定不负相思意“但愿君心似我心,定不负相思意”这句话是什么意思
- 格式:docx
- 大小:10.85 KB
- 文档页数:4
不负卿心不负君,只愿君心似我心的意思
《不负卿心不负君,只愿君心似我心》
人们常把爱情比做是一场游戏,每个参与者像进行一场博弈一样,常常这样谋取自己的利益而不曾考虑另外一方的感受。
可是真正的爱情却不应该是一场谋取利益的博弈,而应该是一种互相尊重、互相信任的情感关系。
真爱应该是一种“互相保护、互相支持、无所畏惧”的感情,这种感情会让两个人的心贴得很近,他们的爱会越紧越细,越来越深厚;他们常常会有共同的期待、共同的梦想,而在面对困难的时候,也会有共同的思维和行动。
“不负卿心不负君,只愿君心似我心”,这句话是由古代诗人李
白所谱写,充满深情的言辞,它揭示了真挚爱情的真谛。
当你把心也放进爱情里时,你会了解到爱情不是一场谋取利益的博弈,而是两个人真诚相互尊重、信任的感情关系。
“不负卿心不负君”,就是希望另外一方的心和自己的心有一样
的深情,尊重对方的感受,充满爱心,在遇到任何困难的时候,一起面对,共担忧、共患难,共同背负。
爱情不应该只是一种博弈,而应该是双方互相珍惜、倾诉、支持、保护的感情。
只有真正的爱情,才能够成就美丽的浪漫,成就永恒的爱情。
果只是简单地把爱情当作一种谋取利益和受益的博弈,而没有真正对对方的心有真挚的关怀,那么这样的爱情是无法形成长久的情感的。
人们常常会有很多的谎言,但最真挚的谎言是没有真正放入心的爱。
只有当你把心也放进爱情里去,才能够体会到“不负卿心不负君,只愿君心似我心”的真正意义,才能够让另外一方的心也与你的心深深地联系起来,相互扶持、相互保护,彼此承担起义务,共同走过风雨,去度过一段最真挚的路程。
原文:
踏谣娘,踏谣娘,打起黄莺儿,莫教枝上啼。
娇娥含笑问夫君,谁家年少郎,来此弄娇痴。
不识羞耻两行泪,但愿君心似我心,定不负相思意。
相恨不如相会时,愿作比翼鸟,愿为连理枝。
黄鹂语罢花飘零,泪滴罗衣湿如绣。
愿君莫忘来时路,月下相逢话旧游。
翻译:
踏谣娘,踏谣娘,执杖击黄莺儿,勿令枝上哀鸣。
娇媚女子含笑询问丈夫,何处少年郎,至此弄弄娇痴。
不知羞耻两行泪,但愿君心犹如我心,定不辜负相思之情。
相恨不如相见时,愿作比翼之鸟,愿为连理之枝。
黄鹂语罢,花随风飘零,泪滴罗衣,湿如绣锦。
愿君莫忘昔日来时之路,月下相逢,共话旧游。
译文:
《踏谣娘》一曲,唱得如此深情,仿佛踏着歌谣,吟唱着思念。
她手持木杖,击打黄莺,不让它在枝头悲鸣。
那娇媚的女子含笑询问她的丈夫,不知是哪个少年郎,来到这里,尽情地展示他的痴情。
她不知羞耻,泪水两行,只愿君心如同我心,定不会辜负这相思之情。
我们相恨不如相见,愿化作一对比翼鸟,愿成为一对连理枝。
黄鹂的歌声停歇,花儿随风飘散,泪水滴落在罗衣上,湿透如绣。
愿君不要忘记来时的路,月下相逢,一起回忆过去的美好时光。
只愿君心似我心,定不负相思意。
全文作者翻译赏析[译文]只希望你的心能像我的心一样,那就一定不会辜负我对你眷眷的相思之意。
[出典]北宋李子仪《卜算子》注: 1、《卜算子》李子仪我住长江头,君住长江尾。
日日思君不见君,共饮长江水。
江水几时休,此恨何时已。
只愿君心似我心,定不负相思意。
2、注释:卜算子:《词律》以为调名取义于“卖卜算命之人”.《词谱》以苏轼词为正体。
又名《百尺楼》、《眉峰碧》、《缺月挂疏桐》等。
双调,四十四字,仄韵。
长江头:指长江上游。
长江尾:指长江下游。
已:完了,终结。
“只愿”二句:用顾夐《诉衷情》“换我心,为你心,始知相忆深”词意。
定:词中的衬字。
在词规定的字数外适当地增添一二不太关键的字词,以更好地表情达意,谓之衬字,亦称“添声”. 相思意:彼此相思的爱恋之情。
3、译文:我住在长江之源,你住在长江之尾。
日日夜夜思念着你却总不能相见,你我同饮着一江之水。
这江水何时不再奔流?这幽恨何时能够停止?但愿你的心意与我相同,我绝不会辜负相思的情意。
4、李之仪,字端叔,自号姑溪居士,北宋沧州无棣(今山东省德州市庆云县)人。
[1048--1128?]无棣李氏,向为书香名门。
之仪秉性耿直,为人豁达,更兼文笔精到,才华横溢,在京师早就颇负名气,但他一生仕途坎坷,未能如愿展示宏才大略。
这在很大程度上与他的老师范纯仁(范仲淹之子)、挚友苏轼有一定关系。
李之仪早年师从于范仲淹之子范纯仁。
此人为人端正,胸怀经纶,学问匪浅,但因反对王安石变法,一再被贬。
李之仪为人处世受其影响很大。
他36岁进士及第,初授万全县令,后到鄜延军任职。
哲宗元佑(1086年)初,范纯仁拜尚书右仆射兼中书侍郎(右相),李之仪遂被任命为枢密院编修官。
不久,又为原州(今属甘肃)通判。
李之仪与苏轼兄弟交从甚厚。
苏洵、苏轼、苏辙父子三人文采盖世,为官清廉有节,文朋宦友比比皆是。
李之仪与苏轼早有文字交,可谓文人惺惺相惜。
李之仪与“苏门”四学士黄庭坚、秦观、张耒、晁补之也有很深的交情。
但愿君心似我心定不负相思意什么意思“但愿君心似我心,定不负相思意”这句话的意思是只愿你的心如我的心相守不移,就不会辜负了我一番痴恋情。
此句出至宋代诗人李之仪的《卜算子.我住长江头》,原文为:我住长江头,君住长江尾。
日日思君不见君,共饮长江水。
此水几时休?此恨何时已?只愿君心似我心,定不负相思意。
全文翻译:我居住在长江上游,你居住在长江尾底。
日日夜夜想你,却不能见你,你和我同饮一江绿水,两情相爱相知。
悠悠不尽的江水什么时候枯竭,别离的苦恨,什么时候消止。
只愿你的心,如我的心相守不移,就不会辜负了我一番痴恋情意。
《卜算子·我住长江头》意境图北宋崇宁二年(1103年),仕途不顺的李之仪被贬到太平州。
祸不单行,先是女儿及儿子相继去世,接着,与他相濡以沫四十年的夫人胡淑修也撒手人寰。
事业受到沉重打击,家人连遭不幸,李之仪跌落到了人生的谷底。
这时一位年轻貌美的奇女子出现了,就是当地绝色歌伎杨姝。
杨姝是个很有正义感的歌伎。
早年,黄庭坚被贬到当涂做太守,杨姝只有十三岁,就为黄庭坚的遭遇抱不平,她弹了一首古曲《履霜操》,《履霜操》的本意是伯奇被后母所谗而被逐,最后投河而死。
杨姝与李之仪偶遇,又弹起这首《履霜操》,正触动李之仪心中的痛处,李之仪对杨姝一见倾心,把她当知音,接连写下几首听她弹
琴的诗词。
这年秋天,李之仪携杨姝来到长江边,面对知冷知热的红颜知己,面对滚滚东逝奔流不息的江水,心中涌起万般柔情,写下了这首千古流传的爱情词。
思念的诗句:只愿君心似我心,定不负相思意原文:我住长江头,君住长江尾。
日日思君不见君,共饮长江水。
此水几时休,此恨何时已。
只愿君心似我心,定不负相思意。
简析词以长江起兴。
开头两句,“我”、“君”对起,而一住江头,一住江尾,见双方空间距离之悬隔,也暗寓相思之情的悠长。
重叠复沓的句式,加强了咏叹的情味,仿佛可以感触到主人公深情的思念与叹息,在阁中翘首思念的女子形象于此江山万里的悠广背景下凸现出来。
三、四两句,从前两句直接引出。
江头江尾的万里遥隔,引出了“日日思君不见君”这一全词的主干;而同住长江之滨,则引出了“共饮长江水”。
如果各自孤立起来看,每一句都不见出色,但联起来吟味,便觉笔墨之外别具一段深情妙理。
这就是两句之间含而未宣、任人体味的那层转折。
字面意思浅直:日日思君而不得见,却又共饮一江之水。
深味之下,似可知尽管思而不见,毕竟还能共饮长江之水。
这“共饮”又似乎多少能稍慰相思离隔之恨。
词人只淡淡道出“不见”与“共饮”的事实,隐去它们之间的转折关系的内涵,任人揣度吟味,反使词情分外深婉含蕴。
“此水几时休,此恨何时已。
”换头仍紧扣长江水,承上“思君不见”进一步抒写别恨。
长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。
用“几时休”、“何时已”这样的口吻,一方面表明主观上祈望恨之能已,另一方面又暗透客观上恨之无已。
江水永无不流之日,自己的相思隔离之恨也永无销歇之时。
此词以祈望恨之能已反透恨之不能已,变民歌、民间词之直率热烈为深挚婉曲,变重言错举为简约含蓄。
写到这里,词人翻出一层新的意蕴:“只愿君心似我心,定不负相思意。
”恨之无已,正缘爱之深挚。
“我心”既是江水不竭,相思无已,自然也就希望“君心似我心”,我定不负我相思之意。
江头江尾的阻隔纵然不能飞越,而两相挚爱的心灵却一脉遥通。
全词以江水为抒情线索。
悠悠长江水,这样一来,单方面的相思便变为双方的期许,无已的别恨便化为永恒的相爱与期待。
苏轼仕途诗句
苏轼,北宋文学家与政治家,他的仕途经历坎坷而充满挫折,然而他在诗歌中表达了对仕途的热爱和对官场的深思。
以下是一些他创作的诗句,展现了他对仕途的感慨和思考:
1. '只愿君心似我心,定不负相思意。
'(《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》)
这句诗表达了苏轼对仕途的困惑和挣扎。
他渴望官场能够宽容和理解他的才华,但往往遭遇到非议和误解。
2. '人龙是谁?吾亦非。
秋水共长天一色。
'(《江城子·密州出猎》)在这首诗中,苏轼描述了官场的虚伪和浮华,他认为人们在仕途中经常追逐权势和财富,但这些表面的东西并不能给人带来真正的快乐和满足。
3. '安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。
'(《赤壁赋》)
这句诗表达了苏轼对官场的良好愿景,他希望能够建立一个公正、宽容和温暖的政府,使天下的寒士都能够得到庇护和关怀。
4. '但愿长醉不愿醒,古来圣贤皆寂寞。
'(《江城子·密州出猎》)在这句诗中,苏轼表达了对仕途的矛盾心态。
他对权势和名利的追逐感到疲惫和厌倦,但又无法摆脱对仕途的向往和执念。
苏轼的仕途经历充满波折,他曾多次因政治触犯被贬谪,但他并没有放弃对仕途的追求。
他用诗歌表达了自己对政治的关注和思考,并希望通过自己的努力和才华去改变官场的陈规陋习。
尽管他的仕途并不顺利,但他的诗歌成就却给后人留下了宝贵的文化财富,成为了中国文学史上的一颗璀璨明珠。
李之仪《卜算子》
我住长江头,君住长江尾。
日日思君不见君,共饮长江水。
此水几时休,此恨何时已。
只愿君心似我心,定不负相思意。
[析读]词写得言短意长。
全词围绕着长江水,展现一个女子的思念与离恨,表达了她“定不负相思意”的决心,感情由低向高层层发展,起伏跌宕。
上片重复长江而有变化,下片又紧扣江水写思念而不得的怨恨。
语言明白如话,质朴自然,既体现了民歌的艺术特色,又极好地传达出相思情深的意味,是一首充满民歌风味的不可多得的佳作。
只愿君心似我心,定不负相思意。
全文作者翻译赏析[译文]只希望你的心能像我的心一样,那就一定不会辜负我对你眷眷的相思之意。
[出典]北宋李子仪《卜算子》注: 1、《卜算子》李子仪我住长江头,君住长江尾。
日日思君不见君,共饮长江水。
江水几时休,此恨何时已。
只愿君心似我心,定不负相思意。
2、注释:卜算子:《词律》以为调名取义于“卖卜算命之人”.《词谱》以苏轼词为正体。
又名《百尺楼》、《眉峰碧》、《缺月挂疏桐》等。
双调,四十四字,仄韵。
长江头:指长江上游。
长江尾:指长江下游。
已:完了,终结。
“只愿”二句:用顾夐《诉衷情》“换我心,为你心,始知相忆深”词意。
定:词中的衬字。
在词规定的字数外适当地增添一二不太关键的字词,以更好地表情达意,谓之衬字,亦称“添声”. 相思意:彼此相思的爱恋之情。
3、译文:我住在长江之源,你住在长江之尾。
日日夜夜思念着你却总不能相见,你我同饮着一江之水。
这江水何时不再奔流?这幽恨何时能够停止?但愿你的心意与我相同,我绝不会辜负相思的情意。
4、李之仪,字端叔,自号姑溪居士,北宋沧州无棣(今山东省德州市庆云县)人。
[1048--1128?]无棣李氏,向为书香名门。
之仪秉性耿直,为人豁达,更兼文笔精到,才华横溢,在京师早就颇负名气,但他一生仕途坎坷,未能如愿展示宏才大略。
这在很大程度上与他的老师范纯仁(范仲淹之子)、挚友苏轼有一定关系。
李之仪早年师从于范仲淹之子范纯仁。
此人为人端正,胸怀经纶,学问匪浅,但因反对王安石变法,一再被贬。
李之仪为人处世受其影响很大。
他36岁进士及第,初授万全县令,后到鄜延军任职。
哲宗元佑(1086年)初,范纯仁拜尚书右仆射兼中书侍郎(右相),李之仪遂被任命为枢密院编修官。
不久,又为原州(今属甘肃)通判。
李之仪与苏轼兄弟交从甚厚。
苏洵、苏轼、苏辙父子三人文采盖世,为官清廉有节,文朋宦友比比皆是。
李之仪与苏轼早有文字交,可谓文人惺惺相惜。
李之仪与“苏门”四学士黄庭坚、秦观、张耒、晁补之也有很深的交情。
唐寅的落花诗全文唐寅是明代著名书画家、文学家,他的诗作含蓄深沉、旷达豪放,被誉为“文肆之祖”。
其中最为脍炙人口、广为流传的莫过于《落花诗》。
以下为唐寅的《落花诗》全文。
一、春风又绿江南岸,明月何时照我还。
唐寅从诗的开篇就烘托出了一副优美的江南春色景象。
他以“春风”、“绿”、“江南”等词语,描绘出一幅自然和谐、生机勃勃的图景。
而“明月何时照我还”,则是寓意着诗人欲盼着明月光临自己,象征着他对未来的祈愿。
二、如今休去倚危栏,万里长江任去看。
在这一句中,唐寅表达了诗人对逝去时光的遗憾和对生命的反思。
他让读者理解到生命的短暂,即便在美好的时光里旁观,也不能将光阴遗留在危栏之上。
而“万里长江任去看”则是指无论何时,当人们看到大自然的辽阔无边,更能意识到自己的渺小,与之相比生命的可贵显得更加弥足珍贵。
三、才下眉头,却上心头。
这句话更多的是带有一个倾心于美,追随美,为美而倾倒的情感。
人们常说“人生贵乎瞬间”,因为一个微小的瞬间,可以让我们瞬间领略生命的美好,眉头下滑,美浸入心头,抛却所有雜念,宣泄自我,落花飞舞,不由自主融入此景之中。
四、别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
这一句诗揭示了唐寅内心深处的复杂思绪。
虽然身在美景中,但唐寅却感受到内心的幽愁暗恨无法散去。
他将此幽愁描述为“别有”,渲染了这种情感是俯瞰阳春白雪之上,独享芳菲夕阳的一个民间诗人特有的的悲壮与痛楚。
而“此时无声胜有声”,则彰显出了唐寅静默的内心世界和情感陶醉感。
大气磅礴的景象以及强烈感官刺激都无法与内心的平静相提并论。
五、潇湘何事等闲回?山中聚会应难忘。
这句诗让我们瞬间感受到唐寅对于人生的慷慨激昂。
他借用“潇湘”之名,表达了自己爱江南、痴迷于各式各样的美景的心境,同时也表露了他对江南山川的深厚情感。
而“山中聚会”则体现出了唐寅对人生友谊和社交的期待,无论是春天还是秋冬,他都追求与他人一起分享生命中最棒的时光,聚会和约会都成了自己生命必须的部分。
只愿君心似我心,定不负相思意:李之仪《卜算子》赏析卜算子〔宋〕李之仪我住长江头,君住长江尾。
日日思君不见君,共饮长江水。
此水几时休,此恨何时已。
只愿君心似我心,定不负相思意。
【词作赏析】李之仪这首《卜算子》深得民歌的神情风味,明白如话,复叠回环,同时又具有文人词构思新巧。
词以长江起兴。
开头两句,“我”“君”对起(李之仪以女性的身份写了此诗),而一住江头,一住江尾,见双方空间距离之悬隔,也暗寓相思之情的悠长。
重叠复沓的句式,加强了咏叹的情味,仿佛可以感触到主人公深情的思念与叹息,在隔中翘首思念的女子形象此江山万里的悠广背景下凸现出来。
三、四两句,从前两句直接引出。
江头江尾的万里遥隔,引出了“日日思君不见君”这一全词的主干;而同住长江之滨,则引出了“共饮长江水”.如果各自孤立起来看,每一句都不见出色,但联起来吟味,便觉笔墨之外别具一段深情妙理。
这就是两句之间含而未宣、任人体味的那层转折。
字面意思浅直:日日思君而不得见,却又共饮一江之水。
深味之下,似可知尽管思而不见,毕竟还能共饮长江之水。
这“共饮”又似乎多少能稍慰相思离隔之恨。
词人只淡淡道出“不见”与“共饮”的事实,隐去它们之间的转折关系的内涵,任人揣度吟味,反使词情分外深婉含蕴。
毛晋盛赞这几句为“古乐府俊语”(《姑溪词跋》),可谓一语中的。
“此水几时休,此恨何时已。
”换头仍紧扣长江水,承上“思君不见”进一步抒写别恨。
长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,自己的相思离别之恨也不知道————来源网络整理,仅供参考 1什么时候才能停歇。
用“几时休”、“何时已”这样的口吻,一方面表明主观上祈望恨之能已,另一方面又暗透客观上恨之无已。
江水永无不流之日,自己的相思隔离之恨也永无销歇之时。
此词以祈望恨之能已反透恨之不能已,变民歌、民间词之直率热烈为深挚婉曲,变重言错举为简约含蓄。
写到这里,词人翻出一层新的意蕴:“只愿君心似我心,定不负相思意。
”恨之无已,正缘爱之深挚。
定不负相思意-但愿君心似我心,定
不负相思意/ ”这句话是什么意思
【各位读友,本文仅供参考,望各位读者知悉,如若喜欢或者需要本文,可点击下载下载本文,谢谢!】祝大家工作顺利】
卜算子①
【宋】李之仪我住长江头,② 君住长
江尾。
③
日日思君不见君,共饮长江水。
此水
几时休?此恨何时已?只愿君心似我
心,定不负相思意。
④
【作者】
1038—1117,字端叔,号姑溪居士,
沧州地棣人。
宋神宗朝进士,
曾从苏轼于定州幕府,后迁枢密院编修官。
徽宗初年以文章获罪,编管太平州。
一官终朝议大夫。
词以小令见长,有
《姑溪词》。
【注释】
/ ①《词律》以为调名取义于\卖卜
算命之人”《词谱》以苏轼词为正体。
\ 又
名《百尺楼》、《眉峰碧》、《缺月挂疏桐》等。
双调,四十四字,仄韵。
②长江头:指长江上游。
③长江尾:指长江下游。
④ 只愿”二句:用顾\ 夐《诉衷情》换我心,为你心,始知相忆深”词意。
定:词中的衬字。
在词
规定的字数外适当地增添一二不/ 太关键的字词,以更好地表情达意,谓之衬字,亦称添声”
【品评】
借水寄情,始于建安诗人的徐斡的
《室思》:思君如流水,何有穷已时但唐宋文人诗词对这种手法的运用却更为娴熟、精到与丰富,而此词则又是其
中的独出机杼、尤耐寻味者。
词的抒情主人公是一位深于情、专于情的女子。
其芳心早以有所属,但心上人却与她天各一方,别多会少。
定不负相思意\\ 我住长江
头”二
句便揭示她们之间的地理距离,言外颇有憾恨之意。
接着,日日思君不见君”
\ 句则将这种憾恨之意和盘托出,令
人想见女主人公徒自伫立江头,翘首企盼的怨望情态。
定不负相思意共饮长江水”句复作自我慰解:两地情思,一水相牵;既然同饮
长江之水,\自必心息相通。
跌宕之间,深情毕见。
此水几时休”二句仍旧寄
情江水,却又推进一层,以江水之永无竭时,比喻离恨之永无绝期。
这是反用
《汉乐府上邪》中的江水为竭” 之意。
同时,为求变化生新,作者还采用
/ 设问句式,使语感得以强化,令人如闻女主人公呼天告地时的心灵颤音。
只
愿君心似我心”二句是女主人公对心上人的期望——期望他象自已一样心无旁
属,守情不移。
只愿”二字,既表明女主人公别无所求,但求两情天长地久
\也透露出其内心唯恐对方负心的隐忧。
虽属直抒胸臆之笔,却亦有不尽之意见
于言外。
全词托为女子声口,发为民歌风调,以滔滔江流写绵绵情思,不敷粉,
不着色,而自成高致。
毛晋《姑溪词
跋》推许作者长于淡语、景语、情
语”, 并称赞此词真是古乐府俊语矣”,
堪称中的之论。
I【各位蘇:,本文仅供参考,望各位读
者知悉,如若喜欢或者需要本文,可点击下载下载本文,谢谢!】祝大家工作顺利】。