Titanic
- 格式:doc
- 大小:21.50 KB
- 文档页数:3
Titanic tragedy remembered in special events
The 100th anniversary of the sinking of the Titanic is being remembered at events across the world, including in the ship's birthplace Belfast.
A memorial service was held at the North Atlantic wreck site on cruise ship MS Balmoral, which is retracing the Titanic's route.
A minute's silence was held and wreaths cast into the sea at the moment it sank to honour the more than 1,500 deaths.
And a plaque featuring the names of those who died was unveiled in Belfast. The ship, which at the time was the largest vessel in the world.
The plaque, in the Titanic Memorial Garden, makes no distinction on the memorial between first-class passengers and others on board.
The names of the dead are listed in alphabetical order.
Thousands attended or listened to the Belfast service, which was held at the city hall
Jane Allen's great uncle, Thomas Pears, was one of those who died. Explaining the emotions she felt during the service, she told the BBC: "It was just so eerily quiet.
"And then you look down over the side of the ship and you realise that every man and woman who was not fortunate enough to get into a lifeboat had to make that decision of when to jump or to stay with the ship, until the lights went out.
April 14, 1912, on board time of 23:40, Titanic struck an iceberg; after 2 hours and 40 minutes at 2:20 on April 15, the ship split in half and sinking into the Atlantic .Titanic 2208 crew and passengers, only 705 survived
譯文
標題:人們以特殊的形式紀念泰坦尼克號事件
副標題:泰坦尼克事件一百周年正在世界各地被紀念,包括船舶的生產地貝爾法斯特
在北大西洋沉船的遺址地,遊輪MS巴爾莫勒爾上舉行了一個追悼會,遊輪追隨了泰坦尼克的行船路線。
默哀一分鐘,並且在那一刻把花圈丟入海中以紀念逝去的1500位死者。
那些死亡者的名字首次在貝爾法斯特的牌匾上亮相。
船舶,這在當時是世界上最大的船隻。
在泰坦尼克紀念公園的牌匾上沒有頭等艙乘客和其他乘客之區別,名字都是以字母的順序排列的。
數千名民眾出席了再貝爾法斯特大廳舉行的追悼會。
簡·艾倫的大伯父,托馬斯。
皮爾斯,那些死亡的人之一。
她告訴BBC她在追悼會上感受到的氛圍:“它是如此詭異的寧靜。
”“你當時可能看不起超過船舷的人,但你認識到,每一個男人和女人,如果不是有幸進入救生艇就不得不作出這樣的決定,是跳海或是留在船舶上,直至燈滅。
”
1912年4月14日,23點40分,泰坦尼克號撞上冰山後2小時40分鐘,在4月15日的2:20,船裂成兩半沉沒在了大西洋里,泰坦尼克號上2208名船員和乘客,只有705人生還。