unit12 Agents of Power in Translation
- 格式:ppt
- 大小:1.53 MB
- 文档页数:21
Book 3Unit 121. evolve from2. build into使成为构成部分;嵌入,内置(= write in)3. struggle for为 努力4. be attached to 与 有关attach importance to重视5. run into撞见;遇到6. strive for追赶;奋斗7. be born with与生俱来8. regardless of不论怎样9. if it were not =were it not for要不是10. sb have difficulty in doing sth 某人做某事有困难11. As I have mentioned 正如我所说12. in power 掌权的13. get across 被理解14. cannot fail to do 必然(不可以不) = never fail to do (激烈 )15. band together 结合16. fight for 为 而战;争取获取17. the lion’s share of 最大的一分18. go over 复习;回首19. the list is endless 举不胜举20. compete for 争取21. by far (修饰比较级,最高等,重申数目,程度等 ) 得多;明显;最注意: by far the better (by far +the+adj.)22. in conflict with 与 矛盾23. be destructive to 对 是致命的24. be reworded into 换成(语言)25. be associated with 与 相联系26. in proportion to 与 成比率27. built-in 固有的28. in one’s attempt to 在我们的努力中29. branch out 开拓新领域branch out on one’s own 自开路子;开始过自己的生活30. gain v. 经过努力获取;喜悦;增添31. approach v.靠近;找商议;向提出建议要求;办理问题32. benefit v. 对 有利处;受益( from/by)benefit performance 公演be of benefit 对 有利处for one’s benefit 为了 sb的利益have the benefit of33. fail v.失败;使绝望;破产;消逝34. break up 粉碎;分手;break out (战争,火灾)迸发break into/in非法闯进break through打破,打破,突围35.for the sake of safety 为了安全起见36.call on 呼吁;接见call out 出动,招集;高声叫唤37.stand on the side of 站在 一边;包庇;帮着stand behind做后盾38.get across 超出,渡过(一端到另一端)get through穿过(内部)slip through(从窄缝中)溜过,轻盈地穿过39. look around(round)环视40. in the hope that怀着 希望41. written on被写在 上42. strike out独立闯新路43.contradictory to 与 相矛盾44.share among=divide among 在 之间分派share with sb与 sb 一同分担Translation1.第二次世界大战此后,好多国家一个一个地博得了独立。
第一部分课文翻译旅行通用语1 数十年来,法兰西语言研究院一直捍卫着法语的尊严。
几年前,由于法国人对英语词汇的入侵非常敏感,该机构颁布了净化法语的法律,其内容甚至涉及专业术语。
就拿波音747 (Boeing747)来说吧,现在法国人必须用法语词gros-porteur;表示出租的leasing也变成了credit-bail。
此类例子不胜枚举,触及生活的方方面面。
法国总统希拉克很可能会继续加大力度,直至连英特网internet和字节流(信息组) byte stream之类的词也找到相应的法语新词。
哎,真不知未来的法语会变成什么样。
2 不幸的是(或许并非不幸),英语没有受到如此的保护。
在美国,随处可见严重偏离英国标准英语的美式英语。
“honour”普遍被写成“honor”,“night”也变成了“nite”。
许多词意广为人知的英式英语单词被赋予新的解释,交流也变得有些困难。
比如说,汽车的行李箱“boot”变成了“trunk”(一个在英国指代树干的单词);引擎盖“bonnet”变成了“hood”(英式英语中的风帽);老式婴儿尿布“nappy”变成了“diaper”(英式英语中的菱格花纹织物);婴儿小外套“matineejacket”也变成了“vest”(英国的内衣汗衫)。
显而易见,两国英语同出一源,而如今却将两国彼此隔离。
当然了,按美国人的观点,是英国人的语言表达出了问题。
3 实际使用中,甚至还有更糟的英语呢!只要你在外国旅游并注意一下菜单、海报、旅店、甚至当地日常生活中的英语,就可以证明过去的标准用语在这些地方已变得不伦不类,让我详例如下:4 旅行作家波洛?菲利浦曾不惜笔墨地渲染自己的几番经历,我觉得该有更多的读者了解一下。
他提及某份荷兰的灯泡目录,上面对用户承诺有“a speedy execution‟——快速处死(毫无疑问,想表达的应是“送货及时”)。
此外,东柏林的一个衣帽间告示要求客人“please hang yourself here”——请在这儿吊死自己(本想说的是“将衣帽挂在这儿”)。
Unit 12 StrategyPart I Business V ocabularyDirections: There are 20 incomplete sentences in this part. For each sentence there are four choices marked A, B, C and D. Choose the ONE that best completes the sentence. Then mark the corresponding letter on the Answer Sheet with a single line through the center. This part totals 20 points, one point for each sentence.1 Your order is packed in cartons lined with ___C____________ material.A water-tightB water-provedC water-proofD water-proven2You may rest assured that the ______B_______ will be seaworthy.A packageB packingC packD packaging3We require the bicycles to be packed in a wooden case __C____ with soft materials.A fullB supportedC paddedD surrounded4 There is always a lot of ______B______ to attend to on a Monday morning.A lettersB correspondenceC communicationsD information5 We will pack the goods according to our usual practice if we do not hear from you __ B the contrary.A onB toC inD as6 The mass production C lower cost.A result fromB result onC results inD resulted with7 The overall D _____ of the case are 100cm×80cm×60cm.A volumeB weightC capacityD dimensions8 Please have the goods packed in strong packing, so as to prevent the case_____D____ damage.A inB out ofC outD from9 The notice given by the shipper after the shipment of the goods is called shippingC .A noticeB instructionC adviceD documents10 We hope that your customers will not object to A the goods in wooden case.A packingB packC wrapD wrapping11 Your body __C___ usually gives other people information about how you really feel.A looksB impressionC languageD relationship12 John and Jackson are business _____C________ and have arranged to meet at thesales conference.A representativesB customersC associatesD officers13 I’ve given the latest sales _____B_______ to our General Manager but he hasn’thad a chance to look at them yet.A amountsB figuresC volumeD facts14 Make sure that the addressee’s job ____A__________ is correct.A titleB styleC nameD type15 A well written letter always gives a good ______C________.A ideaB responseC impressionD point16 If you are __D___________ in attending, please let me know as soon as possible.A concernedB pleasedC wantedD interested17 You must _____A_______ your application by the end of the week.A submitB subdueC subscribeD subcontract18 We should ___B__ staff to maintain the no-smoking policy throughout thebuilding.A suggestB encourageC manageD discourage19 We are writing to _____D______ the arrangements we made with you.A conductB makeC confineD confirm20 I’ll put you _______C________ to the Sales Department.A overB offC throughD inPart II Phrase TranslationDirections: Directions: There are 20 Chinese phrases in this part. You are required to translate them into English and write down your translation on the Answer Sheet. This part totals 20 points, one point for each phrase.1 董事会board of directors2 工会代表union representatives3 合资企业Joint venture4 电影发行Film distribution5 经济运动an economy drive6 成本削减Cost cutting7 宗旨说明mission statements8 研究型公司a research-based company9 公司合并Company merger10 公司战略company strategy11 管理空缺Management opening12 管理团队Management team13 经销渠道Distribution channel14 并购acquisition15 商业伙伴Business partner16 发展态势development trend17 股东年度大会annual general meeting18 收购出价a takeover bid19 公司标志Company logo20 特许经营体制Franchising systemPart III Sentence TranslationDirections: There are 10 sentences in this part. You are required to translate them into Chinese and write down your translation on the Answer Sheet. This part totals 20 points, two points for each sentence.1.The takeover is the biggest made by a western pharmaceuticals producers in eastEurope.该收购是西方制药生产商在东欧的最大的一次收购。
Chapter 1II. Reference Answers:一、翻译下列术语:1. intralingual translation2. interlingual translation3. literary translation4. business translation5. pragmatic translation6. 装运港7. 硬货币8. 银行汇票9. 仲裁协议10.优先购买权二、用直译法和意译法翻译下列句子:1. 约翰是一个干净利落、相貌伟岸的人。
2. 在某些自动化工厂,计算机控制整个生产线。
3. 在海外发达国家,6000人可支撑一家便利店的发展,但是,在上海平均4000人就拥有一家便利店。
4. 美国和中国有着共同的利益,当然也有分歧,不过我们相信我们能够以相互了解和相互尊重的态度来探讨存在的分歧。
5. 全面质量管理显然并非仅仅限于产品本身,而是在“从大棚到餐桌的各个生产阶段实施自我检查的可跟踪制度”。
6. The information went in one ear of his and out the other.7. “I travel because I have to see the scene,” he once said, “I can’t invent it”.8. Trade deficits can be controlled if proper measures are taken.9. The ear of economic globalization witnessed closer international trade ands economicexchanges and strengthened trade and economic cooperation, and regional trade and economic cooperation arrangements of various types spring up one after another.10. The Chinese government has vowed to sweep all shoddy and fake goods off the shelves.In addition, stiff penalties loom for counterfeiters.三、翻译下列句子或语段,并注意商务英语翻译的特点:1. 第二天大清早七点,他们就把你叫醒,叫你穿起透明睡袍,让你在床上吃早饭,好让纽约各家报纸都来拍你床上吃早饭的照片,而你实在是一夜没有好睡,正困得睡眼惺松呢。
上unit1——TRAITS OF THE KEY PLAYERS关键员工的特征1.What exactly is a key player?A“Key Player"is aphrase that I've heard about from employers during just about every search I've conducted.I asked a client——a hiring manager involved in a recent search—to define it for me."Every company has a handful of staff in a given area of expertise that you can count on to get the job done.On my team of seven process engineers and biologists,I've got two or three whom I just couldn't live without,”he said."Key players are essential to my organization.And when we hire your company to recruit for us,we expect that you'll be going into other companies and finding just that:the staff that another manager will not want to see leave.We recruit only key players.”关键员工到底是什么?在我进行的每一次搜索中,我都会从雇主那里听到“关键员工”这个词。
Unit One:EducationText:In Praise of the F Word对F的赞美Tens of thousands of 18-year-olds will graduate this year and be handed meaningless diplomas. These diplomas won’t look any different from those awarded their luckier classmates.Their validity will be questioned only when their employers discover that these graduates are semiliterate.今年,将有成千上万的18岁学生毕业并被授于毫无意义的文凭。
这些文凭对每个人都是一样的 ,没有一点差别,而不管学生的成绩如何.但当雇主发现他们没有实际能力时,文凭的有效性就会被质疑。
Eventually a fortunate few will find their way into educational repair shops-adult-literacy programs, such as the one where I teach basic grammar and writing. There, high school graduates and high school dropouts pursuing graduate-equivalency certificates will learn the skills they should have learned in school . They will also discover they have been cheated by our educational system.即使少数幸运的人找到了成人进修的地方,像我教语法和写作的地方。
Unit 1 Learning Styles学习风格Howard Gardner, a professor of education at Harvard University, reflects on a visit to China and gives his thoughts on different approaches to learning in China and the West.哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。
Learning, Chinese-StyleHoward Gardner中国式的学习风格霍华德·加德纳1 For a month in the spring of 1987, my wife Ellen and I lived in the bustling eastern Chinese city of Nanjing with our 18-month-old son Benjamin while studying arts education in Chinese kindergartens and elementary schools. But one of the most telling lessons Ellen and I got in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but in the lobby of the Jinling Hotel where we stayed in Nanjing.1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。
然而,我和埃伦获得的有关中美教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。
第一单元公共管理定义预习问题:1、公共管理指哪些活动?2、公共管理有哪些子域?3、与公共管理发生的具体形式和层次相关的专门领域和焦点有哪些?课文A公共管理一、重点词语释义:1. to refer to: to pertain; concern与…有关:涉及;关于例句:The term electronics refers to electronically induced action. 电子学这一术语涉及电子导致的作用。
2. to convey: to communicate or make known; impart交流或使知道;告知例句:When I returned home, I tried to convey the wonder of this machine to my husband. 回到家时,我竭力向丈夫传达了这种机器的神奇。
I can't convey my feelings in words. 我的情感难以言表。
The ambassador personally conveyed the president's message to the premier. 大使亲自向总理转达了总统的问候。
3. to cover:to extend over延伸,遍及例句:Introduction to Chemistry aims to cover important topics in organic chemistry. 《化学》一书的绪论打算包括有机化学中的重要话题。
4. to account for: to provide an explanation or justification做出解释,提出理由例句:The suspect couldn’t account for his time that night. 嫌疑犯不能说明那天晚上他的时间安排。
5. to recognize: to know or identify from past experience or knowledge认知,看出,从过去的经历或知识中得知或辨认出例句:The receptionist recognized him at once. 招待员立刻认出了他。
Unit 12 StrategyPart I Business V ocabularyDirections: There are 20 incomplete sentences in this part. For each sentence there are four choices marked A, B, C and D. Choose the ONE that best completes the sentence. Then mark the corresponding letter on the Answer Sheet with a single line through the center. This part totals 20 points, one point for each sentence.1 Your order is packed in cartons lined with ___C____________ material.A water-tightB water-provedC water-proofD water-proven2You may rest assured that the ______B_______ will be seaworthy.A packageB packingC packD packaging3We require the bicycles to be packed in a wooden case __C____ with soft materials.A fullB supportedC paddedD surrounded4 There is always a lot of ______B______ to attend to on a Monday morning.A lettersB correspondenceC communicationsD information5 We will pack the goods according to our usual practice if we do not hear from you __ B the contrary.A onB toC inD as6 The mass production C lower cost.A result fromB result onC results inD resulted with7 The overall D _____ of the case are 100cm×80cm×60cm.A volumeB weightC capacityD dimensions8 Please have the goods packed in strong packing, so as to prevent the case_____D____ damage.A inB out ofC outD from9 The notice given by the shipper after the shipment of the goods is called shippingC .A noticeB instructionC adviceD documents10 We hope that your customers will not object to A the goods in wooden case.A packingB packC wrapD wrapping11 Your body __C___ usually gives other people information about how you really feel.A looksB impressionC languageD relationship12 John and Jackson are business _____C________ and have arranged to meet at thesales conference.A representativesB customersC associatesD officers13 I’ve given the latest sales _____B_______ to our General Manager but he hasn’thad a chance to look at them yet.A amountsB figuresC volumeD facts14 Make sure that the addressee’s job ____A__________ is correct.A titleB styleC nameD type15 A well written letter always gives a good ______C________.A ideaB responseC impressionD point16 If you are __D___________ in attending, please let me know as soon as possible.A concernedB pleasedC wantedD interested17 You must _____A_______ your application by the end of the week.A submitB subdueC subscribeD subcontract18 We should ___B__ staff to maintain the no-smoking policy throughout thebuilding.A suggestB encourageC manageD discourage19 We are writing to _____D______ the arrangements we made with you.A conductB makeC confineD confirm20 I’ll put you _______C________ to the Sales Department.A overB offC throughD inPart II Phrase TranslationDirections: Directions: There are 20 Chinese phrases in this part. You are required to translate them into English and write down your translation on the Answer Sheet. This part totals 20 points, one point for each phrase.1 董事会board of directors2 工会代表union representatives3 合资企业Joint venture4 电影发行Film distribution5 经济运动an economy drive6 成本削减Cost cutting7 宗旨说明mission statements8 研究型公司a research-based company9 公司合并Company merger10 公司战略company strategy11 管理空缺Management opening12 管理团队Management team13 经销渠道Distribution channel14 并购acquisition15 商业伙伴Business partner16 发展态势development trend17 股东年度大会annual general meeting18 收购出价a takeover bid19 公司标志Company logo20 特许经营体制Franchising systemPart III Sentence TranslationDirections: There are 10 sentences in this part. You are required to translate them into Chinese and write down your translation on the Answer Sheet. This part totals 20 points, two points for each sentence.1.The takeover is the biggest made by a western pharmaceuticals producers in eastEurope.该收购是西方制药生产商在东欧的最大的一次收购。