如何用fall在合同中表达时间点知识讲解
- 格式:doc
- 大小:16.50 KB
- 文档页数:3
[收稿日期]2005-03-20[作者简介]杨英(1978-),女,湖南邵阳人,助教,主要从事翻译工作。
英文合同中常用词的意义及用法杨 英(中国矿业大学国际合作与交流处,北京100083)[摘 要]考虑到英文合同作为一种法律文书对条款用词的准确性和严密性的要求,文章对英文合同中常用的一些连接词、动词和短语进行了词义辨析,旨在促进相关词汇在英文合同中的正确使用,从而保证对外交流与合作的顺利进行。
[关键词]英文合同;词义辨析[中图分类号]H313 [文献标识码]A [文章编号]1008-9896(2005)02-0078-03随着我国各种法律法规的日益完善,人们的法律意识在不断增强,日常生活中接触到的法律文件也越来越多。
这不仅仅包括诸如合同法、仲裁法或公司法之类的法规条例,也包括各个企业制定的工作章程或者合同缔结双方制定的合同文本。
英文合同作为对外交流和合作的重要媒介,在中国加入世贸组织并成功争取到2008年奥运会的举办权后,其重要性也会在人们的工作和生活中日益显现出来。
用词精确是法律文件的一个重要特点,因此在合同写作过程中,词语的正确选择是不可忽略的一部分,而英文合同的翻译,则在很大程度上取决于对合同常用英语词汇的正确理解。
由于英语不是中国人的母语,英文合同译文中的措辞便成了许多人的薄弱环节。
用词不当不仅会妨碍合同缔结双方正确的信息交流,严重者更会成为导致双方日后纠纷的隐患。
本文将通过一些实例,探讨英文合同中常用的一些词汇的正确理解和使用的问题。
一、合同与Contract &Agreement既然是讨论合同,自然首先应该给 合同 正名。
到底 合同 在英文中应该是con tract 还是agreement?两者又有什么区别呢?一般情况下,英语中的contract 被译为 合同 ,而agreemen t 被译为 协议 。
在S teven H.Gi fts 编著的 Law Dictionary 中,contract 被定义为 a promise,or a set of promises,for breach of which the law gives remed y ,or the performance of the which the law in some way recognize as a duty ,意即合同是一种承诺,违反承诺的行为会受到法律的管制,从某种意义上来说,法律视这种承诺为一种义务。
fall on的用法日期一级标题:fall on的用法日期二级标题1:介绍“fall on”的基本含义"Fall on"是一个常见的短语,作为英语动词短语的一部分,它的意思根据上下文可能会有所不同。
在这篇文章中,我们将着重讨论“fall on”作为时间短语时的用法和日期相关性。
二级标题2:“fall on”与特定日期的搭配1. Fall on a specific date当我们说某事“fall(s) on (a) specific date”时,我们指的是该事情发生或安排在具体的日期上。
例如:- The party will fall on Friday.(派对将于星期五举行。
)- The deadline for the assignment falls on May 15th.(交作业的最后期限是5月15日。
)2. Fall on a particular day of the week除了特定日期外,“fall(s) on (a) particular day of the week”也是常见用法。
它表示事件在星期几发生或举行。
例如:- Christmas Day falls on different days of the week each year.(圣诞节每年都在不同的星期几。
)- Our team meetings usually fall on Mondays.(我们团队会议通常安排在星期一。
)3. Fall within a time period另一个常见的“fall(s) on”表达方式是指事物处于某个时间段内。
比如:- Her birthday falls within the month of March.(她的生日在三月份。
)- The conference will fall on the first week of September.(会议将在九月的第一周举行。
商务合同英译中易混词语英译商务合同时,常常由于用词不当而导致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。
因此了解与掌握极易混淆的词语的区别极为重要的,是提高英译商务合同质量的关键因素之一。
现把常用且易混淆的词语辨析如下:商务合同英译中易混词语1. change A to B与 change A into B英译“把 A改为B”应该用“change A to B”,英译“把 A折合成/兑换成B”应该用“change A into B”,两者不可混淆。
Eg. 交货期改为 8月并将美元折合成人民币。
Both parties agree that change the time of shipment to August and change US dollar into RMB.2. abide by与 comply withabide by与comply with都有“遵守”的意思。
但是当主语是“人”时,英译“遵守”须用abide by。
当主语是非人称时,则用comply with英译“遵守”。
Eg. 双方都应遵守/双方的一切活动都应遵守合同规定。
Both parties shall abide by/All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations.3. ex与 per,源自拉丁语的介词ex与per有各自不同的含义。
英译由某轮船“运来”的货物时用ex,由某轮船“运走”的货物用 per,而由某轮船“承运”则用 by。
Eg. 由“维多利亚”轮运走/运来/承运的最后一批货将于10月1日抵达伦敦。
The last batch per/ex/by S.S. "Victoria" will arrive at London on October 1. (S.S. = Steamship)4. in与 after当英译“多少天之后”的时间时,往往是指“多少天之后”的确切的一天,所以必须用介词 in,而不能用 after,因为介词 after指的是“多少天之后”的不确切的任何一天。
fall about1. 笑得无法自制fall away1. 疏远2. 消失fall behind1. 落在...后面fall down1. 失败fall for1. 迷恋2. 上...的当fall in1. 坍塌2. 排队fall in with1. 偶然遇到2. 赞同fall off1. (数量)减少2. (势力、地位等)降低3. 脱离fall on/upon1. 攻击fall out1. 发生2. 吵架fall over oneself1. 煞费苦心;不遗余力fall short1. 不符合标准(或要求) fall through1. 失败,不能实现fall to1. 开始工作(或吃东西)2. 开始3. 是...的责任the Fall (of Man)1. 人类的堕落名词;∙curtain falls 落幕∙night falls 夜幕降临∙one's eyes fall 垂下眼睛∙one's face fall 脸色阴沉∙prices fall 物价下跌∙some animals fall 幼崽出生∙some buildings fall 建筑物倒塌∙some occasion falls 时日来临∙some place falls 某地沦陷∙spirit falls 精神萎靡∙the land falls 土地倾斜∙~+副词∙fall abruptly 突然减少∙fall accidentally 偶尔地下降∙fall aptly 恰当地减少∙fall comprehensively 全面地减少∙fall considerably 大大地下降∙fall constantly 不断地落入∙fall deeply 大幅度地减少∙fall deftly 熟练地减少∙fall dramatically 戏剧性地减少∙fall easily 不费力气地减少∙fall effectively 有效地减少∙fall essentially 必需地减少∙fall fast 下得很急∙fall fearfully 可怕地下降∙fall finally 最终地减少∙fall fitly 适度地减少∙fall fully 全面地减少∙fall gently 轻轻地飘落∙fall greatly 较大地下降∙fall heavily 猛跌∙fall impatiently 急不可耐地减少∙fall incessantly 持续不断地下降∙fall irresistibly 不可抗拒地减少∙fall logically 合理地减少∙fall markedly 明显地下降∙fall naturally 自然地减少∙fall necessarily 必要地减少∙fall obviously 明显地下降∙fall occasionally 偶尔地减少∙fall principally 主要地减少∙fall probably 可能要垮台∙fall promptly 迅速地减少∙fall quickly 降临得很快∙fall radically 根本性地减少∙fall reluctantly 不情愿地减少∙fall seriously 大为减少∙fall sharply 显著地减少∙fall slightly 略有减少∙fall slowly 慢慢地下落∙fall softly 轻轻地飘落∙fall spontaneously 自发地减少∙fall steeply 急速地落下∙fall suddenly 忽然地落下∙fall unnecessarily 不必要地下降∙fall widely 广泛地减少∙∙∙fall away 背离,离开,消失,消瘦,倾斜∙fall back 后退,后撤,撤退,退让,食言∙fall behind 落后,拖欠∙fall down 跌倒,掉下,倒坍,失败∙fall in 倒塌,下沉,集合,到期∙fall off 减退,减少∙fall out 争吵,发生,解散,掉出,掉队,结果是∙fall over 摔倒,倒在地上,被…绊倒∙fall over oneself 热衷,渴望∙fall through 落空,破产,失败,行不通∙~+介词∙fall across sb 偶然遇到某人∙fall among sb 与某人结交,遇见某人,落入某人之手∙fall away from duty 擅离职守∙fall away from faith 背弃信仰∙fall back into the power of 重新落入…的操纵下∙fall back on 撤退到,投靠,轻易依靠,求助于,重提∙fall behind in one's study 在学习上落后∙fall behind with one's rent 交不上房租∙fall below 降到…以下,低于∙fall beyond 属于…外,在…外∙fall down on 在…方面失败,未做到∙fall down on the examination 考试不及格∙fall down on the ground 跌到地上∙fall down the river 顺河漂下∙fall for 被…迷住,被…倾倒,受…的诱惑,受骗,接受,赞同∙fall from 由…落下,(由…口里)说出∙fall from a tree 从树上跌下∙fall from power 垮台∙fall from sb's lips 从某人口中说出来∙fall in battle 阵亡∙fall in for 得到,受到∙fall in love with 爱上,喜爱∙fall in upon 意外地遇到,访问∙fall in with 碰见,同意,和…一致,符合∙fall in with sb's desire 符合某人的愿望∙fall in with sb's proposal 赞成某人的提案∙fall inside the limits of 在…范围内∙fall into 陷入,变成,分成,开始,产生,养成,注入…中,排(队) ∙fall into a problem 开始讨论问题∙fall into sb's hands 落入某人之手∙fall into the habit 养成习惯∙fall off 从…上摔(掉)下,退出∙fall off from sb 背弃某人∙fall off the chair 从椅子上摔下来∙fall on〔upon〕落在…上,照射到…上,开始,进攻,适逢∙fall on a Sunday 适逢星期天∙fall on one's face 完全失败∙fall on the enemy 袭击敌人∙fall on the government 抨击政府∙fall out of 从…掉下来,(逐渐) 停止,不再,离(队)∙fall out of use 废弃不用∙fall out with sb 与某人闹翻∙fall to pieces 垮台,解体,(墙)垮掉,摔碎∙fall to the ground 坠落,失败,落空∙fall to thinking of 开始想起∙fall under 跌(落)在…下面,归入,属于…(一类),受到…(影响)∙fall under class A 列为甲级∙fall under sb's management 归某人管理∙fall under sb's notice 受到某人注意∙fall within 属于…(之列),适合∙fall about (v.+adv.)〈非正〉笑得无法自制not control oneself to laugh▲fall aboutWe fell about at grandpa's funny story. 听了爷爷讲的滑稽故事,我们忍不住大笑。
20XX 标准合同模板范本PERSONAL RESUME甲方:XXX乙方:XXX2024年英文合同常用词汇与地道中文对应指南本合同目录一览1. 合同概述与定义1.1 合同概述1.2 合同双方1.3 合同标的2. 合同条款2.1 条款概述2.2 条款内容2.3 条款修改与补充3. 合同标的的交付与验收3.1 交付方式与时间3.2 验收标准与程序3.3 交付与验收的争议解决4. 合同价格与支付4.1 价格确定4.2 支付方式与时间4.3 价格调整5. 合同的履行与违约责任5.1 履行期限与地点5.2 违约情形与责任5.3 违约争议解决6. 合同的变更与解除6.1 变更条件与程序6.2 解除条件与程序6.3 变更与解除的争议解决7. 合同的争议解决7.1 争议解决方式7.2 仲裁程序7.3 诉讼管辖8. 合同的终止与失效8.1 终止条件8.2 失效条件8.3 终止与失效后的处理9. 合同的保密与知识产权9.1 保密义务9.2 知识产权保护9.3 保密与知识产权的争议解决10. 合同的适用法律与管辖10.1 适用法律10.2 管辖法院11. 合同的附件与附加条款11.1 附件内容11.2 附加条款12. 合同的签署与生效12.1 签署程序12.2 生效条件13. 合同的续签与延长13.1 续签条件与程序13.2 延长条件与程序14. 合同的解除与终止后的权利义务14.1 解除条件与程序14.2 终止后的权利义务处理第一部分:合同如下:第一章合同概述与定义第一条合同概述1.1 本合同是由双方于2024年签订的英文合同常用词汇与地道中文对应指南。
1.2 本合同的目的是为了提供一份英文合同常用词汇与地道中文对应指南,以便双方在进行合同起草、谈判和执行过程中使用。
1.3 本合同的内容包括合同概述、合同条款、合同标的的交付与验收、合同价格与支付、合同的履行与违约责任、合同的变更与解除、合同的争议解决、合同的终止与失效、合同的保密与知识产权、合同的适用法律与管辖、合同的附件与附加条款、合同的签署与生效、合同的续签与延长、合同的解除与终止后的权利义务等。
fall的搭配用法
在英语中,'fall'一词通常用来表示秋季。
以下是一些常用的
'fall'搭配用法:
1. Fall colors - 秋季的颜色,通常指红色、橙色、黄色、棕色等颜色。
2. Fall foliage - 秋季的落叶,通常指树叶变色后落下的景象。
3. Fall harvest - 秋季的收获季节,通常指农作物在秋季成熟后的收割。
4. Fall fashion - 秋季时尚,指一些秋季流行的服装款式和风格。
5. Fall weather - 秋季的天气,通常指温度逐渐变凉、天气干燥、阳光照射时间减少等特点。
6. Fall sports - 秋季的体育运动,通常指足球、橄榄球、篮球等在秋季进行的体育比赛。
在日常英语交流中,以上搭配用法经常出现,掌握它们的意义和用法对于理解和表达秋季相关话题非常有帮助。
- 1 -。
fall秋天的用法"Fall" 是英语中表示秋天(秋季)的词汇,通常用作名词。
它可以用来描述秋季的时期或时间段。
以下是一些关于 "fall" 的常见用法:1. 名词用法:• "I love the colors of the leaves in the fall." (我喜欢秋天树叶的颜色。
)• "Fall is my favorite season." (秋天是我最喜欢的季节。
)2. 动词用法:虽然 "fall" 通常是一个名词,但它也可以用作动词,表示物体下落或人摔倒。
这是一个多义词,具体含义取决于上下文。
• "The leaves fall from the trees in the autumn." (秋天树叶从树上落下。
)• "Be careful not to fall on the slippery floor." (小心不要在滑溜的地板上摔倒。
)3. 假日用法:在美国和加拿大,"fall" 还可以指代秋天的一些重要节日,如感恩节(Thanksgiving)。
• "We celebrate Thanksgiving in the fall." (我们在秋天庆祝感恩节。
)4. 副词用法:"fall" 也可以用作副词,表示动作向下进行。
• "The raindrops fell gently from the sky." (雨滴轻轻地从天空落下。
)总之,"fall" 是用来描述秋天的词汇,但根据上下文和用法,它还可以表示其他意义。
根据具体情况,这个词汇可能有不同的解释。
fall的几个短语1. Fall in love. 哎呀,你知道那种感觉吗?就像突然走进了一个满是鲜花和阳光的花园,心里甜甜的。
我之前遇到他的时候,眼睛就挪不开了,那一瞬间就fall in love了,就像小蜜蜂看到了最甜的那朵花。
2. Fall behind. 真要命,我要是不赶紧加油,就fall behind其他人啦。
就好比在一场赛跑里,别人都在往前冲,我却在慢悠悠地走,那可不行啊。
上次考试,我因为生病复习得少,就感觉自己有点fall behind同学们的进度了,可把我急坏了。
3. Fall asleep. 困得不行的时候,fall asleep那就是最幸福的事儿了。
就像我的小猫咪,整天懒洋洋的,随时随地就能fall asleep。
有一回我坐长途汽车,一路晃悠着,我脑袋靠着窗户就fall asleep了,那感觉就像飘在云朵上。
4. Fall for. 你可别轻易fall for他的那些花言巧语啊。
就像那些狡猾的狐狸,表面上看起来很迷人,实际上可能不怀好意。
我朋友就曾经fall for 一个渣男的甜言蜜语,结果被伤得很惨呢。
5. Fall out. 哼,我和她就这么fall out了,真让人难过。
就像两个原本紧紧靠在一起的齿轮,突然脱开了。
那天我们因为一点小事争吵起来,然后就fall out了,现在想起来还觉得很可惜。
6. Fall down. 哎哟,我不小心fall down了,疼得我直咧嘴。
这就像个不倒翁突然倒了,而且还不是那么容易再站起来。
上次我在冰上走,脚下一滑就fall down了,那狼狈样就别提了。
7. Fall apart. 当时我感觉我的生活就要fall apart了,就像一座搭好的积木城堡,被人一脚踢散了。
我失业又失恋的时候,整个人就像散了架一样,觉得一切都fall apart了。
8. Fall short. 我的计划总是fall short,真是懊恼啊。
这就好比你想摘树上最高的那个果子,跳了半天却总是够不着。
商务合同英译应注意的问题(二)商务合同英译应注意的问题(二)2.5 in与after当英译"多少天之后"的时间时,往往是指"多少天之后"的确切的一天,所以必须用介词in,而不能用after,因为介词after指的是"多少天之后"的不确切的任何一天。
例6:该货于11月10日由"东风"轮运出,41天后抵达鹿特丹港。
The good shall be shipped per M.V. "Dong Feng" on November 10 and are due to arrive at Rottedaml in 140 days. (M.V.= motor vessel)2.6 on/upon与after当英译"……到后,就……"时,用介词on/upon,而不用after,因为after表示"之后"的时间不明确。
例7:发票货值须货到付给。
The invoice value is to be paid on/upon arrival of the goods.2.7 by与before当英译终止时间时,比如"在某月某日之前",如果包括所写日期时,就用介词by;如果不包括所写日期,即指到所写日期的前一天为止,就要用介词before。
例8:卖方须在6月15日前将货交给买方。
The vendor shall deliver the goods to the vendee by June 15.(or: before June 16,说明含6月15日在内。
如果不含6月15日,就译为by June 14或者before June 15。
)商务合同英译应注意的问题(三)三、慎重处理合同的关键细目实践证明,英译合同中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。
英语工程合同常用词汇1. arties(合同双方):指签订合同的两个或多个主体,通常包括Contractor(承包商)和Emloyer(雇主)或Client(客户)。
2. Agreement(协议):合同的正式名称,是双方同意的条款和条件的总和。
3. Scoe of Work(工作范围):详细描述工程项目的性质、规模、功能和预期结果的部分。
4. Schedule(进度表):列出项目的关键里程碑和完成日期的时间表。
5. ayment Terms(付款条款):规定付款金额、付款方式、付款时间和条件的部分。
6. Warranty and Guarantee(保证和担保):承包商对工程质量和性能的承诺,以及在特定期限内对可能出现的问题提供修复或更换的承诺。
7. Liquidated Damages(违约金):如果一方未能履行合同义务,另一方有权索赔的预先约定的赔偿金。
8. Force Majeure(不可抗力):指因不可预见且不可避免的外部事件导致合同无法履行的情况,如自然灾害、战争等。
9. Termination(终止):合同在某些情况下可以被提前终止的条款。
10. Disute Resolution(争议解决):关于如何解决合同执行过程中出现的争议的条款,可能包括Negotiation(协商)、Mediation(调解)、Aritration(仲裁)或Litigation(诉讼)。
11. Insurance(保险):要求承包商购买的保险类型,如All Risks Insurance(全险)、rofessional Indemnity Insurance(职业责任保险)等,以保护项目免受潜在损失。
12. Change Order(变更令):在项目执行过程中,由于设计变更、规范调整或其他原因导致的合同范围、成本或时间的变化。
13. Sucontractor(分包商):由主承包商雇佣来完成特定工作的专业公司或个人。
如何用f a l l在合同中表达时间点
如何用fall在合同中表达时间点
fall,大家知道,其基本含义是“下降\降落\跌倒”,作为名词有“秋天”的意思,但是这些含义在合同中几乎不会出现;
除此之外,fall还有一层含义,那就是“适逢(某日)”,这层含义经常用在英文合同中,表示某个时间点。
fall表示时间点的用法,经常出现在股东协议(shareholder agreement)、投资协议(investment agreement)、可转换债券文书(convertible bond instrument)等投融资文件中,下面通过两个例子,大家可以体会一下该词使用的语言环境,学会使用它,能让译文增色不少:
1
Interest Payment Date means each of the following:
付息日,指下述含义:
(a)the date falling 3 months from the first Convertible Bond Issue Date;
自首个可转换债券发行日起3个月之日;
(b)the date falling 6 months from the first Convertible Bond Issue Date;
自首个可转换债券发行日起6个月之日;
(c)the date falling 12 months from the first Convertible Bond Issue Date;
自首个可转换债券发行日起12个月之日;
(d)the Original Maturity Date;
原始到期日;
(e)(if the Original Maturity Dateis extended pursuant to Condition 5.2 (Extension)),the date falling 20 months from the first Convertible Bond Issue Date; and
(若原始到期日根据第5.2条(延期)被延期),首个可转换债券发行日起20个月之日;以及
(f)(if the Original Maturity Dateis extended pursuant to Condition5.2 (Extension)), the Final Maturity Date.
(若原始到期日根据第5.2条(延期)被延期),最终到期日。
2
The Bonds shall bear interest at the rate of 2.0 per cent. per annum from and including the Issue Date to but excluding, [ ] 2021, and interest will be payable on each date (each an “Interest Payment Date”) which (save as mentioned below) falls every three month after the preceding Interest Payment Date or,in the case of the first Interest Payment Date, three months after the Issue Date.
债券将自发行日期(含)至2021年[ ](不含)以每年百分之2.0的比率产生利息,且利息应在付息日后每三个月结束之日(“各付息日”)支付或首个付息日情况下,应在发行日后三个月支付。
以上仅代表旗渡观点,欢迎批评指正或讨论交流。