《长亭送别》原文和译文(翻译)
- 格式:doc
- 大小:51.00 KB
- 文档页数:10
王实甫《长亭送别》翻译《长亭送别》由王实甫创作于元代。
《长亭送别》的戏剧冲突的焦点,集中在对科举功名的态度上。
下面给大家搜集整理了王实甫《长亭送别》翻译,希望对大家有所帮助!原文(夫人、长老上云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席;我和长老先行,不见张生、小姐来到。
(旦、末、红同上)(旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!“悲欢聚散一杯酒,南北东西万里程。
”[正宫][端正好]碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。
晓来谁染霜林醉?总是离人泪。
[滚绣球]恨相见得迟,怨归去得疾。
柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。
马儿迍迍的行,车儿快快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离。
听得道一声“去也”,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌:此恨谁知?(红云)姐姐今日怎么不打扮?(旦云)你那知我的心里呵![叨叨令]见安排着车儿、马儿,不由人熬熬煎煎的气;有甚么心情花儿、靥儿,打扮得娇娇滴滴的媚;准备着被儿、枕儿,只索昏昏沉沉的睡;从今后衫儿、袖儿,都揾做重重叠叠的泪。
兀的不闷杀人也么哥?兀的不闷杀人也么哥?久已后书儿、信儿,索与我凄凄惶惶的寄。
(做到)(见夫人科)(夫人云)张生和长老坐,小姐这壁坐,红娘将酒来。
张生,你向前来,是自家亲眷,不要回避。
俺今日将莺莺与你,到京师休辱末了俺孩儿,挣揣一个状元回来者。
(末云)小生托夫人余荫,凭着胸中之才,视官如拾芥耳。
(洁云)夫人主见不差,张生不是落后的人。
(把酒了,坐)(旦长吁科)[脱布衫]下西风黄叶纷飞,染寒烟衰草萋迷。
酒席上斜签着坐的,蹙愁眉死临侵地。
[小梁州]我见他阁泪汪汪不敢垂,恐怕人知;猛然见了把头低,长吁气,推整素罗衣。
[幺篇]虽然久后成佳配,奈时间怎不悲啼。
意似痴,心如醉,昨宵今日,清减了小腰围。
(夫人云)小姐把盏者!(红递酒,旦把盏长吁科,云)请吃酒![上小楼]合欢未已,离愁相继。
想着俺前暮私情,昨夜成亲,今日别离。
我谂知这几日相思滋味,却原来比别离情更增十倍。
长亭送别原文和翻译长亭送别原文和翻译长亭送别原文和翻译的内容分享给大家,学习长亭送别要了解剧情,把握莺莺的思想感情和性格特征。
以下就是小编整理的长亭送别原文和翻译,一起来看看吧!原文:(夫人、长老上,云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席。
我和长老先行,不见张生、小姐来到。
(旦、末、红同上,旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!“悲欢聚散一杯酒,南北东西万里程。
”(旦唱)[正宫][端正好]碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。
晓来谁染霜林醉?总是离人泪。
[滚绣球]恨相见得迟,怨归去得疾。
柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。
马儿迍迍的行,车儿快快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离。
听得道一声“去也”,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌。
此恨谁知!(红云)姐姐今日怎么不打扮?(旦云)你那知我的心里呵!(旦唱)[叨叨令]见安排着车儿、马儿,不由人熬熬煎煎的气;有甚么心情花儿、靥儿,打扮得娇娇滴滴的媚;准备着被儿、枕儿,只索昏昏沉沉的睡;从今后衫儿、袖儿,都揾做重重叠叠的泪。
兀的不闷杀人也么哥?兀的不闷杀人也么哥?久已后书儿、信儿,索与我恓恓惶惶的寄。
(做到科)(见夫人科)(夫人云)张生和长老坐,小姐这壁坐,红娘将酒来。
张生,你向前来,是自家亲眷,不要回避。
俺今日将莺莺与你,到京师休辱末了俺孩儿,挣揣一个状元回来者。
(末云)小生托夫人余荫,凭着胸中之才,视官如拾芥耳。
(洁云)夫人主见不差,张生不是落后的人。
(把酒了,坐)(旦长吁科)(旦唱)[脱布衫]下西风黄叶纷飞,染寒烟衰草萋迷。
酒席上斜签着坐的,蹙愁眉死临侵地。
[小梁州]我见他阁泪汪汪不敢垂,恐怕人知。
猛然见了把头低,长吁气,推整素罗衣。
[幺篇]虽然久后成佳配,奈时间怎不悲啼。
意似痴,心如醉,昨宵今日,清减了小腰围。
(夫人云)小姐把盏者!(红递酒,旦把盏长吁科,云)请吃酒!(旦唱)[上小楼]合欢未已,离愁相继。
想着俺前暮私情,昨夜成亲,今日别离。
长亭送别的原文以及翻译长亭送别的原文以及翻译导语:《西厢记·长亭送别》是元代诗人王实甫写的。
用元杂剧的形式讲述了崔莺莺十里长亭送张生进京赶考的别离场景,而张生和崔莺莺这对冲破世俗相爱的恋人,短暂的欢愉后即将饱尝长久的别离相思。
反映了自由爱情与封建礼教的尖锐矛盾,表现了对封建礼教对人性人情严重束缚和压制的控诉。
以下是小编整理长亭送别的原文以及翻译,以供参考。
原文:(夫人、长老上,云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席。
我和长老先行,不见张生、小姐来到。
(旦、末、红同上,旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!“悲欢聚散一杯酒,南北东西万里程。
”(旦唱)[正宫][端正好]碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。
晓来谁染霜林醉?总是离人泪。
[滚绣球]恨相见得迟,怨归去得疾。
柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。
马儿迍迍的行,车儿快快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离。
听得道一声“去也”,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌。
此恨谁知!(红云)姐姐今日怎么不打扮?(旦云)你那知我的心里呵!(旦唱)[叨叨令]见安排着车儿、马儿,不由人熬熬煎煎的气;有甚么心情花儿、靥儿,打扮得娇娇滴滴的媚;准备着被儿、枕儿,只索昏昏沉沉的睡;从今后衫儿、袖儿,都揾做重重叠叠的泪。
兀的不闷杀人也么哥?兀的不闷杀人也么哥?久已后书儿、信儿,索与我恓恓惶惶的寄。
(做到科)(见夫人科)(夫人云)张生和长老坐,小姐这壁坐,红娘将酒来。
张生,你向前来,是自家亲眷,不要回避。
俺今日将莺莺与你,到京师休辱末了俺孩儿,挣揣一个状元回来者。
(末云)小生托夫人余荫,凭着胸中之才,视官如拾芥耳。
(洁云)夫人主见不差,张生不是落后的人。
(把酒了,坐)(旦长吁科)(旦唱)[脱布衫]下西风黄叶纷飞,染寒烟衰草萋迷。
酒席上斜签着坐的,蹙愁眉死临侵地。
[小梁州]我见他阁泪汪汪不敢垂,恐怕人知。
猛然见了把头低,长吁气,推整素罗衣。
长亭送别古诗全文今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席;我和长老先行,不见张生、小姐来到。
今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!“悲欢聚散一杯酒,南北东西万里程。
”[正宫][端正好]碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。
晓来谁染霜林醉?总是离人泪。
[滚绣球]恨相见得迟,怨归去得疾。
柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。
马儿迍迍的行,车儿快快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离。
听得道一声“去也”,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌:此恨谁知?姐姐今日怎么不打扮?你那知我的心里呵![叨叨令]见安排着车儿、马儿,不由人熬熬煎煎的气;有甚么心情花儿、靥儿,打扮得娇娇滴滴的媚;准备着被儿、枕儿,只索昏昏沉沉的睡;从今后衫儿、袖儿,都揾做重重叠叠的泪。
兀的不闷杀人也么哥?兀的不闷杀人也么哥?久已后书儿、信儿,索与我凄凄惶惶的寄。
张生和长老坐,小姐这壁坐,红娘将酒来。
张生,你向前来,是自家亲眷,不要回避。
俺今日将莺莺与你,到京师休辱末了俺孩儿,挣揣一个状元回来者。
小生托夫人余荫,凭着胸中之才,视官如拾芥耳。
夫人主见不差,张生不是落后的人。
[脱布衫]下西风黄叶纷飞,染寒烟衰草萋迷。
酒席上斜签着坐的,蹙愁眉死临侵地。
[小梁州]我见他阁泪汪汪不敢垂,恐怕人知;猛然见了把头低,长吁气,推整素罗衣。
[幺篇]虽然久后成佳配,奈时间怎不悲啼。
意似痴,心如醉,昨宵今日,清减了小腰围。
小姐把盏者!请吃酒![上小楼]合欢未已,离愁相继。
想着俺前暮私情,昨夜成亲,今日别离。
我谂知这几日相思滋味,却原来比别离情更增十倍。
[幺篇]年少呵轻远别,情薄呵易弃掷。
全不想腿儿相挨,脸儿相偎,手儿相携。
你与俺崔相国做女婿,妻荣夫贵,但得一个并头莲,煞强如状元及第。
红娘把盏者![满庭芳]供食太急,须臾对面,顷刻别离。
若不是酒席间子母们当回避,有心待与他举案齐眉。
虽然是厮守得一时半刻,也合着俺夫妻每共桌而食。
眼底空留意,寻思起就里,险化做望夫石。
元王实甫《长亭送别》译文及赏析
全诗:
长亭送别
元·王实甫
碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。
晓来谁染霜林醉?总是离人泪。
译文:
碧云悠悠的天空,黄花纷纷的大地,秋天西风凄紧而猛吹,空中大雁从北往南飞。
早晨枫叶红得像喝醉酒的人脸一样,都是被离人的眼泪染成的啊。
赏析:
这支曲子通过崔莺莺对暮秋郊野景色的感受,抒发了与张生离别痛苦压抑的心情。
曲词很美,虽然“碧云天,黄花地”是化用范仲淹的词句,“总是离人泪”是化用苏轼的词句,但天衣无缝,融为一体。
迫于老夫人之命,张生只得上京求取功名,他和崔莺莺两人新结鸾俦,离别之苦可想而知。
这时正值深秋,景色凄凉,正好衬托了两人心境。
天高云淡,满地菊花正开,本来是很美好的。
但是,“西风紧,北雁南飞”,暗合离愁别思。
秋霜染红了树林,本来也是很美的,可在主人公看来,是哀伤的。
“晓来谁染霜林醉?”不是秋霜,而是离人和血的眼泪。
不符合自然逻辑,但符合感情逻辑:这正是文学与论文不同的地方。
在这支曲子中,作者选取了富有季节特征的景物:蓝天的碧云、萎积的黄花、凄紧的西风、南飞的大雁、如丹的枫叶。
它们既是富有特征的暮秋景物,又渗透着主人公的离愁别恨,水乳交融,情辞相称,创造了萧瑟悲凉的戏剧氛围,构成了寥廓黯然的境界。
“染”“醉”二字,下得极有分量。
前者不仅把外射的感受化为动态的心理过程,而且令离人的涟涟别泪,宛然若见;后者既写出了枫林的色彩,更赋予人在离愁的重压下不能自持的情态。
《长亭送别》原文和译文(翻译)长亭送别原文:(夫人、长老上,云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席。
我和长老先行,不见张生、小姐来到。
(旦、末、红同上,旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!“悲欢聚散一杯酒,南北东西万里程。
”(旦唱)[正宫][端正好]碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。
晓来谁染霜林醉?总是离人泪。
[滚绣球]恨相见得迟,怨归去得疾。
柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。
马儿迍迍的行,车儿快快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离。
听得道一声“去也”,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌。
此恨谁知!(红云)姐姐今日怎么不打扮?(旦云)你那知我的心里呵!(旦唱)[叨叨令]见安排着车儿、马儿,不由人熬熬煎煎的气;有甚么心情花儿、靥儿,打扮得娇娇滴滴的媚;准备着被儿、枕儿,只索昏昏沉沉的睡;从今后衫儿、袖儿,都揾做重重叠叠的泪。
兀的不闷杀人也么哥?兀的不闷杀人也么哥?久已后书儿、信儿,索与我恓恓惶惶的寄。
(做到科)(见夫人科)(夫人云)张生和长老坐,小姐这壁坐,红娘将酒来。
张生,你向前来,是自家亲眷,不要回避。
俺今日将莺莺与你,到京师休辱末了俺孩儿,挣揣一个状元回来者。
(末云)小生托夫人余荫,凭着胸中之才,视官如拾芥耳。
(洁云)夫人主见不差,张生不是落后的人。
(把酒了,坐)(旦长吁科)(旦唱)[脱布衫]下西风黄叶纷飞,染寒烟衰草萋迷。
酒席上斜签着坐的,蹙愁眉死临侵地。
[小梁州]我见他阁泪汪汪不敢垂,恐怕人知。
猛然见了把头低,长吁气,推整素罗衣。
[幺篇]虽然久后成佳配,奈时间怎不悲啼。
意似痴,心如醉,昨宵今日,清减了小腰围。
(夫人云)小姐把盏者!(红递酒,旦把盏长吁科,云)请吃酒!(旦唱)[上小楼]合欢未已,离愁相继。
想着俺前暮私情,昨夜成亲,今日别离。
我谂知这几日相思滋味,却原来比别离情更增十倍。
[幺篇]年少呵轻远别,情薄呵易弃掷。
全不想腿儿相挨,脸儿相偎,手儿相携。
王实甫《长亭送别》翻译《长亭送别》由王实甫创作于元代。
《长亭送别》的戏剧冲突的焦点,集中在对科举功名的态度上。
下面给大家搜集整理了王实甫《长亭送别》翻译,希望对大家有所帮助!原文(夫人、长老上云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席;我和长老先行,不见张生、小姐来到。
(旦、末、红同上)(旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!“悲欢聚散一杯酒,南北东西万里程。
”[正宫][端正好]碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。
晓来谁染霜林醉?总是离人泪。
[滚绣球]恨相见得迟,怨归去得疾。
柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。
马儿迍迍的行,车儿快快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离。
听得道一声“去也”,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌:此恨谁知?(红云)姐姐今日怎么不打扮?(旦云)你那知我的心里呵![叨叨令]见安排着车儿、马儿,不由人熬熬煎煎的气;有甚么心情花儿、靥儿,打扮得娇娇滴滴的媚;准备着被儿、枕儿,只索昏昏沉沉的睡;从今后衫儿、袖儿,都揾做重重叠叠的泪。
兀的不闷杀人也么哥?兀的不闷杀人也么哥?久已后书儿、信儿,索与我凄凄惶惶的寄。
(做到)(见夫人科)(夫人云)张生和长老坐,小姐这壁坐,红娘将酒来。
张生,你向前来,是自家亲眷,不要回避。
俺今日将莺莺与你,到京师休辱末了俺孩儿,挣揣一个状元回来者。
(末云)小生托夫人余荫,凭着胸中之才,视官如拾芥耳。
(洁云)夫人主见不差,张生不是落后的人。
(把酒了,坐)(旦长吁科)[脱布衫]下西风黄叶纷飞,染寒烟衰草萋迷。
酒席上斜签着坐的,蹙愁眉死临侵地。
[小梁州]我见他阁泪汪汪不敢垂,恐怕人知;猛然见了把头低,长吁气,推整素罗衣。
[幺篇]虽然久后成佳配,奈时间怎不悲啼。
意似痴,心如醉,昨宵今日,清减了小腰围。
(夫人云)小姐把盏者!(红递酒,旦把盏长吁科,云)请吃酒![上小楼]合欢未已,离愁相继。
想着俺前暮私情,昨夜成亲,今日别离。
我谂知这几日相思滋味,却原来比别离情更增十倍。
《长亭送别》原文和译文(翻译)长亭送别原文:(夫人、长老上,云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席。
我和长老先行,不见张生、小姐来到。
(旦、末、红同上,旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!“悲欢聚散一杯酒,南北东西万里程。
”(旦唱)[正宫][端正好]碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。
晓来谁染霜林醉?总是离人泪。
[滚绣球]恨相见得迟,怨归去得疾。
柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。
马儿迍迍的行,车儿快快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离。
听得道一声“去也”,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌。
此恨谁知!(红云)姐姐今日怎么不打扮?(旦云)你那知我的心里呵!(旦唱)[叨叨令]见安排着车儿、马儿,不由人熬熬煎煎的气;有甚么心情花儿、靥儿,打扮得娇娇滴滴的媚;准备着被儿、枕儿,只索昏昏沉沉的睡;从今后衫儿、袖儿,都揾做重重叠叠的泪。
兀的不闷杀人也么哥?兀的不闷杀人也么哥?久已后书儿、信儿,索与我恓恓惶惶的寄。
(做到科)(见夫人科)(夫人云)张生和长老坐,小姐这壁坐,红娘将酒来。
张生,你向前来,是自家亲眷,不要回避。
俺今日将莺莺与你,到京师休辱末了俺孩儿,挣揣一个状元回来者。
(末云)小生托夫人余荫,凭着胸中之才,视官如拾芥耳。
(洁云)夫人主见不差,张生不是落后的人。
(把酒了,坐)(旦长吁科)(旦唱)[脱布衫]下西风黄叶纷飞,染寒烟衰草萋迷。
酒席上斜签着坐的,蹙愁眉死临侵地。
[小梁州]我见他阁泪汪汪不敢垂,恐怕人知。
猛然见了把头低,长吁气,推整素罗衣。
[幺篇]虽然久后成佳配,奈时间怎不悲啼。
意似痴,心如醉,昨宵今日,清减了小腰围。
(夫人云)小姐把盏者!(红递酒,旦把盏长吁科,云)请吃酒!(旦唱)[上小楼]合欢未已,离愁相继。
想着俺前暮私情,昨夜成亲,今日别离。
我谂知这几日相思滋味,却原来比别离情更增十倍。
[幺篇]年少呵轻远别,情薄呵易弃掷。
全不想腿儿相挨,脸儿相偎,手儿相携。
王实甫《西厢记·长亭送别》译文及赏析答案《西厢记·长亭送别》讲述了崔莺莺十里长亭送张生进京赶考的别离场景,反映了自由爱情与封建礼教的尖锐矛盾,表现了对封建礼教对人性人情严重束缚和压制的控诉。
同学们肯定很好奇这篇文章讲的是什么内容了吧?那接下来就让我们一起来看一下吧。
《西厢记·长亭送别》朝代:元朝|作者:王实甫(夫人、长老上云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席;我和长老先行,不见张生、小姐来到。
(旦、末、红同上)(旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!“悲欢聚散一杯酒,南北东西万里程。
”[正宫][端正好]碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。
晓来谁染霜林醉?总是离人泪。
[滚绣球]恨相见得迟,怨归去得疾。
柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。
马儿迍迍的行,车儿快快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离。
听得道一声“去也”,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌:此恨谁知?(红云)姐姐今日怎么不打扮?(旦云)你那知我的心里呵![叨叨令]见安排着车儿、马儿,不由人熬熬煎煎的气;有甚么心情花儿、靥儿,打扮得娇娇滴滴的媚;准备着被儿、枕儿,只索昏昏沉沉的睡;从今后衫儿、袖儿,都揾做重重叠叠的泪。
兀的不闷杀人也么哥?兀的不闷杀人也么哥?久已后书儿、信儿,索与我凄凄惶惶的寄。
(做到)(见夫人科)(夫人云)张生和长老坐,小姐这壁坐,红娘将酒来。
张生,你向前来,是自家亲眷,不要回避。
俺今日将莺莺与你,到京师休辱末了俺孩儿,挣揣一个状元回来者。
(末云)小生托夫人余荫,凭着胸中之才,视官如拾芥耳。
(洁云)夫人主见不差,张生不是落后的人。
(把酒了,坐)(旦长吁科)[脱布衫]下西风黄叶纷飞,染寒烟衰草萋迷。
酒席上斜签着坐的,蹙愁眉死临侵地。
[小梁州]我见他阁泪汪汪不敢垂,恐怕人知;猛然见了把头低,长吁气,推整素罗衣。
[幺篇]虽然久后成佳配,奈时间怎不悲啼。
意似痴,心如醉,昨宵今日,清减了小腰围。
送别李叔同原文及翻译原文--《送别》李叔同长亭外,古道边,芳草碧连天。
晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。
天之涯,地之角,知交半零落;一杯浊酒尽余欢,今宵别梦寒。
长亭外,古道边,芳草碧连天。
晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。
翻译:第一节,作者白描了“长亭”“古道”“芳草”三个意象。
长亭外的古道边,一片碧绿的芳草,绵延至远方——俨然送别的背景。
在中国古代,道路边每隔一段里程,会设一亭驿,供路人避雨、休憩。
久而久之,长亭成了友人、亲人间的送别之地。
长亭送别,路向远方,芳草天涯——空旷、辽远的意境,勾勒出淡淡的感伤之离情别绪。
第二节,亦是白描手法,“风”“柳”“笛声”“夕阳”“山”勾勒出了傍晚之时的景致。
晚风吹动着杨柳,仿佛在催促着临行之人;“柳”字谐音“留”,蕴藉着深沉的不舍之情意。
晚风也吹送着笛声,笛声于是稀稀落落地传来。
我们不禁会想起唐代大诗人李白的那首《春夜洛城闻笛》,笛声呜咽,相思之声,在夜空中回荡。
到了第三节,作者由景生情,旧时知己各自天涯已难寻的感慨油然而生。
毋需赘言,淡淡感伤,已溢于言表。
由此,我们得以明了作者几许凄凉的心境。
第四节,作者把自己的这种情愫推向了极致。
如何消解这离别之愁绪,作者寄兴于酒,把酒言欢……然而,愁绪终究无从消解。
作者于是想到,今夜的睡梦中,也会感到丝丝寒意。
至此,在时空的交错中,作者以“酒后梦寒”总括全篇。
这首诗写送友人归隐。
全诗六句,仅第一句叙事,五个字就叙写出自己骑马并辔送了友人一段路程,然后才下马设酒,饯别友人。
下马之处也就是饯饮之地,大概在进入终南山的山口。
这样就把题旨点足。
以下五句,是同友人的问答对话。
第二句设问,问友人向哪里去,以设问自然地引出下面的答话,并过渡到归隐,表露出对友人的关切。
三、四句是友人的回答。
看似语句平淡无奇,细细读来,却是词浅情深,含着悠然不尽的意味。
王维笔下是一个隐士,有自己的影子,至于为什么不得意,放在杜甫等人那里一定有许多牢骚,可在这里只是一语带过,更见人物的飘逸性情,对俗世的厌弃以及对隐居生活的向往。
长亭送别翻译(共10篇)长亭送别翻译(一): 长亭送别翻译(夫人、长老上场,说)今天送张生进京赶考,在这十里长亭,准备了送别酒宴;我和长老先行动身来到了长亭,只是还没见张生和小姐到来.(莺莺、张生、红娘一同上场)(莺莺说)今天送张生进京赶考,本就是使离别的人伤感,何况又碰上这深秋季节,多么烦恼人呀!“悲欢离合都在这一杯酒,从此就要各分东西相隔万里.”【正宫】【端正好】碧蓝的天空,开满了菊花的大地,西风猛烈吹,大雁从北往南飞.清晨,是谁把经霜的枫林染红了那总是离人的眼泪.【滚绣球】恨相见得太迟,怨离别得太快.柳丝虽长,却难系住远行人的马,恨不能使疏林一直挂住那斜阳.张生的马慢慢地走我和车紧紧地跟随,刚刚结束了相思之苦,却又早开始了别离之愁.听他说“要走了”,人顿时消瘦下来;远远地望见十里长亭,人更消瘦了:这离愁别恨有谁能理解(红娘说)姐姐今天怎么不打扮(莺莺说)你哪里知道我的心里呵!(莺莺唱)【叨叨令】看见准备着离去的车和马,不由得我难过生气;还有什么心情去插花儿、贴靥儿,打扮得娇娇滴滴的妩媚;准备好被子、枕头,只要昏昏沉沉地闷睡,从今后,那衫儿、袖儿,只会揩满流不断的泪.怎么不愁煞人呀怎么不愁煞人呀从今往后,张生你要书信给我赶紧寄.(到达长亭,拜见夫人)(夫人说)张生跟长老坐,小姐这边坐,红娘拿酒来.张生,你也上前来,都是自家的亲眷,不要回避.我今天把莺莺许配给了你,到了京城后不要辱没了我孩儿,努力争取一个状元回来.(张生说)小生我托夫人洪福,凭着胸中的才气,把考个功名看得就像拾根小草一样.(长老说)夫人的见识不会错,张生不是个落后的人.(斟酒后,坐下)(莺莺长叹)【脱布衫】西风吹来,黄叶乱飞,染上了寒霜之后的枯草满地都是.酒席上斜偏着身子坐的张生,紧锁着愁眉,没精打采,呆呆发愣.【小梁州】我看见他强忍着泪水而不敢任其流出,恐怕被人发觉;猛然间又看见他把头低下,长长地吁气,假装着整理着自己素色的绸衣.【幺篇】虽然久后终成美好姻缘,无奈眼前这个时候,怎么不让人伤心悲泣!心意好象痴迷,心情如同醉酒,从昨夜到今天,细腰儿更加瘦减.(夫人说)小姐斟酒!(红娘递酒壶,莺莺端着酒杯长吁叹,说)请喝酒!【上小楼】团圆欢聚没多久,离情别绪相跟而来.想着我前天晚上私下订情,昨天晚上结为夫妻,今日却要分开.我深切休会了这几天相思的滋味,却原来比别离的愁苦还要深十倍.【幺篇】青春年少呵,把别离看得很轻,情意淡薄呵,容易遗弃对方.全不想过去腿儿相挨,脸儿相依,手儿相携的情形与甜蜜.你给我崔相国家做女婿,算得上妻荣夫贵,只求像并蒂莲似的永不分离,远胜过状元及第.(夫人说)红娘倒酒吧!(红娘倒酒)(莺莺唱)【满庭芳】斟酒上菜太快,相对片刻,马上又要分离.如果不是酒席上母子间需要回避,真想和他叙叙夫妻之情.虽然只能相守得一时半会儿,也算是我们夫妻同桌共食了.眼里空留着深意,回想起其中的波折,差一点化成望夫石.(红娘说)姐姐不曾吃过早饭,就喝一口汤吧.(莺莺说)红娘,什么汤儿咽得下去呢!【快活三】拿来的酒和食,吃着就象土和泥.假若就是真的土和泥,也有些土的气息,泥的滋味.【朝天子】暖溶溶的美酒,清淡得如同水一样,这里边多半是相思的泪水.眼面前的茶饭难道不想吃,只是愁恨塞满了肠胃.为了一些“微不足道的虚名小利”,却把一对夫妻拆开在两处.一个在这边,一个在那里,一声接着一声长长地叹气.(夫人说)套上车儿,我先回去,小姐随后和红娘一起回来.(夫人下场)(张生和长老辞别)(长老说)你这一走我没有别的话要说,我准备买科举后的录取名册看,你结婚酒的茶饭还少不得我的.先生当心,一路上多保重!从今往后我无心诵习佛经,专听你高中状元的捷报.(长老下场)(莺茑唱)【四边静】一会儿送别的筵席已经结束,我的车往东,张生的马儿向西,两情依依难别离,夕阳的余辉照在绿色的山岗上.不知他今晚住在哪里即使在梦中也难寻觅.(莺莺说)张生,这一去不管得官不得官,早早地回来.(张生说)我这一去一定不费力地考取一个状元.正是“青天有路终会到,金榜无名誓不回.”(莺莺说)你这一次赴考我没有什么相送,吟诗一首,为你送行:“抛弃我的人现在何处想当初对我那么亲热.长亭送别翻译(二): 长亭送别译文别说太多也太少了,译文(道白免译):暮秋时节一天,碧蓝的天空飘着几朵白云,地上到处是零落的菊花,萧瑟的秋风一阵紧似一阵,避寒的大雁结阵飞向南方.百草憔悴,雾凉霜寒,枫林经霜变红,在秋风中纷纷离枝,坠落于地.一辆油壁香车从普救寺驶出,穿过疏林,驶向十里长亭.车上坐着相府千金崔莺莺和侍女红娘.傍晚清冷的阳光斜照在莺莺挂满泪痕的脸上,·哀怨中透着几分娇媚.轻车左前侧,张生骑在马上,不紧不慢行着.秋风掀开车厢幕帘一角,红娘顺眼望去,恰见张生向车厢投过深情一瞥,面容凄惨双目噙泪.一间破败的亭子孤零零坐落在山脚路旁.车马声惊动亭上栖鸦“噗噗”飞起.莺莺被红娘搀下车来,目睹此景,倒吸一口凉气.此处就是分手之地么“开席吧!”老夫人冰冷的声音告诉莺莺:这是无法拒绝的现实.张生和莺莺对视一眼,纵有万语千言要讲,却又无从说起.看着南飞的大雁,莺莺在心里对张生说,托付深情的大雁,传来平安的消息吧.长亭送别翻译(三): [长亭送别(高二课文)]的完整文章和翻译还有作者简历长亭送别原文(夫人、长老上,云)今日送张生赴京,就十里长亭安排下筵席;我和长老先行,不见张生、小姐来到.(旦、末、红同上)(旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!“悲欢聚散一杯酒,南北东西万里程.”〔正宫·端正好〕碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞.晓来谁染霜林醉总是离人泪.〔滚绣球〕恨相见得迟,怨归去得疾.柳丝长玉骢难系,恨不得倩疏林挂住斜晖.马儿迍迍的行,车儿快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离.听得一声“去也”,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌.此恨谁知(红云)姐姐今日怎么不打扮(旦云) 你那知我的心里呵! (旦唱)〔叨叨令〕见安排着车儿、马儿,不由人熬熬煎煎的气;有甚么心情花儿、靥儿,打扮的娇娇滴滴的媚;准备着被儿、枕儿,则索昏昏沉沉的睡;从今后衫儿、袖儿,都揾做重重叠叠的泪.兀的不闷杀人也么哥!兀的不闷杀人也么哥!久已后书儿、信儿,索与我恓恓惶惶的寄.(做到见夫人科)(夫人云)张生和长老坐,小姐这壁坐,红娘将酒来.张生,你向前来,是自家亲眷,不要回避.俺今日将莺莺与你,到京师休辱末了俺孩儿,挣揣一个状元回来者.(末云)小生托夫人余荫,凭着胸中之才,视官如拾芥耳.(洁云)夫人主见不差,张生不是落后的人.(把酒了,坐)(旦长吁科)〔脱布衫〕下西风黄叶纷飞,染寒烟衰草萋迷.酒席上斜签坐的,蹙愁眉死临侵地.(生唱)〔小梁州〕我见他阁泪汪汪不敢垂,恐怕人知;猛然见了把头低,长吁气,推整素罗衣.(旦唱)〔幺篇〕虽然久后成佳配,奈时间怎不悲啼.意似痴,心如醉,昨宵今日,清减了小腰围.(夫人云)小姐把盏者!(红递酒)(莺莺把盏科,旦把盏长吁科,云)请吃酒.〔上小楼〕合欢未已,离愁相继.想着俺前暮私情,昨夜成亲,今日别离.我谂知这几日相思滋味,却原来此别离情更增十倍.〔幺篇〕年少呵轻远别,情薄呵易弃掷.全不想腿儿相挨,脸儿相偎,手儿相携.你与俺崔相国做女婿,妻荣夫贵,但得一个并头莲,煞强如状元及第.(夫人云)红娘把盏者!(红把酒科)(旦唱)〔满庭芳〕供食太急,须臾对面,顷刻别离.若不是酒席间子母每当回避,有心待与他举案齐眉.虽然是厮守得一时半刻,也合着俺夫妻每共桌而食.眼底空留意,寻思起就里,险化做望夫石.(红云)姐姐不曾吃早饭,饮一口儿汤水.(旦云)红娘,甚么汤水咽得下!〔快活三〕将来的酒共食,尝着似土和泥.假若便是土和泥,也有些土气息,泥滋味.〔朝天子〕暖溶溶玉醅,白泠泠似水,多半是相思泪.眼面前茶饭怕不待要吃,恨塞满愁肠胃.蜗角虚名,蝇头微利,拆鸳鸯在两下里.一个这壁,一个那壁,一递一声长吁气.(夫人云)辆起车儿,俺先回去,小姐随后和红娘来.(下)(末辞洁科)(洁云)此一行别无话说,贫僧准备买登科录看,做亲的茶饭,少不了贫僧的.先生在意,鞍马上保重者!“从今经忏无心礼,专听春雷第一声.”(下)(旦唱) 〔四边静〕霎时间杯盘狼藉,车儿投东,马儿向西,两意徘徊,落日山横翠,知他今宵宿在那里有梦也难寻觅.(旦云)张生,此一行得官不得官,疾便回来.(末云)小生这一去,白夺一个状元.正是“青霄有路终须到,金榜无名誓不归”.(旦云)君行别无所赠,口占一绝,为君送行.“弃掷今何在,当时且自亲.还将旧来意,怜取眼前人.”夫人、长老上场,说)今天送张生进京赶考,在这十里长亭,准备了送别酒宴;我和长老先行动身来到了长亭,只是还没见张生和小姐到来.(莺莺、张生、红娘一同上场)(莺莺说)今天送张生进京赶考,本就是使离别的人伤感,何况又碰上这深秋季节,多么烦恼人呀!“悲欢离合都在这一杯酒,从此就要各分东西相隔万里.”【正宫】【端正好】碧蓝的天空,开满了菊花的大地,西风猛烈吹,大雁从北往南飞.清晨,是谁把经霜的枫林染红了那总是离人的眼泪.【滚绣球】恨相见得太迟,怨离别得太快.柳丝虽长,却难系住远行人的马,恨不能使疏林一直挂住那斜阳.张生的马慢慢地走我和车紧紧地跟随,刚刚结束了相思之苦,却又早开始了别离之愁.听他说“要走了”,人顿时消瘦下来;远远地望见十里长亭,人更消瘦了:这离愁别恨有谁能理解(红娘说)姐姐今天怎么不打扮(莺莺说)你哪里知道我的心里呵!(莺莺唱)【叨叨令】看见准备着离去的车和马,不由得我难过生气;还有什么心情去插花儿、贴靥儿,打扮得娇娇滴滴的妩媚;准备好被子、枕头,只要昏昏沉沉地闷睡,从今后,那衫儿、袖儿,只会揩满流不断的泪.怎么不愁煞人呀怎么不愁煞人呀从今往后,张生你要书信给我赶紧寄.(到达长亭,拜见夫人)(夫人说)张生跟长老坐,小姐这边坐,红娘拿酒来.张生,你也上前来,都是自家的亲眷,不要回避.我今天把莺莺许配给了你,到了京城后不要辱没了我孩儿,努力争取一个状元回来.(张生说)小生我托夫人洪福,凭着胸中的才气,把考个功名看得就像拾根小草一样.(长老说)夫人的见识不会错,张生不是个落后的人.(斟酒后,坐下)(莺莺长叹)【脱布衫】西风吹来,黄叶乱飞,染上了寒霜之后的枯草满地都是.酒席上斜偏着身子坐的张生,紧锁着愁眉,没精打采,呆呆发愣.【小梁州】我看见他强忍着泪水而不敢任其流出,恐怕被人发觉;猛然间又看见他把头低下,长长地吁气,假装着整理着自己素色的绸衣.【幺篇】虽然久后终成美好姻缘,无奈眼前这个时候,怎么不让人伤心悲泣!心意好象痴迷,心情如同醉酒,从昨夜到今天,细腰儿更加瘦减.(夫人说)小姐斟酒!(红娘递酒壶,莺莺端着酒杯长吁叹,说)请喝酒!【上小楼】团圆欢聚没多久,离情别绪相跟而来.想着我前天晚上私下订情,昨天晚上结为夫妻,今日却要分开.我深切休会了这几天相思的滋味,却原来比别离的愁苦还要深十倍.【幺篇】青春年少呵,把别离看得很轻,情意淡薄呵,容易遗弃对方.全不想过去腿儿相挨,脸儿相依,手儿相携的情形与甜蜜.你给我崔相国家做女婿,算得上妻荣夫贵,只求像并蒂莲似的永不分离,远胜过状元及第.(夫人说)红娘倒酒吧!(红娘倒酒)(莺莺唱)【满庭芳】斟酒上菜太快,相对片刻,马上又要分离.如果不是酒席上母子间需要回避,真想和他叙叙夫妻之情.虽然只能相守得一时半会儿,也算是我们夫妻同桌共食了.眼里空留着深意,回想起其中的波折,差一点化成望夫石.(红娘说)姐姐不曾吃过早饭,就喝一口汤吧.(莺莺说)红娘,什么汤儿咽得下去呢!【快活三】拿来的酒和食,吃着就象土和泥.假若就是真的土和泥,也有些土的气息,泥的滋味.【朝天子】暖溶溶的美酒,清淡得如同水一样,这里边多半是相思的泪水.眼面前的茶饭难道不想吃,只是愁恨塞满了肠胃.为了一些“微不足道的虚名小利”,却把一对夫妻拆开在两处.一个在这边,一个在那里,一声接着一声长长地叹气.(夫人说)套上车儿,我先回去,小姐随后和红娘一起回来.(夫人下场)(张生和长老辞别)(长老说)你这一走我没有别的话要说,我准备买科举后的录取名册看,你结婚酒的茶饭还少不得我的.先生当心,一路上多保重!从今往后我无心诵习佛经,专听你高中状元的捷报.(长老下场)(莺茑唱)【四边静】一会儿送别的筵席已经结束,我的车往东,张生的马儿向西,两情依依难别离,夕阳的余辉照在绿色的山岗上.不知他今晚住在哪里即使在梦中也难寻觅.(莺莺说)张生,这一去不管得官不得官,早早地回来.(张生说)我这一去一定不费力地考取一个状元.正是“青天有路终会到,金榜无名誓不回.”(莺莺说)你这一次赴考我没有什么相送,吟诗一首,为你送行:“抛弃我的人现在何处想当初对我那么亲热.长亭送别翻译(四): 英语翻译《陈情表》和《项脊轩志》、《长亭送别》哪些话常考【背诵】?【长亭送别翻译】外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng).茕茕(qióng)孑立,形影相吊.……但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕.臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年.碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞.晓来谁染霜林醉总是离人泪.青山隔送行,疏林不做美,淡烟暮霭相遮蔽.夕阳古道无人语,禾黍秋风听马嘶. 《项脊轩志》一般不用背【长亭送别翻译】长亭送别翻译(五): 英语翻译[端正好]碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞.晓来谁染霜林醉总是离人泪.(出自王实甫的《长亭送别》,有谁能帮我把它翻成一段散文,最好100字左右的青绿色的天空,黄花满地,刮起了西风,北方的大雁向南飞了.谁知道在这满是冰霜的林子里,喝醉了的人的心情.原来是离开的人掉下的眼泪长亭送别翻译(六): 《四块玉别情》理解要作者、原诗、句子翻译、句子赏析、全文赏析关汉卿自送别,心难舍,一点相思几时绝凭阑袖拂杨花雪.溪又斜,山又遮,人去也.“自送别,心难舍,一点相思几时绝.”曲从别后说起,一开端就点明了所描写的时间、内容:送别情人之后难以割舍的心境.起首口气看似较平和,比起宋欧阳修的“寸寸柔肠,盈盈粉泪”,和关汉卿自己的“咫尺的天南地北,刹时间月缺花飞”,情感的表达上似乎没那么浓郁.但别后之情和别时之情是不一样的,别后之情看似淡,看似只有“一点”,却是无休无止,缠绵悱恻.“一点相思几时绝”,是这首小令的重心.关汉卿在这里以“一点”与“几时”对举,表明一种相思,却能惹起长久的万种离愁,留下了永久难以消失的伤痛.这位女子爱她的情人爱得深挚、爱得真切,爱得缠绵,由这几句话得以充分的体现.“凭栏袖拂杨花雪,溪又斜,山又遮,人去也.”这四句寄情于景,描绘了一幅令人心痛欲碎的情境.倚着栏杆伫立凝望着情人远去,因伫立凝望已久,如雪的杨花纷纷飘落在身上,也全然不觉.情人走远了,还在凭栏远眺,频频招手,在招手拂袖间杨花才被拂开去.这一句把送别写得非常逼真.“袖拂杨花”,看似一个随便的动作,细细咀嚼,它却包含着思妇的无限愁肠,有苏轼《水龙吟》“细看来不是杨花点点,是离人泪”之意.然而,杨花虽被拂去了,但“溪又斜,山又遮”.情人沿溪而行,渐去渐远,想再看一看情人,但是小溪曲曲折折,高山重叠阻遮,挡住了女子的视线,终于看不到情人远去的身影.那种离别的沉痛之情,全凝聚在“人去也”这一声撕心裂肺的长叹之中.至此,一位多情而又憔悴的女子,似乎就站在我们的面前,令人不禁联想起王实甫《西厢记·长亭送别》的名句:“听得道一声‘去也’,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌:此恨谁知”(3)精华鉴赏① 这支小令可分为两个层次,两层的写法完全不同.前三句为第一层,写离别相思之情,用直抒胸臆的方法.第二层,是以景托情,而景中含情,言尽而意不尽.境界浑厚,耐人寻味.这是诗词中常用的艺术手法,艺术效果也最好.② 宋代欧阳修《踏莎行》也是写男女离别的场面,其下片写道:“寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危栏倚.平芜近处是春山,行人更在春山外.”关汉卿这首散曲所写的意境与此相近,但这里对女子的情感写得更加炽烈,尤其是“凭栏拂袖杨花雪”一句,女主人公完全沉浸在离别之情当中,而忘却了周边的一切,把她的专注、多情刻画得非常生动、感人.③ 语言浅近如话,也是该曲的一大特点.散曲具有“街市小令”的特征,语言通俗浅白.关汉卿对于散曲,不是将它文雅化,而是保持了它的本色,这支散曲是一个例子.这支小令语言自然朴实,但又婉曲柔媚,充满诗情画意,读来韵味悠长. (4)参考译文自从送别情人之后,心中实在难以割舍,一缕相思情意不知几时才能断绝.凭栏远望用衣袖轻拂杨花似飞雪,溪水弯曲倾斜,青山又把视线遮,“自送别,心难舍,一点相思几时绝.”曲从别后说起,一开端就点明了所描写的时间、内容:送别情人之后难以割舍的心境.起首口气看似较平和,比起宋欧阳修的“寸寸柔肠,盈盈粉泪”,和关汉卿自己的“咫尺的天南地北,刹时间月缺花飞”,情感的表达上似乎没那么浓郁.但别后之情和别时之情是不一样的,别后之情看似淡,看似只有“一点”,却是无休无止,缠绵悱恻.“一点相思几时绝”,是这首小令的重心.关汉卿在这里以“一点”与“几时”对举,表明一种相思,却能惹起长久的万种离愁,留下了永久难以消失的伤痛.这位女子爱她的情人爱得深挚、爱得真切,爱得缠绵,由这几句话得以充分的体现.“凭栏袖拂杨花雪,溪又斜,山又遮,人去也.”这四句寄情于景,描绘了一幅令人心痛欲碎的情境.倚着栏杆伫立凝望着情人远去,因伫立凝望已久,如雪的杨花纷纷飘落在身上,也全然不觉.情人走远了,还在凭栏远眺,频频招手,在招手拂袖间杨花才被拂开去.这一句把送别写得非常逼真.“袖拂杨花”,看似一个随便的动作,细细咀嚼,它却包含着思妇的无限愁肠,有苏轼《水龙吟》“细看来不是杨花点点,是离人泪”之意.然而,杨花虽被拂去了,但“溪又斜,山又遮”.情人沿溪而行,渐去渐远,想再看一看情人,但是小溪曲曲折折,高山重叠阻遮,挡住了女子的视线,终于看不到情人远去的身影.那种离别的沉痛之情,全凝聚在“人去也”这一声撕心裂肺的长叹之中.至此,一位多情而又憔悴的女子,似乎就站在我们的面前,令人不禁联想起王实甫《西厢记·长亭送别》的名句:“听得道一声‘去也’,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌:此恨谁知”(3)精华鉴赏① 这支小令可分为两个层次,两层的写法完全不同.前三句为第一层,写离别相思之情,用直抒胸臆的方法.第二层,是以景托情,而景中含情,言尽而意不尽.境界浑厚,耐人寻味.这是诗词中常用的艺术手法,艺术效果也最好.② 宋代欧阳修《踏莎行》也是写男女离别的场面,其下片写道:“寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危栏倚.平芜近处是春山,行人更在春山外.”关汉卿这首散曲所写的意境与此相近,但这里对女子的情感写得更加炽烈,尤其是“凭栏拂袖杨花雪”一句,女主人公完全沉浸在离别之情当中,而忘却了周边的一切,把她的专注、多情刻画得非常生动、感人.③ 语言浅近如话,也是该曲的一大特点.散曲具有“街市小令”的特征,语言通俗浅白.关汉卿对于散曲,不是将它文雅化,而是保持了它的本色,这支散曲是一个例子.这支小令语言自然朴实,但又婉曲柔媚,充满诗情画意,读来韵味悠长. (4)参考译文自从送别情人之后,心中实在难以割舍,一缕相思情意不知几时才能断绝.凭栏远望用衣袖轻拂杨花似飞雪,溪水弯曲倾斜,青山又把视线遮,情人真的离我远去了.情人真的离我远去了.长亭送别翻译(七): 《长亭送别之一煞、收尾》扩写青山隔送行,疏林不做美,淡烟暮霭相遮蔽.夕阳古道无人语,禾黍秋风听马嘶.我为甚么懒上车而内来时甚急,去后何迟!——王实甫青山横在眼前,阻挡了我送你的脚步,但阻不断我对你的思念;一步三回头的背影渐渐隐匿在了那片稀疏的树林后面,一点点也变得不那么明朗…… 垂暮的薄雾伴随着斜下的夕阳,越来越浓,缓缓的笼罩了这一切.那树林不再明晰,变得隐隐约约层层叠叠朦朦胧胧,这稠稠的空气一点点将你的身影吞噬…… 这夕阳,沾着金黄的漆,涂抹在了那古老的青石板路上,那一排成双成对的青骢马蹄印,轻轻划破这安宁的夕阳景色,向空气中喷涂着离别的愁绪,像古代宫廷中最毒的那种寒毒,伤人于无形,夙兴夜寐,痛不欲生,蚕食着我的心灵…… 一切景语皆情语,一切尽在不言中…… 忘不了你的誓言:“青山有路终须到,金榜题名誓不归”,夫君啊,你那瘦弱的肩膀上被绑上了太重的负担,但你还是默默地背负起了它们.夫君啊,没有你的日子,我真是泪添九曲黄河溢,恨压三峰华岳低啊!我就这样站在这里,耳旁的风翻腾两旁的禾黍窸窣作响,一片片随风打圈飘飞的枯叶,诉说不尽我对你那无止境的爱…… 你这一去,何时复来还长亭送别翻译(八): 《长亭送别》中的滚绣球一段写得好,好在哪里请赏析滚绣球〕恨相见得迟,怨归去得疾.柳丝长玉骢难系,恨不得倩疏林挂住斜晖.马儿迍迍的行,车儿快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离.听得一声“去也”,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌.此恨谁知译文:【滚绣球】恨相见得太迟,怨离别得太快.柳丝虽长,却难系住远行人的马,恨不能使疏林一直挂住那斜阳.张生的马慢慢地走我和车紧紧地跟随,刚刚结束了相思之苦,却又早开始了别离之愁.听他说“要走了”,人顿时消瘦下来;远远地望见十里长亭,人更消瘦了:这离愁别恨有谁能理解【滚绣球】一曲,主要以途中的景物为线索来抒发离别的怨恨.【滚绣球】一曲的语汇、语句都具有民间口语的风格,可以说是口语的韵律化,通俗自然、生动活泼而又富于文采.“听得道一声‘去也’,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌夸张地表现感情折磨下的身心交瘁.【滚绣球】这段曲词,是莺莺在赴长亭的路上唱的,主要以途中的景物为线索来抒情写意,从不同的侧面展示主人公复杂的内心世界.“柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖.”“玉骢”是指张生骑的青白色的马;“倩”,是请的意思;“斜晖”,指斜照的阳光.莺莺看到长长的柳丝就想到它系不住张生骑的马儿;看到疏朗的树林就想请它们挂住流逝的阳光,让时间走得慢一点.“马儿的行,车儿快的随.”“”就是慢慢的意思.张生骑马在前,莺莺坐车在后,莺莺要马儿慢慢地走,车儿快地跟上,好让自己同张生更靠近些,也能。
王实甫《长亭送别》原文及赏析《长亭送别》写张生赴京赶考,莺莺送别的情景,刻画了莺莺离别时的痛苦心情和怨恨情绪,表现了张生和莺莺之间的真挚爱情,突出了莺莺的叛逆性格,强化了全剧歌颂婚姻自由、反对封建礼教的主题。
下面是小编给大家带来的王实甫《长亭送别》原文及赏析,欢迎大家阅读!长亭送别元代:王实甫(夫人、长老上云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席;我和长老先行,不见张生、小姐来到。
(旦、末、红同上)(旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!“悲欢聚散一杯酒,南北东西万里程。
”[正宫][端正好]碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。
晓来谁染霜林醉?总是离人泪。
[滚绣球]恨相见得迟,怨归去得疾。
柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。
马儿迍迍的行,车儿快快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离。
听得道一声“去也”,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌:此恨谁知?(红云)姐姐今日怎么不打扮?(旦云)你那知我的心里呵![叨叨令]见安排着车儿、马儿,不由人熬熬煎煎的气;有甚么心情花儿、靥儿,打扮得娇娇滴滴的媚;准备着被儿、枕儿,只索昏昏沉沉的睡;从今后衫儿、袖儿,都揾做重重叠叠的泪。
兀的不闷杀人也么哥?兀的不闷杀人也么哥?久已后书儿、信儿,索与我凄凄惶惶的寄。
(做到)(见夫人科)(夫人云)张生和长老坐,小姐这壁坐,红娘将酒来。
张生,你向前来,是自家亲眷,不要回避。
俺今日将莺莺与你,到京师休辱末了俺孩儿,挣揣一个状元回来者。
(末云)小生托夫人余荫,凭着胸中之才,视官如拾芥耳。
(洁云)夫人主见不差,张生不是落后的人。
(把酒了,坐)(旦长吁科)[脱布衫]下西风黄叶纷飞,染寒烟衰草萋迷。
酒席上斜签着坐的,蹙愁眉死临侵地。
[小梁州]我见他阁泪汪汪不敢垂,恐怕人知;猛然见了把头低,长吁气,推整素罗衣。
[幺篇]虽然久后成佳配,奈时间怎不悲啼。
意似痴,心如醉,昨宵今日,清减了小腰围。
(夫人云)小姐把盏者!(红递酒,旦把盏长吁科,云)请吃酒![上小楼]合欢未已,离愁相继。
《西厢记》长亭送别原文、注释及解析[原文]长亭送别《西厢记》(夫人、长老上云)②今日送张生赴京,十里长亭③, 安排下筵席。
我和长老先行,不见张生、小姐来到。
(旦、末、红同上)④(旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气⑤,好烦恼人也呵!“悲欢聚散一杯酒,南北东西万里程。
”(旦唱)[正宫] [端正好]⑥ 碧云天,黄花地⑦,西风紧,北雁南飞。
晓来谁染霜林醉?总是离人泪。
[滚绣球] 恨相见得迟,怨归去得疾。
柳丝长玉骢难系,恨不得倩疏林挂住斜晖⑧。
马儿迍迍的行,车儿快快的随⑨,却告了相思回避,破题儿又早别离⑩。
听得道一声“去也”,松了金钏(11);遥望见十里长亭,减了玉肌。
此恨谁知!(红云)姐姐今日怎么不打扮? (旦云)你那知我的心呵! (旦唱)[叨叨令] 见安排着车儿、马儿,不由人熬熬煎煎的气;有什么心情花儿、靥儿,打扮得娇娇滴滴的媚;准备着被儿、枕儿,则索昏昏沉沉的睡;从今后衫儿、袖儿,都揾做重重叠叠的泪(12)。
兀的不闷杀人也么哥! 兀的不闷杀人也么哥(13)! 久已后书儿、信儿,索与我恓恓惶惶的寄(14)。
(做到科(15),见夫人科)(夫人云)张生和长老坐,小姐这壁坐,红娘将酒来。
张生,你向前来,是自家亲眷, 不要回避。
俺今日将莺莺与你,到京师休辱末了俺孩儿,挣揣一个状元回来者(16)。
(末云)小生托夫人余荫, 凭着胸中之才,视官如拾芥耳(17)。
(洁云)(18)夫人主见不差,张生不是落后的人。
(把酒了,坐)(旦长吁科)(旦唱)[脱布衫] 下西风黄叶纷飞,染寒烟衰草萋迷。
酒席上斜签着坐的,蹙愁眉死临侵地(19)。
[小梁州] 我见他阁泪汪汪不敢垂(20),恐怕人知。
猛然见了把头低,长吁气,推整素罗衣(21)。
[幺篇] 虽然久后成佳配,奈时间怎不悲啼(22)。
意似痴,心如醉,昨宵今日,清减了小腰围。
(夫人云)小姐把盏者! (红递酒,旦把盏长吁科云)请吃酒! (旦唱)[上小楼] 合欢未已,离愁相继。
《西厢记·长亭送别》原文翻译原文:(王夫人、长老上,云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席。
我和长老先行,不见张生、小姐来到。
(旦、末、红同上,旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!“悲欢聚散一杯酒,南北东西万里程。
”(旦唱)[正宫][端正好]碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。
晓来谁染霜林醉?总是离人泪。
[滚绣球]恨相见得迟,怨归去得疾。
柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。
马儿迍迍的行,车儿快快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离。
听得道一声“去也”,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌。
此恨谁知!(红云姑娘)姐姐今日怎么不打扮?(旦云)你那知我的心里呵!(旦唱)[叨叨令]见安排着车儿、马儿,不由人熬熬煎煎的气;有甚么心情花儿、靥儿,打扮得娇娇滴滴的媚;准备着被儿、枕儿,只索昏昏沉沉的睡;从今后衫儿、袖儿,都揾做重重叠叠的泪。
兀的不闷杀人也么哥?兀的不闷杀人也么哥?久已后书儿、信儿,索与我恓恓惶惶的寄。
(做到科)(见王夫人科)(王夫人云)张生和长老坐,小姐这壁坐,红娘将酒来。
张生,你向前来,是自家亲眷,不要回避。
俺今日将莺莺与你,到京师休辱末了俺孩儿,挣揣一个状元回来者。
(末云)小生托王夫人余荫,凭着胸中之才,视官如拾芥耳。
(洁云)王夫人主见不差,张生不是落后的人。
(把酒了,坐)(旦长吁科)(旦唱)[脱布衫]下西风黄叶纷飞,染寒烟衰草萋迷。
酒席上斜签着坐的,蹙愁眉死临侵地。
[小梁州]我见他阁泪汪汪不敢垂,恐怕人知。
猛然见了把头低,长吁气,推整素罗衣。
[幺篇]虽然久后成佳配,奈时间怎不悲啼。
意似痴,心如醉,昨宵今日,清减了小腰围。
(王夫人云)小姐把盏者!(红递酒,旦把盏长吁科,云)请吃酒!(旦唱)[上小楼]合欢未已,离愁相继。
想着俺前暮私情,昨夜成亲,今日别离。
我谂知这几日相思滋味,却原来比别离情更增十倍。
[幺篇]年少呵轻远别,情薄呵易弃掷。
全不想腿儿相挨,脸儿相偎,手儿相携。
《长亭送别》原文和译文(翻译)长亭送别原文:(夫人、长老上,云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席。
我和长老先行,不见张生、小姐来到。
(旦、末、红同上,旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!“悲欢聚散一杯酒,南北东西万里程。
”(旦唱)[正宫][端正好]碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。
晓来谁染霜林醉?总是离人泪。
[滚绣球]恨相见得迟,怨归去得疾。
柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。
马儿迍迍的行,车儿快快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离。
听得道一声“去也”,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌。
此恨谁知!(红云)姐姐今日怎么不打扮?(旦云)你那知我的心里呵!(旦唱)[叨叨令]见安排着车儿、马儿,不由人熬熬煎煎的气;有甚么心情花儿、靥儿,打扮得娇娇滴滴的媚;准备着被儿、枕儿,只索昏昏沉沉的睡;从今后衫儿、袖儿,都揾做重重叠叠的泪。
兀的不闷杀人也么哥?兀的不闷杀人也么哥?久已后书儿、信儿,索与我恓恓惶惶的寄。
(做到科)(见夫人科)(夫人云)张生和长老坐,小姐这壁坐,红娘将酒来。
张生,你向前来,是自家亲眷,不要回避。
俺今日将莺莺与你,到京师休辱末了俺孩儿,挣揣一个状元回来者。
(末云)小生托夫人余荫,凭着胸中之才,视官如拾芥耳。
(洁云)夫人主见不差,张生不是落后的人。
(把酒了,坐)(旦长吁科)(旦唱)[脱布衫]下西风黄叶纷飞,染寒烟衰草萋迷。
酒席上斜签着坐的,蹙愁眉死临侵地。
[小梁州]我见他阁泪汪汪不敢垂,恐怕人知。
猛然见了把头低,长吁气,推整素罗衣。
[幺篇]虽然久后成佳配,奈时间怎不悲啼。
意似痴,心如醉,昨宵今日,清减了小腰围。
(夫人云)小姐把盏者!(红递酒,旦把盏长吁科,云)请吃酒!(旦唱)[上小楼]合欢未已,离愁相继。
想着俺前暮私情,昨夜成亲,今日别离。
我谂知这几日相思滋味,却原来比别离情更增十倍。
[幺篇]年少呵轻远别,情薄呵易弃掷。
全不想腿儿相挨,脸儿相偎,手儿相携。
《长亭送别》原文和译文(翻译)长亭送别原文:(夫人、长老上,云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席。
我和长老先行,不见张生、小姐来到。
(旦、末、红同上,旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!“悲欢聚散一杯酒,南北东西万里程。
”(旦唱)[正宫][端正好]碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。
晓来谁染霜林醉?总是离人泪。
[滚绣球]恨相见得迟,怨归去得疾。
柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。
马儿迍迍的行,车儿快快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离。
听得道一声“去也”,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌。
此恨谁知!(红云)姐姐今日怎么不打扮?(旦云)你那知我的心里呵!(旦唱)[叨叨令]见安排着车儿、马儿,不由人熬熬煎煎的气;有甚么心情花儿、靥儿,打扮得娇娇滴滴的媚;准备着被儿、枕儿,只索昏昏沉沉的睡;从今后衫儿、袖儿,都揾做重重叠叠的泪。
兀的不闷杀人也么哥?兀的不闷杀人也么哥?久已后书儿、信儿,索与我恓恓惶惶的寄。
(做到科)(见夫人科)(夫人云)张生和长老坐,小姐这页 1 第壁坐,红娘将酒来。
张生,你向前来,是自家亲眷,不要回避。
俺今日将莺莺与你,到京师休辱末了俺孩儿,挣揣一个状元回来者。
(末云)小生托夫人余荫,凭着胸中之才,视官如拾芥耳。
(洁云)夫人主见不差,张生不是落后的人。
(把酒了,坐)(旦长吁科)(旦唱)[脱布衫]下西风黄叶纷飞,染寒烟衰草萋迷。
酒席上斜签着坐的,蹙愁眉死临侵地。
[小梁州]我见他阁泪汪汪不敢垂,恐怕人知。
猛然见了把头低,长吁气,推整素罗衣。
[幺篇]虽然久后成佳配,奈时间怎不悲啼。
意似痴,心如醉,昨宵今日,清减了小腰围。
(夫人云)小姐把盏者!(红递酒,旦把盏长吁科,云)请吃酒!(旦唱)[上小楼]合欢未已,离愁相继。
想着俺前暮私情,昨夜成亲,今日别离。
我谂知这几日相思滋味,却原来比别离情更增十倍。
[幺篇]年少呵轻远别,情薄呵易弃掷。
全不想腿儿相挨,脸儿相偎,手儿相携。
《西厢记·长亭送别》原文翻译原文:(王夫人、长老上,云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席。
我和长老先行,不见张生、小姐来到。
(旦、末、红同上,旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!“悲欢聚散一杯酒,南北东西万里程。
”(旦唱)[正宫][端正好]碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。
晓来谁染霜林醉?总是离人泪。
[滚绣球]恨相见得迟,怨归去得疾。
柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。
马儿迍迍的行,车儿快快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离。
听得道一声“去也”,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌。
此恨谁知!(红云姑娘)姐姐今日怎么不打扮?(旦云)你那知我的心里呵!(旦唱)[叨叨令]见安排着车儿、马儿,不由人熬熬煎煎的气;有甚么心情花儿、靥儿,打扮得娇娇滴滴的媚;准备着被儿、枕儿,只索昏昏沉沉的睡;从今后衫儿、袖儿,都揾做重重叠叠的泪。
兀的不闷杀人也么哥?兀的不闷杀人也么哥?久已后书儿、信儿,索与我恓恓惶惶的寄。
(做到科)(见王夫人科)(王夫人云)张生和长老坐,小姐这壁坐,红娘将酒来。
张生,你向前来,是自家亲眷,不要回避。
俺今日将莺莺与你,到京师休辱末了俺孩儿,挣揣一个状元回来者。
(末云)小生托王夫人余荫,凭着胸中之才,视官如拾芥耳。
(洁云)王夫人主见不差,张生不是落后的人。
(把酒了,坐)(旦长吁科)(旦唱)[脱布衫]下西风黄叶纷飞,染寒烟衰草萋迷。
酒席上斜签着坐的,蹙愁眉死临侵地。
[小梁州]我见他阁泪汪汪不敢垂,恐怕人知。
猛然见了把头低,长吁气,推整素罗衣。
[幺篇]虽然久后成佳配,奈时间怎不悲啼。
意似痴,心如醉,昨宵今日,清减了小腰围。
(王夫人云)小姐把盏者!(红递酒,旦把盏长吁科,云)请吃酒!(旦唱)[上小楼]合欢未已,离愁相继。
想着俺前暮私情,昨夜成亲,今日别离。
我谂知这几日相思滋味,却原来比别离情更增十倍。
[幺篇]年少呵轻远别,情薄呵易弃掷。
全不想腿儿相挨,脸儿相偎,手儿相携。
古诗长亭送别翻译赏析《长亭送别》作者为元代文学家王实甫。
其古诗全文如下:[夫人长老上云]今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席。
我和长老先行,不见张生小姐来到。
[旦、末、红同上][旦云]今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!悲欢聚散一杯酒,南北东西万里程。
[正宫][端正好]碧云天,黄花地,西风紧。
北雁南飞。
晓来谁染霜林醉?总是离人泪。
[滚绣球]恨相见得迟,怨归去得疾。
柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。
马儿(辶屯)辶屯的行,车儿快快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离。
听得道一声去也,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌:此恨谁知?[红云]姐姐今日怎么不打扮?[旦云]你那知我的心里呵?[叨叨令]见安排着车儿、马儿,不由人熬熬煎煎的气;有什么心情花儿、厣儿,打扮得娇娇滴滴的媚;准备着被儿、枕儿,则索昏昏沉沉的睡;从今后衫儿、袖儿,都(扌温)帮重重叠叠的泪。
兀的不闷杀人也么哥!兀的不闷杀人也么哥!久已后书儿、信儿,索与我凄凄惶惶的寄。
[做到][见夫人科][夫人云]张生和长老坐,小姐这壁坐,红娘将酒来。
张生,你向前来,是自家亲眷,不要回避。
俺今日将莺莺与你,到京师休辱没了俺孩儿,挣揣一个状元回来者。
[末云]小生托夫人余荫,凭着胸中之才,视官如拾芥耳。
[洁云]夫人主见不差,张生不是落后的人。
[把酒了,坐][旦长吁科][脱布衫]下西风黄叶纷飞,染寒烟衰草萋迷。
酒席上斜签着坐的,蹙愁眉死临侵地。
[小梁州]我见他阁泪汪汪不敢垂恐怕人知;猛然见了把头低长吁气推整素罗衣。
[幺篇]虽然久后成佳配,奈时间怎不悲啼。
意似痴,心如醉,昨宵今日,清减了小腰围。
[夫人云]小姐把盏者![红递酒,旦把盏长吁科云]请吃酒![上小楼]合欢未已,离愁相继。
想着俺前暮私情,昨夜成亲,今日别离。
我谂知这几日相思滋味,却原来此别离情更增十倍。
[幺篇]年少呵轻远别,情薄呵易弃掷。
全不想腿儿相挨,脸儿相偎,手儿相携。
你与俺崔相国做女婿,妻荣夫贵,但得一个并头莲,煞强如状元及第。
《长亭送别》原文和译文(翻译)长亭送别原文:(夫人、长老上,云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席。
我和长老先行,不见张生、小姐来到。
(旦、末、红同上,旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!“悲欢聚散一杯酒,南北东西万里程。
”(旦唱)[正宫][端正好]碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。
晓来谁染霜林醉?总是离人泪。
[滚绣球]恨相见得迟,怨归去得疾。
柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。
马儿迍迍的行,车儿快快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离。
听得道一声“去也”,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌。
此恨谁知!(红云)姐姐今日怎么不打扮?(旦云)你那知我的心里呵!(旦唱)[叨叨令]见安排着车儿、马儿,不由人熬熬煎煎的气;有甚么心情花儿、靥儿,打扮得娇娇滴滴的媚;准备着被儿、枕儿,只索昏昏沉沉的睡;从今后衫儿、袖儿,都揾做重重叠叠的泪。
兀的不闷杀人也么哥?兀的不闷杀人也么哥?久已后书儿、信儿,索与我恓恓惶惶的寄。
(做到科)(见夫人科)(夫人云)张生和长老坐,小姐这壁坐,红娘将酒来。
张生,你向前来,是自家亲眷,不要回避。
俺今日将莺莺与你,到京师休辱末了俺孩儿,挣揣一个状元回来者。
(末云)小生托夫人余荫,凭着胸中之才,视官如拾芥耳。
(洁云)夫人主见不差,张生不是落后的人。
(把酒了,坐)(旦长吁科)(旦唱)[脱布衫]下西风黄叶纷飞,染寒烟衰草萋迷。
酒席上斜签着坐的,蹙愁眉死临侵地。
[小梁州]我见他阁泪汪汪不敢垂,恐怕人知。
猛然见了把头低,长吁气,推整素罗衣。
[幺篇]虽然久后成佳配,奈时间怎不悲啼。
意似痴,心如醉,昨宵今日,清减了小腰围。
(夫人云)小姐把盏者!(红递酒,旦把盏长吁科,云)请吃酒!(旦唱)[上小楼]合欢未已,离愁相继。
想着俺前暮私情,昨夜成亲,今日别离。
我谂知这几日相思滋味,却原来比别离情更增十倍。
[幺篇]年少呵轻远别,情薄呵易弃掷。
全不想腿儿相挨,脸儿相偎,手儿相携。
你与俺崔相国做女婿,妻荣夫贵,但得一个并头莲,煞强如状元及第。
(夫人云)红娘把盏者!(红把酒科)(旦唱)[满庭芳]供食太急,须臾对面,顷刻别离。
若不是酒席间子母每当回避,有心待与他举案齐眉。
虽然是厮守得一时半刻,也合着俺夫妻每共桌而食。
眼底空留意,寻思起就里,险化做望夫石。
(红云)姐姐不曾吃早饭,饮一口儿汤水。
(旦云)红娘,甚么汤水咽得下!(唱)[快活三]将来的酒共食,尝着似土和泥。
假若便是土和泥,也有些土气息、泥滋味。
[朝天子]暖溶溶玉醅,白泠泠似水,多半是相思泪。
眼面前茶饭怕不待要吃,恨塞满愁肠胃。
蜗角虚名,蝇头微利,拆鸳鸯在两下里。
一个这壁,一个那壁,一递一声长吁气。
(夫人云)辆起车儿,俺先回去,小姐随后和红娘来。
(下)(末辞洁科)(洁云)此一行别无话儿,贫僧准备买登科录看,做亲的茶饭少不得贫僧的。
先生在意,鞍马上保重者!“从今经忏无心礼,专听春雷第一声。
”(下)(旦唱)[四边静]霎时间杯盘狼藉,车儿投东,马儿向西,两意徘徊,落日山横翠。
知他今宵宿在那里?有梦也难寻觅。
(旦云)张生,此一行得官不得官,疾早便回来。
(末云)小生这一去白夺一个状元,正是“青霄有路终须到,金榜无名誓不归”。
(旦云)君行别无所赠,口占一绝,为君送行:“弃掷今何在,当时且自亲。
还将旧来意,怜取眼前人。
”(末云)小姐之意差矣,张珙更敢怜谁?谨赓一绝,以剖寸心:“人生长远别,孰与最关亲?不遇知音者,谁怜长叹人?”(旦唱)[耍孩儿]淋漓襟袖啼红泪,比司马青衫更湿。
伯劳东去燕西飞,未登程先问归期。
虽然眼底人千里,且尽生前酒一杯。
未饮心先醉,眼中流血,心内成灰。
[五煞]到京师服水土,趁程途节饮食,顺时自保揣身体。
荒村雨露宜眠早,野店风霜要起迟!鞍马秋风里,最难调护,最要扶持。
[四煞]这忧愁诉与谁?相思只自知,老天不管人憔悴。
泪添九曲黄河溢,恨压三峰华岳低。
到晚来闷把西楼倚,见了些夕阳古道,衰柳长堤。
[三煞]笑吟吟一处来,哭啼啼独自归。
归家若到罗帏里,昨宵个绣衾香暖留春住,今夜个翠被生寒有梦知。
留恋你别无意,见据鞍上马,阁不住泪眼愁眉。
(末云)有甚言语嘱付小生咱?(旦唱)[二煞]你休忧文齐福不齐,我只怕你停妻再娶妻。
休要一春鱼雁无消息!我这里青鸾有信频须寄,你却休“金榜无名誓不归”。
此一节君须记:若见了那异乡花草,再休似此处栖迟。
(末云)再谁似小姐?小生又生此念。
(旦唱)[一煞]青山隔送行,疏林不做美,淡烟暮霭相遮蔽。
夕阳古道无人语,禾黍秋风听马嘶。
我为甚么懒上车儿内,来时甚急,去后何迟?(红云)夫人去好一会,姐姐,咱家去!(旦唱)[收尾]四围山色中,一鞭残照里。
遍人间烦恼填胸臆,量这些大小车儿如何载得起?(旦、红下)(末云)仆童赶早行一程儿,早寻个宿处。
泪随流水急,愁逐野云飞。
(下)译文:(夫人、长老上场,说)今天送张生进京赶考,在这十里长亭,准备了送别酒宴;我和长老先行动身来到了长亭,只是还没见张生和小姐到来。
(莺莺、张生、红娘一同上场)(莺莺说)今天送张生进京赶考,本就是使离别的人伤感,何况又碰上这深秋季节,多么烦恼人呀!“悲欢离合都在这一杯酒,从此就要各分东西相隔万里。
”【正宫】【端正好】碧蓝的天空,开满了菊花的大地,西风猛烈吹,大雁从北往南飞。
清晨,是谁把经霜的枫林染红了?那总是离人的眼泪。
【滚绣球】恨相见得太迟,怨离别得太快。
柳丝虽长,却难系住远行人的马,恨不能使疏林一直挂住那斜阳。
张生的马慢慢地走我和车紧紧地跟随,刚刚结束了相思之苦,却又早开始了别离之愁。
听他说“要走了”,人顿时消瘦下来;远远地望见十里长亭,人更消瘦了:这离愁别恨有谁能理解?(红娘说)姐姐今天怎么不打扮?(莺莺说)你哪里知道我的心里呵!(莺莺唱)【叨叨令】看见准备着离去的车和马,不由得我难过生气;还有什么心情去插花儿、贴靥儿,打扮得娇娇滴滴的妩媚;准备好被子、枕头,只要昏昏沉沉地闷睡,从今后,那衫儿、袖儿,只会揩满流不断的泪。
怎么不愁煞人呀?怎么不愁煞人呀?从今往后,张生你要书信给我赶紧寄。
(到达长亭,拜见夫人)(夫人说)张生跟长老坐,小姐这边坐,红娘拿酒来。
张生,你也上前来,都是自家的亲眷,不要回避。
我今天把莺莺许配给了你,到了京城后不要辱没了我孩儿,努力争取一个状元回来。
(张生说)小生我托夫人洪福,凭着胸中的才气,把考个功名看得就像拾根小草一样。
(长老说)夫人的见识不会错,张生不是个落后的人。
(斟酒后,坐下)(莺莺长叹)【脱布衫】西风吹来,黄叶乱飞,染上了寒霜之后的枯草满地都是。
酒席上斜偏着身子坐的张生,紧锁着愁眉,没精打采,呆呆发愣。
【小梁州】我看见他强忍着泪水而不敢任其流出,恐怕被人发觉;猛然间又看见他把头低下,长长地吁气,假装着整理着自己素色的绸衣。
【幺篇】虽然久后终成美好姻缘,无奈眼前这个时候,怎么不让人伤心悲泣!心意好象痴迷,心情如同醉酒,从昨夜到今天,细腰儿更加瘦减。
(夫人说)小姐斟酒!(红娘递酒壶,莺莺端着酒杯长吁叹,说)请喝酒!【上小楼】团圆欢聚没多久,离情别绪相跟而来。
想着我前天晚上私下订情,昨天晚上结为夫妻,今日却要分开。
我深切休会了这几天相思的滋味,却原来比别离的愁苦还要深十倍。
【幺篇】青春年少呵,把别离看得很轻,情意淡薄呵,容易遗弃对方。
全不想过去腿儿相挨,脸儿相依,手儿相携的情形与甜蜜。
你给我崔相国家做女婿,算得上妻荣夫贵,只求像并蒂莲似的永不分离,远胜过状元及第。
(夫人说)红娘倒酒吧!(红娘倒酒)(莺莺唱)【满庭芳】斟酒上菜太快,相对片刻,马上又要分离。
如果不是酒席上母子间需要回避,真想和他叙叙夫妻之情。
虽然只能相守得一时半会儿,也算是我们夫妻同桌共食了。
眼里空留着深意,回想起其中的波折,差一点化成望夫石。
(红娘说)姐姐不曾吃过早饭,就喝一口汤吧。
(莺莺说)红娘,什么汤儿咽得下去呢!【快活三】拿来的酒和食,吃着就象土和泥。
假若就是真的土和泥,也有些土的气息,泥的滋味。
【朝天子】暖溶溶的美酒,清淡得如同水一样,这里边多半是相思的泪水。
眼面前的茶饭难道不想吃,只是愁恨塞满了肠胃。
为了一些“微不足道的虚名小利”,却把一对夫妻拆开在两处。
一个在这边,一个在那里,一声接着一声长长地叹气。
(夫人说)套上车儿,我先回去,小姐随后和红娘一起回来。
(夫人下场)(张生和长老辞别)(长老说)你这一走我没有别的话要说,我准备买科举后的录取名册看,你结婚酒的茶饭还少不得我的。
先生当心,一路上多保重!从今往后我无心诵习佛经,专听你高中状元的捷报。
(长老下场)(莺茑唱)【四边静】一会儿送别的筵席已经结束,我的车往东,张生的马儿向西,两情依依难别离,夕阳的余辉照在绿色的山岗上。
不知他今晚住在哪里?即使在梦中也难寻觅。
(莺莺说)张生,这一去不管得官不得官,早早地回来。
(张生说)我这一去一定不费力地考取一个状元。
正是“青天有路终会到,金榜无名誓不回。
”(莺莺说)你这一次赴考我没有什么相送,吟诗一首,为你送行:“抛弃我的人现在何处?想当初对我那么亲热。
【耍孩儿】湿淋淋的衣袖上沾满眼泪,比白居易的青衫更湿。
伯劳鸟向东飞去燕子向西飞,还没有启程倒先问归期。
虽然眼前人要远别千里,姑且先干了面前的这一杯酒。
没有喝酒心却先醉,眼里流血,内心如同死灰。
【五煞】到京城望你适应水土,及时赶路,节制饮食,顺应时节,保重自己的身体。
荒村野店应早点休息,风霜雨雪天气应起得迟!在秋风中远行,身体最难调护,也就最要照顾好自己。
【四煞】这忧愁向谁去诉说?想思之苦只有自己心里明白,老天爷不管人是否憔悴。
相思的泪水使九曲黄河都泛滥起来,怨恨能将华岳三峰都压低。
到黄昏独自闷倚西楼,只见那夕阳古道,依依杨柳,千里长堤。
【三煞】笑嘻嘻一道来,哭啼啼独自回。
回家后若是入罗帏,昨夜绣花被里又香又暖春意迷人,今夜里绣被冰冷难成梦。
留恋你不为别的,只是见你攀鞍上马,忍不住泪水横流,紧锁眉头。
(张生说)有什么话要嘱咐我吗?(莺莺唱)【二煞】你不要担心“有文才而没有福气”,我只怕你“撇下前妻再娶妻”。
你不要“一去就杳无音讯”!我这里有信经常寄给你,你千万不要“考不中就坚决不回来”。
这一点你必须记住:如果遇上那他乡女子,不要像在这里似的逗留迷恋。
(张生说)还有谁能比得上小姐?我又怎么会产生这种念头。
(莺莺唱)【一煞】青山阻隔我送行,疏林挡住我目光,淡淡炊烟和那傍晚的雾气相互掩映。
残阳斜照的古道没有人声,秋风吹过庄稼传来马的嘶鸣。
我为什么懒得上车呢,来的时候多么急切,别离独回却又多么迟缓?(红娘说)夫人回去好一会儿了,姐姐,咱们回家去!(莺莺唱)【收尾】四周群山中,一马远去残阳里。
整个人间的烦恼都填在我胸中,估量这样大的小车子怎么能载得起呢?。