家庭关系称呼表
- 格式:doc
- 大小:511.00 KB
- 文档页数:9
家庭关系称呼表一、家庭关系称呼总汇爷爷:爸爸的爸爸。
奶奶:爸爸的妈妈。
姥爷:妈妈的爸爸。
(有的地方称:外公)姥姥:妈妈的妈妈。
(有的地方称:外婆)太太:爷爷的妈妈,奶奶的妈妈。
太爷:爷爷的爸爸,奶奶的爸爸。
太姥姥:姥姥的妈妈,姥爷的妈妈。
太姥爷:姥姥的爸爸,姥爷的爸爸。
姑奶奶:爷爷的姐妹。
姑爷:姑奶奶的丈夫。
(“爷”字重读,与表示女婿的“姑爷”不同。
)爷爷的兄弟分别根据他的排名称呼,比如:大爷(“爷”字重读,与表示伯伯的“大爷”不同。
)三爷。
他们的妻子称呼为:大奶奶、三奶奶等。
姨奶奶:奶奶的姐妹。
姨爷:奶奶的姐妹的丈夫。
舅爷:奶奶的兄弟。
舅奶奶:奶奶的兄弟的妻子。
姑姥姥:姥爷的姐妹。
姑姥爷:姥爷的姐妹的丈夫。
姨姥姥:姥姥的姐妹。
姨姥爷:姥姥的姐妹的丈夫。
舅姥爷:姥姥的兄弟。
舅姥姥:姥姥的兄弟的妻子。
姥爷的兄弟分别根据他的排名称呼,比如:大姥爷,二姥爷。
他们的妻子称呼为:大姥姥、二姥姥等。
伯伯(有地方称呼为“大爷”):爸爸的哥哥。
伯母:爸爸的哥哥的妻子。
叔叔:爸爸的弟弟。
婶婶:爸爸的弟弟的妻子。
姑姑:爸爸的姐妹。
姑父:爸爸的姐妹的丈夫。
舅舅:妈妈的兄弟。
舅妈:妈妈的兄弟的妻子。
姨:妈妈的姐妹。
姨父:妈妈的姐妹的丈夫。
堂兄、堂弟:叔叔、伯伯的儿子。
堂姐、堂妹:叔叔、伯伯的女儿。
表哥、表弟:姑姑、舅舅、姨的儿子。
表姐、表妹:姑姑、舅舅、姨的女儿。
(也有地方把姨的儿子、女儿单分为一类,称呼为:姨哥、姨姐、姨弟、姨妹)嫂子:哥哥的妻子。
(表嫂:表哥的妻子。
)弟妹:弟弟的妻子。
(表弟妹:表弟的妻子。
)姐夫:姐姐的丈夫。
(表姐夫:表姐的丈夫。
)妹夫:妹妹的丈夫。
(表妹夫:表妹的丈夫。
)侄子:兄弟的儿子。
侄女:兄弟的女儿。
外甥:姐妹的儿子。
外甥女:姐妹的女儿。
以上如果是表亲,都可以在称呼上加“表”字。
不过如果是现实当中称呼,为表亲切,都可以不加“表”字。
大伯子:丈夫的大哥。
(口语称呼叫大哥即可)大伯娘:丈夫的大嫂。
汉语家族称谓表如果你像我一样,搞不清楚“堂姐”和“表姐”有什么不同的话,下面的表对你就有用了。
家族称谓诸亲称谓师友称谓亲戚亲属家庭成员的英文称呼对于亲属成员的称呼,英、汉两种语言存在很大差异。
英语中的father,mother存在着“多词同义”的情况。
“父亲、母亲”还可以用以下形式称呼,“dad,daddy,pop,pa;mum,mam,mom,mummy,mammy,ma”等。
除father,mother之外,sister,brother,grandmother,grandfather,uncle,aunt,cousin等词都是“身兼数职”。
sister,brother不分年龄,既可指妹妹,弟弟(younger sister专指妹妹;younger brother专指弟弟),又可指姐姐、哥哥(elder sister专指姐姐,elder brother专指哥哥)。
grandmother和grandfather既是“祖母、祖父”,也指“外祖母、外祖父”,没有父系、母系之分。
uncle的词义就更广了,它不仅可以用于叔叔、伯伯、舅舅,还可以用于姑父、姨父,不存在父系、母系及年龄大小的区别;aunt可以用于姑、姨、婶母、伯母和舅母。
cousin所指亲属成员也不分父系、母系,不分性别、年龄,囊括了堂哥、堂弟、堂姐、堂妹、表哥、表弟、表姐、表妹一系列汉语的亲属成员。
英语中对亲属成员的称呼要表明属于父方还是母方,就必须在前面加Paternal或on my father's side;matemal或on my mother's side.另外,aunt和uncle也可用于非亲属成员。
例如:父母的朋友可以称为Aunt Helen,Uncle John等。
aunt和uncle有时用来指grandaunt和granduncle。
grandaunt和granduncle 通常不被用来直接称呼祖父母或外祖父母的兄妹及配偶,而只起向别人说明的作用,晚辈一般要用aunt或uncle来称呼他们,即将他们的辈份降一级。
汉语家族称谓表如果你像我一样,搞不清楚“堂姐”和“表姐”有什么不同的话,下面的表对你就有用了。
家族称谓诸亲称谓师友称谓亲戚亲属家庭成员的英文称呼对于亲属成员的称呼,英、汉两种语言存在很大差异。
英语中的father,mother存在着“多词同义”的情况。
“父亲、母亲”还可以用以下形式称呼,“dad,daddy,pop,pa;mum,mam,mom,mummy,mammy,ma”等。
除father,mother之外,sister,brother,grandmother,grandfather,uncle,aunt,cousin等词都是“身兼数职”。
sister,brother不分年龄,既可指妹妹,弟弟(younger sister专指妹妹;younger brother专指弟弟),又可指姐姐、哥哥(elder sister专指姐姐,elder brother专指哥哥)。
grandmother和grandfather既是“祖母、祖父”,也指“外祖母、外祖父”,没有父系、母系之分。
uncle的词义就更广了,它不仅可以用于叔叔、伯伯、舅舅,还可以用于姑父、姨父,不存在父系、母系及年龄大小的区别;aunt可以用于姑、姨、婶母、伯母和舅母。
cousin所指亲属成员也不分父系、母系,不分性别、年龄,囊括了堂哥、堂弟、堂姐、堂妹、表哥、表弟、表姐、表妹一系列汉语的亲属成员。
英语中对亲属成员的称呼要表明属于父方还是母方,就必须在前面加Paternal或on my father's side;matemal或on my mother's side.另外,aunt和uncle也可用于非亲属成员。
例如:父母的朋友可以称为Aunt Helen,Uncle John等。
aunt和uncle有时用来指grandaunt和granduncle。
grandaunt和granduncle 通常不被用来直接称呼祖父母或外祖父母的兄妹及配偶,而只起向别人说明的作用,晚辈一般要用aunt或uncle来称呼他们,即将他们的辈份降一级。
血统:直系关系称谓俗称当面称呼自称生父父亲爸爸、爹爹爹、阿爹儿、女生母母亲妈妈、娘妈妈、姆嬷儿、女后父继父晚爹阿伯、阿爹儿、女后母继母晚娘嗯娘、姆妈儿、女父之父母祖父、祖母公公、婆婆爷爷、阿爷、阿娘孙、孙女父之祖父祖母曾祖父、曾祖母太公、太婆太爷爷、太公、太娘娘、太婆、阿太曾孙、曾孙女兄弟姐妹兄弟姐妹哥、弟姐、妹长者称哥、姐,小者一般直呼其名弟、哥、妹、姐夫丈夫老倌某人(儿女名)爹、唉、老公,也有直称其名者妻妻夫人老人(读如宁)某人(儿女名)娘、唉、老婆、也有直称其名者夫夫之父公阿公旧时随子女称爷爷、娘娘,现随夫称爸、爹、妈、姆妈媳妇夫之母婆阿婆血统:旁系关系称谓俗称当面称呼自称父之兄弟伯父、叔父叔伯大伯、大爹、伯伯、二爹、三爹、小叔、小爹、叔叔侄、侄女伯父之妻、叔父之妻伯母、叔母大妈、婶娘大姆妈、大嬷、婶娘、婶婶、二妈、三妈等侄、侄女伯父之子女叔父之子女堂兄弟、堂姐妹称呼与自己兄弟姐妹相同,对人介绍冠“堂”字弟、哥、妹、姐父之姐妹姑母姑娘姑妈、大妈、嗯娘、阿伯、阿姑、大阿妈、二阿妈、阿伯等侄、侄女兄之妻、弟之妻嫂弟媳嫂嫂、阿嫂、大姐、二姐等,今直呼其名旧称叔伯、今称弟、兄孙、孙女夫之兄弟伯叔叔伯旧时随子女称大伯、阿叔、今日随夫称哥,对弟或直呼其名弟媳、嫂夫之兄弟配偶妯娌旧时随子女称,现以姐妹相称,或直呼其名弟媳、嫂、妹、姐弟媳、嫂、妹、姐婿、媳之父母亲家亲家公(姆)以兄弟、嫂相称,今呼婿、媳之爹、娘(××之父母)姑之丈夫姑父姑丈、姑夫旧呼大爹、二爹、大伯,现呼大爸、二爸内侄、内侄女姑之子女姑表表兄弟、表姐妹以兄、弟、姐、妹相称,或冠“表”字表弟、哥、妹、姐血统:母系关系称谓俗称当面称呼自称母之父母外祖父、外祖母外公、外婆外公、外婆外孙、外孙女母之兄弟及其配偶舅父、舅母娘舅、舅姆舅父、舅舅、舅姆、舅妈,今呼阿舅、舅姆妈外甥、外甥女舅父之子女舅表表兄弟、表姐妹以兄、弟、姐、妹相称或加冠“表”字表弟、哥、姐、妹母之姐妹及其配偶姨父、姨母姨丈、姨娘旧呼大爹、大妈、大伯、阿伯,现呼大爸、大妈、阿姨外甥、外甥女姨之子女姨表表兄弟、表姐妹以兄、弟、姐、妹相称或加冠“表”字表弟、哥、姐、妹血统:妻系关系称谓俗称当面称呼自称妻之父母岳父、岳母丈人、丈母面称随妻阿爹、姆妈、妈女婿妻之兄弟及其配偶内兄弟、内兄嫂、内弟媳阿舅、舅嫂面称随妻阿哥、大姐或呼其名姐夫、妹夫妻之姐妹内姐、内妹姨娘面称随妻姐、妹妻之姐妹的丈夫连襟连襟以哥、弟相称或呼其名哥、弟。
识字认识一些家庭成员和亲戚的称呼在生活中,家庭成员和亲戚的称呼在我们的日常交流中非常重要。
它们不仅帮助我们更好地理解和表达自己的家庭关系,还展示了我们文化的独特之处。
下面,就让我们来一起学习一些家庭成员和亲戚的称呼吧!父亲:爸爸、爹爹、老爸、父亲、爹、老爷子、老头子等。
母亲:妈妈、娘亲、亲娘、母亲、老妈、娘、老妈子、老太太等。
爷爷:爷爷、奶爷、老爷子、奶奶爷爷、祖父、阿公等。
奶奶:奶奶、婆婆、姥姥、老奶奶、奶奶奶奶、祖母、阿婆等。
家庭成员的称呼还有:- 儿子:儿子、娃子、孩子、小子、宝贝、伙计等。
- 女儿:女儿、闺女、孩子、小姑娘、宝贝、伙计等。
- 哥哥:哥哥、哥、兄长、贤兄等。
- 弟弟:弟弟、弟、兄弟、贤弟、小弟等。
- 姐姐:姐姐、姐、姐妹、贤姐等。
- 妹妹:妹妹、妹、姐妹、贤妹等。
除了家庭成员,亲戚关系也是我们生活中不可缺少的一部分。
以下是一些常见的亲戚称呼:- 爷爷的兄弟:伯伯、家伯、叔叔、舅舅等。
- 奶奶的兄弟:舅舅、舅家哥、舅家家哥、大舅舅、小舅舅、舅父、舅爹等。
- 爸爸的兄弟:叔叔、爸爸、叔爸、家叔、叔伯、大爸、叔叔爸爸等。
- 妈妈的兄弟:舅舅、妈妈、舅舅妈妈、舅母等。
- 爷爷的姐妹:姑姑、家姑、姑妈、婶婶、大姑姑、小姑姑、姑爷等。
- 奶奶的姐妹:姨妈、姨姨、大姨、小姨、家姨、姨爹等。
- 爸爸的姐妹:姨妈、姨姨、姨妈爸爸、姨夫、姨丈等。
- 妈妈的姐妹:姑姑、妈妈、姑妈、姨姨、姑姐、大姑、小姑等。
- 爸爸/妈妈的堂兄弟姐妹:表哥、堂兄、堂姐、堂弟、堂妹等。
- 爸爸/妈妈的表兄弟姐妹:堂哥、表兄、表姐、表弟、表妹等。
- 妈妈的姐妹/妈妈的兄弟的妻子:姑父、姑爸、姑爷、姑夫等。
- 爸爸的姐妹/爸爸的兄弟的妻子:婶婶、婶母、婶父、婶爸、婶爷等。
这些称呼只是我们日常生活中常见的一部分,并且因地区、方言、文化背景等差异,亲人称呼会有所不同。
因此,在不同的地方或文化背景下,亲戚称呼的使用可能会有所差异。
汉语家族称谓表
如果你像我一样,搞不清楚“堂姐”和“表姐”有什么不同的话,下面的表对你就有用了。
家族称谓
诸亲称谓
师友称谓
亲戚亲属家庭成员的英文称呼
对于亲属成员的称呼,英、汉两种语言存在很大差异。
英语中的father,mother存在着“多词同义”的情况。
“父亲、母亲”还可以用以下形式称呼,“dad,daddy,pop,pa;mum,mam,mom,mummy,mammy,ma”等。
除father,mother之外,sister,brother,grandmother,grandfather,uncle,aunt,cousin等词都是“身兼数职”。
sister,brother不分年龄,既可指妹妹,弟弟(younger sister专指妹妹;younger brother专指弟弟),又可指姐姐、哥哥(elder sister专指姐姐,elder brother专指哥哥)。
grandmother和grandfather既是“祖母、祖父”,也指“外祖母、外祖父”,没有父系、母系之分。
uncle的词义就更广了,它不仅可以用于叔叔、伯伯、舅舅,还可以用于姑父、姨父,不存在父系、母系及年龄大小的区别;aunt可以用于姑、姨、婶母、伯母和舅母。
cousin所指亲属成员也不分父系、母系,不分性别、年龄,囊括了堂哥、堂弟、堂姐、堂妹、表哥、表弟、表姐、表妹一系列汉语的亲属成员。
英语中对亲属成员的称呼要表明属于父方还是母方,就必须在前面加Paternal或on my father's side;matemal或on my mother's side.
另外,aunt和uncle也可用于非亲属成员。
例如:父母的朋友可以称为Aunt Helen,Uncle John等。
aunt和uncle有时用来指grandaunt和granduncle。
grandaunt和granduncle 通常不被用来直接称呼祖父母或外祖父母的兄妹及配偶,而只起向别人说明的作用,晚辈一般要用aunt或uncle来称呼他们,即将他们的辈份降一级。
这是因为在英、美等国人们的观念中,辈份高低并不占重要位置。
如果用grandaunt和granduncle来称呼,反倒有悖于习俗。
great-grandfather(外)曾祖父great-grandmother(外)曾祖母
great-aunt叔、伯祖母
great-uncle叔、伯祖父grand-father(外)祖父grand-mother(外)祖母uncle 姨夫叔叔姑父舅舅aunt 姨母姑姑婶婶舅妈mother 母亲
father 父
亲
mother-in-law
婆婆岳母
father-in-law
公公岳父
cousin (表,
堂)姐妹兄弟
sister-in-law
嫂子,弟妹,
小姑
brother 兄弟
sister 姐妹
wife 妻子
brother-in-law 大伯,
小叔,姐夫,妹夫
nephew 侄子
niece 侄女
son-in-law 女婿
daughter 女儿son
儿子
daughter-in-law 媳
妇
grandson 孙子
granddaughter 孙女
great-grandson
(外)曾孙
great-granddaughter
husband 丈
(外)曾孙女
夫
我们每个人都有很多亲属,那么我们应该怎样用英语来称呼他们呢?father,mother,dad,mom 的意思分别是“父亲”,“母亲”,“爸爸”,“妈妈”,前两个词为书面语,后两个词是孩子在家对“爸爸”,“妈妈”的称呼常用在中语中。
还有daddy和mommy也是孩子们最喜欢的称呼语。
称呼还有husband,wife,son,daughter,brother,sister,uncle,aunt,nephew,niece,cousin。
在father mother前面加上grand组成grandmother和grandfather,就是祖父祖母或外公外婆,口语当中常用grandma grandpa。
这里哥哥,弟弟都用brother 来表示,sister可以同时表示姐姐、妹妹,这跟汉语是不同的,一般在西方家庭兄弟姐妹之间都可以直呼其名,那么当你必须说明你和你的兄弟姐妹之间的长幼关系时怎么办呢?可以在brother或sister前面加上elder这个词,elder brother 或elder sister,就表示哥哥、姐姐了,或者也可以加上big,这个词也能表示同样的意义。
那么在brother 或者sister前面加上younger就可以表示“弟弟、妹妹”了,就是younger brother,younger sister。
英语中对亲戚的称呼跟中文也是有区别的,结婚以后,双方的直系亲属也就是immediate family就都变成了对方的姻亲in-laws,比如father-in-law就是指岳父或者是公公,mother-in-law指岳母或婆婆,sister-in-law 嫂子、弟媳等等,brother-in-law指内兄、内弟、小叔子、姐夫、妹夫等等。
一看中英文的对照,就知道英语对亲属的称谓比起中文要简单得多。
中文按年龄、男方还是女方的关系等等为亲属冠之以不同的称呼,而西方人似乎不太在乎这位亲戚是父亲这边的(on the father's side)还是母亲那边的(on the mother's side),一视同仁,给一个称呼。
更有意思的是对distant relatives,也就是“远亲”的称呼。
cousin一词不分男女,概括了所有“堂兄弟和堂姐妹或者表兄弟和表姐妹”。
而“侄子或外甥”都是nephew;“侄女或外甥女”则都是"niece"。
不过,尽管英语中的称谓不如中文的分工细致, "Blood is thicker than water"(血浓于水)是东、西方人都认同的。
那么,既然英语的家庭关系词汇不难,那我们来听听下面这段话,看你是否能根据这段话画出一张family tree。
还是先来解释一下什么是family tree 吧。
family tree顾名思义就是“家谱图”,英文解释为A family tree is a diagram(表格)of the people in a family. 就是指家庭成员关系的图解描绘。