,有利于更广大的地区和美国.These are just some of the issues that President Hu and I discussed. But we also know that the relationship between our two nations goes far beyond any single issue. In this young century, the jobs we do, the prosperity we build, the environment we protect, the security that we seek, all these things are shared.这些只是胡锦涛主席和我讨论的问题的一部分.但是,我们也知道,我们两国的关系远远超出任何单一问题.置身这个世纪的初期,我们所做的工作,所创建的繁荣,所保护的环境,所寻求的安全——所有这一切都是共同分享的.Given that interconnection, I do not believe that one country’s success must come at the expense of another. That’s why the United States welcomes China as a strong, prosperous and successful member of the community of nations.鉴于这种相互关联,我不认为一个国家的成功必须以牺牲另一个国家的利益为代价.这就是为什么美国欢迎中国成为国际社会中一个强大、繁荣和成功的成员.Our relationship going forward will not be without disagreement or difficulty. But because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and secure. We’ve seen what’s possible when we build upon our mutual interes ts and engage on the basis of equality and mutual respect. And I very much look forward to deepening that engagement and understanding during this trip and in the months and years to come.我们未来的关系不会没有分歧和困难.但由于我们的合作,美国和中国都更繁荣、更安全.我们已经看到,当我们在互利的基础上发展、在平等和相互尊重的基础上往来时能够取得什么样的成果.我非常期待在这次访问中和在未来的岁月里,加深这种交往和理解.。
奥巴马就职演讲稿中英文对照(CNN) -- Barack Obama was sworn in as the 44th president of the United States and the nation's first African-American president Tuesday. This is a transcript of his prepared speech.In his speech Tuesday, President Obama said America must play its role in ushering in a new era of peace.My fellow citizens:I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents.So it has been. So it must be with this generation of Americans.That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land -- a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America: They will be met.On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas, that for far too long have strangled our politics.We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the fainthearted -- for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things -- some celebrated, but more often men and women obscure in their labor -- who have carried us up the long, rugged path toward prosperity and freedom.For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.Time and again, these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions -- that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act -- not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.Now, there are some who question the scale of our ambitions -- who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them -- that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works -- whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public's dollars will be held to account -- to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day -- because only then can we restore the vital trust between a people and their government.Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control -- and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart -- not out of charity, but because it is the surest route to our common good.As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake. And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: Know that America is a friend of each nation and every man, woman and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort -- even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus -- and nonbelievers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and thatAmerica must play its role in ushering in a new era of peace.To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society's ills on the West: Know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders; nor can we consume the world's resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it.As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment -- a moment that will define a generation -- it is precisely this spirit that must inhabit us all.For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends -- hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism -- these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility -- a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation and the world; duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.This is the price and the promise of citizenship.This is the source of our confidence -- the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.This is the meaning of our liberty and our creed -- why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent Mall, and why a man whose father less than 60 years ago might not have been served at a local restaurant can now standbefore you to take a most sacred oath.So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:"Let it be told to the future world ... that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive... that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it]."America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children's children that when we were tested, we refused to let this journey end, that we did not turn back, nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.奥巴马就职演讲中文版(供参考)各位同胞:今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。
This election had many firsts many stories, that will be told for generation. But one that's on my mind tonight is about a wonman who cast her hallot in Ailanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing--Ann Nixon Cooper is 106 years old.She was born just a generation past slavery,a time when there were on cars on the road or planes in the sky,whensomeone like her could't vote for two reasons--because she was a woman and because od the color of her skin.And tonight,I think heartache and the hope; the struggle and the progress'the times we were told that we can't and the people who pressed on with that American creed:Yes,we can.Atatime whenwoman's voices were silened and their hopes dismissed and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot.Yes, we can.when there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nirion conquer fear itself with a New Deal, new jobs and a new sense of common purpose. Yes, we can.When the bombs fell on our bardour and tyranny threatened the word, she was there to winess a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes, we can.......Aman touched down on the moon,a wall came down in Berlin,a world was connected by our own science and imaginattion. And this year, in this election she touched her finger to a screen and cast her vote,because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. Yes, we can.这一次选举拥有许多故事和数不清的第一次,它们将被世世代代流传,但今晚在脑海中一直浮现的,是亚特兰大的一位女性选民。
Read the inaugural speech and compare it with JFK‘s Speech to find any commonalities and differences in lexis, syntax, rhetoric, emotions and style. You may need to take different historical era of their presidency into consideration.Write a 300-word report and submit next week.2013年美国总统奥巴马就职演说中英文对照文稿(全)北京时间1月22日凌晨,贝拉克·侯赛因·奥巴马宣誓就职第四十四任美利坚合众国总统并发表就职演说。
奥巴马在演讲中追溯美国民主传统和宪法精神,强调了民众的力量。
演讲中涉及了包括就业、医保、移民和同性恋等多项议题,以下为奥巴马就职演说全文:MR. OBAMA: Thank you. Thank you so much. Vice President Biden, Mr. Chief Justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens:谢谢,非常感谢大家。
拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、亲爱的公民们。
Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our Constitution. We affirm the promise of our democracy. We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. What makes us exceptional –what makes us American –is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago:当我们每次聚集在一起为总统举行就职典礼时,我们都是在见证美国宪法的不朽力量。
奥巴马总统每周电台演讲促进经济增长和创造中产阶级工作岗位(President Obama's weekly radio address promotes economic growth and creates middle class jobs)嗨,大家好。
嗨,大家好。
作为一个国家,我们目前的当务之急是尽一切努力来发展我们的经济,创造良好的中产阶级就业机会。
我们国家现在的第一要务就是想尽一切办法促进经济增长和创造中产阶级需要的好的工作岗位。
然而,在不到一周的时间里,国会准备允许一系列武断、自动的预算削减,这将适得其反。
然而,在不到一个星期的时间内,国会已经摆出唱反调的架势,要武断的通过一些自动预算削减。
它们会使我们的经济减速。
他们要减缓我们的经济发展。
他们将淘汰好工作。
他们会让我们失去好的工作岗位。
他们将使许多已经捉襟见肘的家庭急于想办法做些什么。
他们会让无数被逼到极限的家庭不知所措。
但事情是这样的:这些削减不一定要发生。
但目前的问题是,这样的削减本来是不该发生的。
国会只要一点点妥协就可以把他们赶走。
国会只要稍作妥协,就可以在任何时候避免这种情况。
他们可以通过一个平衡的赤字削减计划。
他们可以通过一项平衡的方案降低赤字。
他们可以以精明的方式削减开支,并为富人和富裕人士关闭浪费的税收漏洞。
他们可以以更合适的方式削减支出,终结有利于富人和权贵人士们的浪费性税法漏洞。
不幸的是,国会的共和党人似乎决定,与其妥协,而不是问最富有的美国人,他们宁愿让这些削减直接落在中产阶级身上。
不幸的是,国会的共和党人显然是要坚持到底拒不妥协,他们宁可将所有的减支重担完全让中产阶级承担,也不愿对富人们提任何要求。
这就是选择的意义。
这样的决定意味着,一旦这些削减生效,成千上万的教师和教育工作者将下岗,成千上万的家长将不得不争先恐后地为他们的孩子寻找孩子。
一旦这些削减发生,数千名教师以及教育工作者将被辞退,数万父母将为孩子的教育问题而苦苦挣扎。
President Obama's Second Inaugural Address奥巴马连任就职演讲全文Here is the full text of President Barack Obama's second inaugural address on Jan. 21, 2013, as prepared for delivery:2013年1月21日,美国总统奥巴马宣誓就职,开始第二任期。
以下是就职演讲全文。
Vice President Biden, Mr. Chief Justice, Members of the United States Congress,distinguished guests, and fellow citizens:副总统拜登、首席大法官先生、国会议员、各位嘉宾、公民们:Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduringstrength of our Constitution. We affirm the promise of our democracy. We recall thatwhat binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faithor the origins of our names. What makes us exceptional what makes us American isour allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuriesago:每一次我们聚在一起见证总统就职,我们都在见证美国宪法的持久力量。
Working Together in the New Year to Grow Our Economy and Shrink Our Deficits (January 5, 2013)在新的一年为发展经济和减少赤字而努力工作(2013年1月5日)Hi, everybody. Over the past year, as I traveled across the country campaigning for this office, I told you that if I was fortunate enough to be re-elected, I’d work to change a tax code that too often benefited the wealthy at the expense of the middle class.大家好.去年,当我为本届政府选战四处奔走时,我曾经告诉你们,如果我很幸运连任成功,我会努力工作来改变牺牲中产阶级而有利于富翁们的税法.This week, we did that. For the first time in two decades, we raised taxes on the wealthiest 2% of Americans in a bipartisan way, while preventing a middle-class tax hike that could have thrown our economy back into recession.这个星期,我们这么做了.20年来的第一次,两党一致同意提高了2%最富有人的税收.同时,不提高中产家庭的税收,避免经济陷入萧条.Under this law, more than 98% of Americans and 97% of small business will not see their income taxes go up one dime. We also made sure that millions of families will continue to receive tax credits to help raise their children and send them to college. Companies will continue to receive tax credits for the research they do, the investments they make, and the clean energy jobs they create. And two million Americans who are out of work will continue to receive unemployment benefits so long as they are actively looking for a job.在这一法案下,98%的国人和97%的小企业的税收不会有一美分的上涨.我们也确保上百万的家庭能够继续获得税收减免,以帮助他们抚养孩子和送孩子上大学.企业会因为他们的研发,他们的投资,他们创造的清洁能源的就业机会,继续获得税收减免.200万失业人口只要他们仍在努力找工作,会继续获得失业保险.But all this was just one more step in the broader effort to grow our economy and shrink our deficits. We still need to do more to put Americans back to work while also putting this country on a path to pay down its debt. And our economy can’t afford more protracted showdowns or manufactured crises along the way. Because even as our businesses created 2 million new jobs last year – including 168,000 new jobs last month –the messy brinksmanship in Congress made business owners more uncertain and consumers less confident.但是所有这些只是发展经济和减少赤字的更广泛努力的一部分.我们仍然需要做更多的工作来让国人重新就业,并且让国家走上能够支付得起国债的道路.现在我们的经济不能经受旷日持久的政治僵持和制造业危机.因为即便我们去年创造了200万新的就业岗位,包括上个月的16.8万的就业岗位.国会混乱的边缘政策导致商家迟疑不决,消费者缺少信心.We know there’s a path forward. Last year, I signed into law $1.7 trillion in deficit reduction. This week’s action further reduces the deficit by $737 billion, making it one of the largest deficit reduction bills passed by Congress in over a decade. And I’m willing to do more.我们知道前进的道路.去年,我签署了1.7万亿的减赤法案.本周的行动会继续直接减少7,370亿美元的赤字,这将是10年来国会通过的最大的减赤法案.并且我会继续努力去减少更多赤字.I believe we can find more places to cut spending without shortchanging things like education, job training, research and technology all which are critical to our prosperity in a 21st century economy. But spending cuts must be balanced with more reforms to our tax code. The wealthiest individuals and the biggest corporations shouldn’t be able to take advantage of loopholes and deductions that aren’t available to most Americans.我相信我们可以找到更多削减开支的途径,并且不在教育,就业培训,研发和科技这些对21世纪经济繁荣至关重要的方面上偷工减料.但是开支削减必须要通过更多的税法改革来平衡.亿万富翁和大公司也不应该利用大多数美国人无法享受的漏洞和减免额度.And as I said earlier this week, one thing I will not compromise over is whether or not Congress should pay the tab for a bill they’ve already racked up. If Congress refuses to give the United States the ability to pay its bills on time, the consequences for the entire global economy could be catastrophic. The last time Congress threatened this course of action, our entire economy suffered for it. Our families and our businesses cannot afford that dangerous game again.就像本周早些时候我说的,我永远不会妥协,不管国会会不会为他们积累起来的账单而买单.如果国会拒绝给予联邦政府及时支付账单的能力,整个国家经济将是灾难性的.上次国会拒绝这一做法,我们的整个经济都深受其害.我们的家人和商业不能再承受这样危险的游戏.I congratulate the newly sworn-in Members of Congress, and I look forward to working with the new Congress in a bipartisan way. If we focus on the interests of our country above the interests of party, I’m convinced we can cut spending and raise revenue in a manner that reduces our deficit and protects the middle class. And we can step up to meet the important business that awaits us this year. Creating jobs and boosting incomes. Fixing our infrastructure and our immigration system. Promoting our energy independence while protecting our planet from the harmful effects of climate change. Educating our children and shielding them from the horrors of gun violence.我祝贺新当选的国会成员,我期待着和新国会进行双边合作.我们更关注高于政党利益的国家利益,我确信,我们可以用减少赤字和保护中产阶级的方式来削减开支和提高税收.我们今年可以逐步发展重要的经济活动.创造就业机会和增加收入.改进我们的公共措施和移民体系.促进能源自主,保护我们的星球不受气候变化的影响.教育我们的孩子,让他们远离枪支暴力的恐怖.These aren’t just things we should do –they’re things we must do. And in this New Year, I’ll fight as hard as I know how to get them done.这些不是我们需要做的,而是我们必须做的.在新的一年,我会尽最大努力努力让这些付诸实施.Happy New Year, everybody.祝大家新年快乐.。