新世纪大学英语综合教程6课文翻译
- 格式:doc
- 大小:1.64 MB
- 文档页数:9
IV. Chinese Translation of Paragraphs1. 首先,我要强调的是,读书本应是一种享受。
当然,为了应付考试或者获取信息,许多书我们不得不读,而我们从中却不可能得到任何愉悦。
我们读这些书是出于教育的目的,至多希望自己对它的需要不至于使阅读的过程过于乏味。
我们读这些书并非好之乐之,而是出于无奈。
这当然不是我要谈的读书。
要谈的读书。
我接下去要谈论的书籍,既不能助您获得学位,也不能帮您谋生;既不能教您怎样驾驶帆船,也不能教您怎样启动熄火的车辆。
然而,它们却可以让您生活得更为充实。
不过,您必须喜欢读书才行,否则也无济于事。
2. 我这里所说的“您”,是指那些有闲的成年人,他们想读的不是非读不可的那些书。
我指的不是书虫,因为书虫们自有读书之道。
我这里只想谈些名著,那些很久以来广受推崇的杰作。
我们理应都读过这些名著,遗憾的是这类人却为数甚少。
有些名著不仅为优秀的批评家们所公认,文学史家也会有长篇大论,然而,今天的普通读者读之却味同嚼蜡。
这些作品对研究者来说是重要的,然而,时移事易,人们喜好变更,如今这些书早已失其原味,要读完全凭意志。
举例来说,我读过乔治艾略特的《亚当比德》,但我不能违心地说这个过程是愉悦的。
我读它是出于义务,读完了自然如释重负。
3. 关于这类书籍,我无意置喙。
每个人自有自己的评价和意见。
不论学者们对某本书作何评价,即便他们众口如一,极尽溢美之词,除非您感兴趣,否则它与您毫不相干。
不要忘记批评家也经常犯错,批评史上那些最著名的评论家的低级错误比比皆是。
一本书对您价值几何,只有作为读者的您才是最终评判人。
当然,这适用于我将要向您推荐的书籍。
我们每个人都不可能与他人完全一样,至多只是相仿而已。
因此,没有理由认为对我有益的书也正好对您有益。
不过,读这些书让我觉得内心更加富有;倘若我没有读过的话,恐怕我就不会完全是今天的我了。
所以我恳求您,倘若您在本文的诱惑之下去读我推荐的书,但却又读不下去,那就放下它们。
IV. Chinese Translation of Paragraphs1. 旅行好比私通:人总受到背叛自己国家的诱惑。
拥有想象力,必定意味着对自己生活的地方不再满意。
男人都有一种离心倾向,我们渴望旅行,恰似那些寻欢的情人。
2. 也只有在旅行之时,我们才赞赏古旧之物。
在国内——至少对美国人而言,所有东西都必须得是新近的。
但是我们走出国门的时候,却只对古老的东西感兴趣,因为我们想看看那些历经时间侵袭而保存下来的遗迹。
3. 我们旅行的时候,会放下戒备和忧虑,渴望回归过去;我们是向后倒退而非向前迈进;我们培养着自己的歇斯底里。
4. 我们旅行的时候会呈现出自己最好的一面,正如我们穿上自己最漂亮的衣服出行一般,只有我们的护照才会提醒我们,实际上自己是多么平淡无奇!我们出国去认识我们那个陌生的自己,那个诞生在飞机上且令人激动的陌生人。
我们去欧洲观赏那些借便利之名已经从我们的文化中废掉或剔除的一切:宗教、皇室、古雅、差异以及激情。
我们深信其他国家的人民比我们更加热情奔放。
5. 我们每个人都在伪装——不然缘何我们会戴上墨镜并在谈吐举止中尽力模仿另一个地方的本土居民呢?在家里,我们才做回自己;出国后,我们则尽力成为自己始终想做的人。
尽管最近大家都在谈论有关根的话题,但我们中的许多人都厌倦了自己的根,而这根本身也可能入土很浅,于是我们四处旅行,寻找无根的感觉。
6. 人变得好奇起来,旅行也就开始了。
教会的影响力、传统的生活方式、缺乏钱财、难得闲暇, 都制约了人们的好奇心。
直到17世纪,在科学发现的促进之下,物质世界的大门才被撬开。
也只有那时,人们才开始旅行,寻求世俗的快慰。
7. 旅行可增长见识,可洞悉本国或异域的文化,可造就现代人的厌倦感。
类似十字军东征的元素在现代旅行者身上依然存在,只不过他是个人出征,这是驱使他远离家乡,进行说不清道不明的精神征战的一种冲动。
8. 当然,旅行最普通的原因就是为了远离家乡。
弗洛伊德说我们旅行是为了逃离父亲和家庭,而我们也可以补充说是为了逃离我们熟悉的一切。
全新版大学英语综合教程 6课文翻译.本大纲将涵盖《全新版大学英语综合教程6》中的课文翻译内容,为读者提供一个整体的概览。
这个部分将逐一介绍《全新版大学英语综合教程 6》的各个课文,并提供它们的翻译内容。
以下是该教程的课文翻译内容:这个部分将逐一介绍《全新版大学英语综合教程 6》的各个课文,并提供它们的翻译内容。
以下是该教程的课文翻译内容:课文1标题 (Text 1 Title)翻译内容 (n of Text 1)课文1标题(Text 1 Title)翻译内容 (n of Text 1)课文1标题 (Text 1 Title)翻译内容 (n of Text 1)课文1标题 (Text 1 Title)翻译内容 (n of Text 1) 课文2标题 (Text 2 Title)翻译内容 (n of Text 2)课文2标题(Text 2 Title)翻译内容 (n of Text 2)课文2标题 (Text 2 Title)翻译内容 (n of Text 2)课文2标题 (Text 2 Title)翻译内容 (n of Text 2) 课文3标题 (Text 3 Title)翻译内容 (n of Text 3)课文3标题(Text 3 Title)翻译内容 (n of Text 3)课文3标题 (Text 3 Title)翻译内容 (n of Text 3)课文3标题 (Text 3 Title)翻译内容 (n of Text 3) 研究目标研究目标研究目标研究目标本课程的研究目标旨在帮助读者了解他们将在研究过程中获得的收益和知识。
通过研究本课程,读者将能够:本课程的研究目标旨在帮助读者了解他们将在研究过程中获得的收益和知识。
通过研究本课程,读者将能够:提升英语综合能力,包括听、说、读、写和翻译。
培养跨文化交际的能力,拓宽国际视野。
掌握批判性思维和问题解决的能力,拓展认知能力。
研究和运用相关词汇、语法、句型和语用表达,提升语言运用能力。
全新版大学英语综合教程6课文翻译Unit 1: Globalization and CultureText 1: Globalization Versus AuthenticityIn today's globalized world, there is a constant clash between globalization and the preservation of authenticity. Globalization brings about changes in culture, language, and societies, blurring the boundaries between nations. This has both positive and negative impacts.On one hand, globalization allows for the exchange of ideas, cultures, and experiences, leading to a more interconnected and diverse world. People have the opportunity to learn about different customs and traditions, fostering cultural understanding. It also promotes economic growth and development by facilitating international trade and investments.On the other hand, globalization may lead to the loss of cultural distinctiveness and authenticity. As cultures mix and integrate, traditional practices and languages may fade away, replaced by dominant global trends. This can result in the homogenization of cultures, where local traditions lose their unique identity.In recent years, there has been a growing movement towards preserving authenticity in the face of globalization. People are increasingly valuing their heritage and seeking ways to maintain their cultural identity. This includes promoting local art, cuisine, and traditions, as well as protecting indigenous languages and historical sites.While globalization can bring many benefits, it is important to strike a balance and ensure the preservation of authenticity. Embracing diversity and understanding different cultures while also valuing one's own heritage can create a more harmonious and culturally rich world.。
Unit 6 Being CreativeText A 创意性格米哈伊·奇克森特米海伊1)我花了30年的时间研究富有创意的人是如何生活和工作的。
如果要用一个词来概括他们的性格与常人的差别所在,那就是“复杂”。
他们身上有着极其矛盾的特征,他们不是“个体”,每个有创意的人都是“复合体”。
2)下面就是富有创意的人身上常会具备的一些特征。
这些特征有机组合、辩证统一。
3) 1.•富有创意的人精力充沛,但也经常安静地休息。
他们可以注意力高度集中地工作很长时间,而始终神采奕奕、兴致勃勃。
这并不是说富有创意的人超级亢奋。
事实上,他们经常休息,睡得也很多。
重要的是,他们知道如何掌控自己的精力,而人的精力并不是由日历、时钟或外在的日程安排来控制的。
有必要时,他们就能像激光一样专注;没必要时,富有创意的人就会立刻开始充电。
这不是得自遗传基因的生物节奏;而是为达到目标而通过反复尝试掌握的一种策略。
4) 2.•富有创意的人往往精明而又天真。
换句话说,这个矛盾体就是智慧和幼稚这两个极端。
霍华德·加德纳对二十世纪的重要创意天才进行了研究,结果表明,最深邃的洞察力可能与某种程度的不成熟(包括情感和思维方面的)共生共存。
5)以前对于卓越的思维能力的研究也表明,高智商儿童生活很成功,但过了一定的数值,智商似乎不再与卓越的现实生活表现成正比。
后来的研究也说明,智商太低的人要做富有创意的工作可能比较困难,但拥有120以上的智商未必就更有创造力。
6)此外,富有创意的人似乎能很好地使用两种互为对立的思维方式:趋同和求异。
趋同思维由智商测试来衡量,涉及的是解决定义清楚、有唯一正确答案的理性问题。
求异思维能产生另类的解决之道,它涉及的是产生大量想法的能力;灵活性,或者说是从一个角度转换到另一个角度的能力;以及能独辟蹊径地产生非凡联想的能力。
但求异思维本身是没有多大用处的,除非有能力判断一个想法是好是坏,要做到这一点,我们必须依赖于趋同思维。
one在我成长的房子里有一间屋子,我们把它称作图书馆。
当然,那不是真正的图书馆,它仅仅是由电视机占据了主要位置的一间书斋。
但是它四面墙上全部装修了嵌入式书架,上面摆了数百本书籍—那些精装本的书籍呈现着各种颜色,它们在那间屋里把我们团团围住。
这些书是我父母和祖父母花了毕生的精力收集来的,它们成为我童年的一部分。
我这一代人—即20世纪50和60年代成年的人—可能是了解这种心情的最后一代人了,那种被上百万文字环绕着的感觉,那些文字是历代知名的和默默无闻的作家们的产品。
当前,在20世纪70年代中期,我们正目睹一个不易觉察却毫无疑问存在的慢慢背离书籍这类事物的倾向。
恐怕美国的家庭很快就不会再留出房间做图书馆了。
精装的图书—那思想永驻的象征,那从一个时代向下一个时代传留的智慧—可能会添加到我们即将灭绝的物种名单上去。
The foreign students at New York University come from more than 130 countries. Fifty percent are from Asia, especially South Korea, Japan and China. Foreign students are studying in all fourteen schools within the university. These include arts and sciences, law, business and education. Seventy-five percent of the foreign students are in graduate school. About twenty-five percent are in four-year programs that lead to a bachelor’s degree.The cost of attending New York University is different in each of its schools. For example, one year of study at the Wagner Graduate School of Public Service costs about $19,000. Some other schools within NYU cost more. Some cost less. The housing cost is about $9,000 a year.Bachelor’s degree students at NYU can borrow money from financial institutions to help pay for their studies. Foreign students in graduate school at NYU can get teaching or research jobs at the university. They can also get loans from financial institutions.three十五年前,计算机专家们扩展了因特网系统。
Unit 6:Death and JusticeHow Capital Punishment Affirms LifeBy Edward I. Koch死亡与司法死刑如何肯定生命Edward I. Kochst December a man named Robert Lee Willie, who had been convicted of raping and murdering an eighteen-year-old woman, was executed in the Louisiana state prison. In a statement issued several minutes before his death, Mr. Willie said: “Killing people is wrong… It makes no difference whether it’s citizens, countries, or governments. Killing is wrong.” Two weeks later in South Carolina, an admitt ed killer named Joseph Carl Shaw was put to death for murdering two teenagers. In an appeal to the governor for clemency, Mr. Shaw wrote: “Killing was wrong when I did it. Killing was wrong when you do it. I hope you have the courage and moral strength to stop the killing.”去年12月,一个名叫罗伯特.李.威利的罪犯在路易斯安那州的监狱中被处决,罪名是强奸和谋杀一名18岁的女子。
U1When I first came into contact with online teaching, I had questions about the validity of this instructional medium. I would not know whether the student submitting the work was the same person who registered for the course.Online teaching also required rethinking how I deliver the subject matter. Without face-to-face communication, can I, via computer, make the students feel the same kind of enthusiasm and appreciate my sense of humor?My shy daughter’s experience proved to be very inspiring. Sh e never spoke in class, but in the two online courses she took, she dived into discussions and posted her opinions.The online course began and things ran better than I had expected. The students all followed the directions well, and the discussion board w as lively. I’ve never met any of my students but I got to know them by their work and I saw their learning attitudes develop before my eyes.I found that online education worked best with students who were very comfortable with the computer and willing to become part of a community built around the subject matter. And it required teachers to be willing to help build that sense of community and make the students feel the teacher was always there.U2Sloppy people are not really sloppy. It is just that the plan they carry in their mind’s eye is too precise, too stupendous and too perfect to be achieved in this world or the next. They aim too high and wide. They save everything, planning someday to file and order. When they finally set about handling things, sloppy people just can’t bear to part with anything. After hours of work, the place looks exactly the same. So sloppy people never get neat.Neat people place neatness above everything else. They like results and don’t care about process. They have cavalier attitudes toward possessions. If anything collects dust, it’s got to go. They are incredibly wasteful. Anything that is not of immediate use goes into the trash. They are insensitive and there is no sentimental salvage of birthday cards or the last letter a dying relative ever wrote. Neat people operate on two unvarying principles: Never handle any item twice, and throw everything away. So th e only thing messy in a neat person’s house is the trash can.So neat people are lazier and meaner than sloppy people. The distinction between them is moral.U3Her daughter smoked and she felt a deep hurt as her mother. She remembered how as a child she sat by, through the years, and watched her father, who smoked like a chimney, wheeze through most of his life feeling half his strength, and she remembered how carefully she ate when she was pregnant, how patiently she taught her daughter how to cross a street safely. She had a feeling of futility when she saw her daughter repeating the mistake of her grandfather.She did not want to see in the family another victory for the tobacco companies, but she was faced with powerful rivals: the tobacco industry and Hollywood. The two collaborated to win over completely people like her father and made them hopelessly addicted to cigarettes.It is not easy to quit smoking, but things may become easier if smokers realize that smoking is a form of self-battering that al so batters those who must sit by, and if we can really make “every home a smoke-free zone.”。
新世纪高等院校英语专业本科生教材综合教程第6册UNIT1,5,8,9,12,14翻译题答案UNIT 11.这家公司是由几名有事业心的年轻人创立的. (enterprising).The company was started by a couple of enterprising young men.2.那是他唯一一次自己在午夜前睡觉的,因为他实在太累了. (of one’s ownaccord)It was the only time when he went to bed of his own accord before midnight, because he was really too tired.3.经过长时间的仔细酝酿,书才得以完成. (meticulous)Many hours of meticulous preparation have gone into writing the book.4.她从头到脚穿着一身黑. (be attired)She was attired in black from head to foot.5.为攒我们去度假的钱, 我节衣缩食整整一年. (scrimp and save)I have scrimped and saved all year to pay for our holiday.6.我知道他是好意, 但我希望他别来管我们. (well-meaning)I know he’s well-meaning, but I wish he’d leave us alone.7.当有人指出他犯了错误时, 他非常生气. (indignant)He became very indignant when it was suggested he had made a mistake.8.说了多少次了, 安东尼, 刀子和叉子要放入中间的抽屉! (umpteen)I’ve told you for umpteen times, Anthony, knives and forks go in the middle drawer.9.缝纫恐怕不是我的专长. (forte)I’m afraid sewing isn’t one of my forte.10.观众热烈的欢迎使她十分高兴. (buoy)She was buoyed by the warm reception her audience gave her.UNIT 51.孩子们是天真烂漫的, 他们都向往真善美的东西. (yearn)Children are innocent, and they all yearn for what is true, good, and beautiful.2.有些评论家批评该电影对妇女的刻画带有性别歧视. (be condemned by)The film was condemned by some critics for its sexist portrayal of women.3.你不必勉强带我和你一起去. 如果你不带我去, 我不会生气的. (under compulsion to)Don’t feel under any compulsion to take me with you. I won’t be offended if you don’t.4.在那场竞选中, 他的对手们散布谣言破坏他的好名声. (discredit)In the election his opponents spread rumors to discredit his good name.5.每当他们开始争吵, 我总的离得远远的. (remain aloof)Whatever they started quarrelling, I would always remain aloof.6.无须惊慌, 警方已经控制了局面. (have…in hand)There’s no need to panic. The police have the situation in hand.7.遇上一个好老板不是那么容易的. (come by)A good boss is not easy to come by.8.她脸上丝毫没有懊恼的表情. (absent from)Any sign of remorse was completely absent from her face.9.你必须打消一切报仇的念头. (banish from)You must try to banish all thoughts of revenge from yourmind.10.她对女儿们的影响很大. (have a hold on)She has a strong hold on her daughters.UNIT 81.她把对家庭投资的控制权给了儿子. (relinquish to)She relinquished control of the family investment to her son.2.那个男孩紧咬着一把刀, 爬上树去割椰子. (clench between)With a knife clenched between his teeth, the boy climbed up the tree to cut off some coconuts.3.这家小公司被命令取消所有对消费者这样的限制. (be enjoined to)The small company has been enjoined to end all such restrictions on customers.4.彼此将近五年没说话后, 他们终于和解了. (reconcile to)They were finally reconciled to each other, after not being on speaking terms for nearly 5 years.5.我们只有非常有限的时间来完成这项任务——我们不可能无限期地继续下去.(a finite amount of)We only have a very finite amount of time to complete this task, cause we can’t continue indefinitely.6.如果你不能在截止日前偿还这笔债务, 你就将失去信用. (discredit, redeem) You’ll be discredited if you fail to redeem your debt before the deadline.7.这是本有趣的书, 充满了对人际关系的深刻见解. (insight into)It is an interesting book, full of valuable insights into human relationships.8.我依稀记得多年前曾经见过她. (a dim recollection of)I have a dim recollection of having met her many years ago.9.我不愿意告诉她她儿子被捕了. (relish doing sth.)I don’t relish telling her that her son had been arrested.10.公司的关闭既突然又出人意料. (demise)The demise of the company was sudden and unexpected.UNIT 91.她与他在一起生活度日艰难. (existence)She had a hard existence with him.2.之于你刚才提出的问题, 我将另撰文回答. (as regards)As regards the question you raised just now, I will answer them in another article.3.这听起来也许很无情, 但我才不在乎他是否无家可归呢. (callous)It might sound callous, but I don’t care whether he is homeless or not.4.他对老板的尊敬几乎到了低声下气的地步. (abject)He is almost abject in his respect for his boss.5.痛苦的记忆渐渐从她脑海里消退. (recede)The painful memories gradually receded in her mind.6.我们应该避免对他们的挑衅作出过度的反应. (guard against)We should guard against overreactions to their provocation.7.你最好关心关心自己的事而不是我的事! (concern oneself with)You’d better concern yourself with your own business and not mine.8.该影片是一部有益的家庭娱乐剧. (wholesome)The movie is a wholesome play.9.学校中止了给那位学生提供的助学金, 理由是他去年的成绩不够好. (on the ground that)The university has stopped providing financial support to that student on the ground that his performance in the past year was not good enough.10.为了帮助那些国有小公司渡过经济危机, 政府把它们合并成为一家大公司. (merge)The government merged those small state-owned firms into a large company in order to help them survive the economic crisis.UNIT 121.她对上菜市场买菜之类的凡俗之事不感兴趣. (mundane)Mundane matters such as going to the market to buy food do not interest her.2.我还记得我那无忧无虑的学生时代. (carefree)I still remember my carefree student days.3.在孩子幼年时由于缺少家长养育造成的损害是很难消除的. (undo)It’s very difficult to undo the damage caused by inadequate parenting in a child’s early years.4.观众显然为她的表演所陶醉. (be enchanted by)The audience was clearly enchanted by her performance.5.威尼斯电影节一直都是展示优秀的意大利电影的盛会. (showcase)The Venice Film Festival has always been a showcase of the Italian cinema.6.她因车祸大脑受损, 智力退化到一个五岁孩子的水平. (regress to)She suffered brain damage from a car accident and regressed to the mental age of a five-year-old.7.小心点, 否则他会欺骗你的. (take sb. for a ride)Be careful or he will take you for a ride.8.州政府试图对公众隐瞒事件的真相, 但是失败了. (conceal)The state government tried to conceal the truth of the event from the public, but in vain.9.昨天报上发表的三篇文章都是围绕着本地区的环保问题展开讨论的. (revolve around)The three articles published in the newspaper yesterdayrevolved around the issue of environmental protection in this area.10.他的论点的实质是教育应当贯穿我们的一生. (essence)Essence of his argument is that education should continue throughout our lives.UNIT 141.表格上写得很清楚, 保险对象包括所有的个人财产.(effects)It says clearly on the form that the insurance covers all personal effects.2.在忍受了好几周不断的炮轰之后,他们一有机会便投降了. (incessant)Having endured weeks of incessant bombardment, they surrendered as soon as they had the opportunity.3.他上课时做了大量的笔记, 后来又不明白自己为何如此费心. (copious)He took copious notes during the lecture and then wondered why he had bothered so much.4.这支队伍突然活跃了一阵子, 接着又陷入了懒散之中.(lapse, indolence)After a sudden burst of activity the team lapsed back into indolence.5.我买电脑后不久他们就推出了新产品取代它. (supersede)No sooner had I bought the computer than they brought outa new one which superseded it.6.他只有19岁, 但青春期该焕发的朝气已从他的脸上消失了. (bloom)He was only 19 but the bloom of youth had already disappeared from his face.7.我的双眼逐渐适应了这种昏暗, 能够看到那个房间的一侧有一扇门. (accustom to)My eyes were becoming accustomed to the gloom and I was able to make out a door at one side of the room.8.难怪无论是宴会场合, 在超市排队时, 还是在公共汽车站, 她总是能吸引人们全神贯注的注意力. (rapt)No wonder she could hold people in rapt attention at banquet parties, in lines at supermarkets, or at bus stops.9.我们很担心他在海边独居了几个月后, 会难以应付为他准备的欢迎会. (solitude)We were worried that he might find his reception rather overwhelming after months of solitude at the seaside.10.从法律上来说, 医生毕竟有责任采取某些预防措施. (be obliged to)Doctors are, after all, legally obliged to take certain precautions.。
Text 1 Teaching in Your Pajamas:Lessons of Online Class穿着睡衣讲课:网络课程经验谈1 对我来说,在大学讲课有一点让我很喜欢,就是精心打扮然后呈上一场精彩的表演。
我会换一身得体的套装、化好妆、配上相应的饰品,甚至把上课用的提示卡都会重新修订一番。
2 不过,一个星期五的晚上,我就坐在这里给二十五个学生讲课,还穿着淡紫色睡衣。
没错,我在网上授课。
3 去年,校方要求我上一个本科班的环境学网络课—这门课我在暑假学校已经教了好几年了。
我质疑这种教学方式的有效性。
我怎么会知道提交作业的学生就是注册的哪位呢?但话又说回来,我又真的知道在传统班上坐着的学生就一定是注册了的吗?4 网络教学也要求我重新思考讲授课程内容的方式。
十七年了,我一直是站在学生面前讲授化学和环境科学的。
学对我的评价一直都极其肯定,通常会提到我的热情,幽默感及用通俗易懂的语言讲授课程的能力。
我面临的挑战是要通过计算机也能做到的一切。
5 我还在考虑哲学与教学方面的问题呢,女儿则选了两门网络课程。
结果,这反倒成了我最好的学习经历。
6 她一向是个非常腼腆的学生,从来不在课堂上发言。
但在这些网络课程中,她全心投入讨论,发表意见,总的说来比以往任何时候都更能放开参与。
7我也选了一门为我们学校的网络教师开设的短训课程,得知很多同事也很腼腆,通过计算机教学他们感受更得心应手。
8 因为要在暑假学校讲授环境科学课,趁这机会为秋季的网络课程备课看来再合适不过了。
我的计划是这样的:在上传统课的那天,早上备课,修整草坪,然后晚上去教课。
9我一直没去成草坪。
每一堂课都需要花八个小时左右的时间打字解释,好让在线学生能看明白,我也让教室里的学生能看到这些课件,他们很高兴提些意见。
10 网络班开课了,学生都能很好地遵守指令。
他们写传记,综述与环境问题相关的新闻报道。
他们回到有关自己对于环境方面所作贡献的问题,有时还坦白交代一些令人吃惊的个人习惯。
Unit 1 在得到加利福尼亚大学伯克利分校的研究生奖学金后,玛丽对人类行为各个方面的研究的兴趣变得更加浓厚起来。
Having been granted a fellowship at the University of California at Berkeley, Mary’s interest in research on all dimensions of human behavior has come alive. 她渴望尽早完成计划中的各项试验。
She is now itching to carry out the various experiments she has planned as soon as possible. 目前,她特别想搞清楚优雅的举止在商业谈判中具有何种举足轻重的分量。
At present she is particularly keen on finding out how important a role graceful manner can play in business negotiations. 她希望她的研究结果能够通过媒体广为流传,以便从事商业谈判的人们能够从她的研究中受益。
She dreams that her findings will be circulated widely through the help of the media so that people engaged in business negotiations will benefit from them. Unit3 At a recent art exhibition ,i bought a sketch of an old peasant done by Wang Jie ,astudentfrom the outskirts of ChenDu. When i showed it to my friend,they would like to meet the youngartist. So i invited Wang Jie to my home. Wang Jie was shy but after a couple of beers,he begain toopen up and came out with something that he had not let on to others:the old peasant in the pictureis his father in fact. He said his father thought that he had lost his mind when he wanted to sketchhim doing farm work. “but to me ,”said Wang Jie,”this picture testifies my love for my father.”Unit7 玛亚是一位职业赛车手。
IV. Chinese Translation of Paragraphs1. 旅行好比私通:人总受到背叛自己国家的诱惑。
拥有想象力,必定意味着对自己生活的地方不再满意。
男人都有一种离心倾向,我们渴望旅行,恰似那些寻欢的情人。
2.也只有在旅行之时,我们才赞赏古旧之物。
在国内——至少对美国人而言,所有东西都必须得是新近的。
但是我们走出国门的时候,却只对古老的东西感兴趣,因为我们想看看那些历经时间侵袭而保存下来的遗迹。
3.我们旅行的时候,会放下戒备和忧虑,渴望回归过去;我们是向后倒退而非向前迈进;我们培养着自己的歇斯底里。
4. 我们旅行的时候会呈现出自己最好的一面,正如我们穿上自己最漂亮的衣服出行一般,只有我们的护照才会提醒我们,实际上自己是多么平淡无奇!我们出国去认识我们那个陌生的自己,那个诞生在飞机上且令人激动的陌生人。
我们去欧洲观赏那些借便利之名已经从我们的文化中废掉或剔除的一切:宗教、皇室、古雅、差异以及激情。
我们深信其他国家的人民比我们更加热情奔放。
5. 我们每个人都在伪装——不然缘何我们会戴上墨镜并在谈吐举止中尽力模仿另一个地方的本土居民呢?在家里,我们才做回自己;出国后,我们则尽力成为自己始终想做的人。
尽管最近大家都在谈论有关根的话题,但我们中的许多人都厌倦了自己的根,而这根本身也可能入土很浅,于是我们四处旅行,寻找无根的感觉。
6. 人变得好奇起来,旅行也就开始了。
教会的影响力、传统的生活方式、缺乏钱财、难得闲暇, 都制约了人们的好奇心。
直到17世纪,在科学发现的促进之下,物质世界的大门才被撬开。
也只有那时,人们才开始旅行,寻求世俗的快慰。
7. 旅行可增长见识,可洞悉本国或异域的文化,可造就现代人的厌倦感。
类似十字军东征的元素在现代旅行者身上依然存在,只不过他是个人出征,这是驱使他远离家乡,进行说不清道不明的精神征战的一种冲动。
8.当然,旅行最普通的原因就是为了远离家乡。
弗洛伊德说我们旅行是为了逃离父亲和家庭,而我们也可以补充说是为了逃离我们熟悉的一切。
7 A1|返朴归真| 琳达·韦尔特纳“我们讨论的是简化生活,而不是物质匮乏,”我的朋友萨拉解释说,“绝对不是你不可以做你喜欢的那些事情,而是你在改变,不再喜欢同样的事情罢了。
一些旧的习惯看上去是那样的浪费又不能令人满意,你真的对它们失去了兴趣。
所以你仍然拥有你需要的每一件东西——只不过不需要花那么多的钱罢了。
”2当我第一次遇见他们时,萨拉和迈克尔夫妇双双从业,拥有自己的住宅和用一大笔贷款购置的一条大船。
随着女儿的出世而他们又想亲自抚养她,他们开始对“自愿简朴”的理念产生了兴趣。
他们俩谁都不愿意把他们视为生活中最重要的部分仅仅局限于上班前的一小段时间和下班后已疲惫不堪的那几个小时。
3“许多人认为,因为有了孩子而且东西越来越贵,唯一的办法就是更加努力地工作以便挣更多的钱。
其实这并不是唯一的办法,”迈克尔坚持说。
4这对夫妻的决定是把两份全职工作业换成两份半日工作,并且削减消费。
他们决定只把钱花在有助于实现他们的主要目标的东西上:构建一个把家庭和友谊、工作和娱乐融为一体的生活天地,而且还是一个不浪费地球资源的生活天地。
5现在他们还在原来的那个近郊社区,住在一幢自己设计的、漂亮而节能的房子里。
按许多标准来看,房子虽然小了点,却容易清扫、布置、维修和供暖。
一层是个大房间,厨房靠墙,摆着一张桦木餐桌和吃饭用的几把椅子;一张舒适的长沙发和一个柴炉就把日常起居的范围圈定了;角落是工作区。
楼上是他们的卧室、一个萨拉和迈克尔共用的办公室和一间浴室。
整幢房子明亮简洁,同周围环境十分和谐。
很快,前门外还要建一个太阳能温室。
6一对只有兼职工作的夫妻怎么会有钱建造自己的房子、拥有一辆汽车并同另一对夫妻共享一艘小船,而且所有这一切都不曾贷款呢?他们如何能够维持足以提供他们想要的“一切”的那样一种高生活水平呢?他们放弃的而且不再怀念是哪些东西呢?7首先,他们放弃了乱七八糟的昂贵东西:(浴室)药柜里满满的从来不用的化妆品和在柜台上随时可以买到的药品;堆放在厨房壁柜里的最终只会丢弃的各种东西。
Unit 1 A Class Act1. 二战时,曼彻斯特饱受空袭之苦。
成长在那里,意味着岁月艰难、钱财短缺、心情焦虑,也意味着许多家庭都是当铺的常客,包括我家。
2. 不过,我的父母最是乐观向上。
他们用勤劳、自尊和满屋子的欢笑撑起了这个家。
我父亲身体结实,心灵手巧,他那双手几乎无所不能,从不缺木匠和手工活儿。
他甚至偶尔还会参加偏僻街道的拳击比赛,补贴家用。
我母亲勤俭节约,把家收拾得干净利落。
尽管条件艰苦,但她总能让自己的五个孩子吃得饱饱、穿得整整齐齐、干干净净地上学去。
3. 问题是:虽说我的衣服熨得有棱有角,皮鞋擦得铮亮铮亮的,可总有些地方不符合标准校服的要求。
尽管母亲缩衣节食为我筹到了大部分装束,但我仍然没能凑齐学校指定的蓝色运动上衣和帽圈。
4. 由于战争影响,开始实施配给制度,大部分学校也放宽了对正规校服的要求,因为学校明白能有衣服穿已属不易。
然而,我就读的女子学校却严格规定,每位学生必须穿正规的校服。
于是那位负责每天集合的副校长就将训斥我视为她的任务来做。
5. 尽管我试图去解释我为何没能按规定着装,尽管我也正逐渐向全套校服靠近,我每天依然会被揪出队列,在台上罚站,作为对违反校服规定者的警戒。
6. 我每天站在同学面前,只能强忍泪水,不仅羞愧难耐,而且常常只有我一人挨罚。
对我的惩罚还扩大到不能上体操课或者我钟爱的每周一次的交谊舞课。
我多么希望在这所可怕的学校里,哪怕只有一位老师能睁开双眼看看我能够做什么,而不是不停地告诉我不能做什么啊!7. 不过,12岁的我在心里也毫无选择,只有眼睁睁地挨受惩罚。
我明白不能让仁厚的母亲知道我所遭受的这种习惯性羞辱,这点非常重要。
我也不敢冒险让她到学校替我求情,因为我知道那些心胸狭隘、不讲情面的教员们也同样会令她难堪,这意味着到时我们母女俩都要伤心、愤怒。
老天!要是母亲再告诉父亲的话,他立马会大发雷霆,冲到学校来保护我。
8. 一天,我们全家在一家报纸举办的不收取费用的肖像模特摄影比赛中获了奖。
全新版大学英语综合教程 6课文翻译引言全新版大学英语综合教程作为大学英语综合教材的经典之一,在帮助学生提升英语综合能力方面发挥着重要作用。
本篇文档将对全新版大学英语综合教程第六单元的课文进行翻译,以帮助学生更好地理解和掌握课文内容。
课文翻译Unit 6 A Brave GirlPart 1 Warming UpText ALydia was a 14-year-old girl living with her family in a small village. One day, when she was walking through the village, she saw some children dressed in rags, sitting on the ground and begging. She was deeply moved by their miserable lives and decided to do something to help them.Lydia went home and shared her thoughts with her family. With their support, she started making dolls and selling them to raise money for the poor children. Each doll was carefully handmade with love. The dolls became very popular in thevillage and many people were touched by Lydia’s kindness and determination.As time went on, the number of dolls Lydia made increased. She recruited other volunteers to help her. The volunteers came from different backgrounds but all shared the same goal – to make a difference in the lives of those in need. The enthusiasm and ded ication of the volunteers made Lydia’s project more successful than she had ever imagined.The money raised from selling the dolls was used to provide food, clothing, and education for the poor children. The lives of these children gradually improved, and they began to have hope for a better future. Lydia’s project not only changed the lives of many children but also inspired kindness and compassion in the hearts of people around the village.Lydia’s efforts didn’t stop there. She continued to work hard and expand her project. Her goal was to reach out to as many children as possible, giving them the love and support they deserved. Lydia’s story touched many people, and her project received support and recognition from organizations and individuals both within and outside the village.Lydia’s brave actions and determination taught us that one person can make a difference. She showed us that even the smallest act of kindness can have a ripple effect and bring positive change to the lives of others. Inspired by her story, let us also take action and make a difference in the world.第六单元一个勇敢的女孩第一部分热身活动课文A莉迪亚是一个14岁的女孩,与家人住在一个小村庄里。
穿着睡衣教学:课程网上学习[00:06.85]嘉米尼斯[00:08.90]高校课堂教学是我最喜欢的地方之一打扮[00:14.81]和良好的表演。
[00:16.80]我计划我的衣服,打扮,协调配件,[00:22.03]我的演讲,甚至返工提示卡。
[00:24.78]但是在这里,我坐在一个星期五的晚上,在我讲课25淡紫色睡衣的学生。
[00:32.26]我教在线。
[00:34.58]去年,我被要求在环境在线教本科班[00:41.51]学- 我在暑期学校任教数年的历程。
[00:45.96]我对这个教学中的有效性问题。
[00:50.87]我怎么会知道这名学生提交的工作[00:55.07]是该课程的注册的呢?[00:57.64]再说,我有没有人真的知道,我经常坐在课堂[01:04.58]是一个谁注册?[01:06.49]网络教学也需要重新思考我如何交付标的物。
[01:12.61] 17年来,我教过化学和环境科学的学生面前站着。
[01:20.37]我的学生评价一直是非常积极的,[01:24.99]常提到我的热情,[01:27.94]幽默和能力意识,传达一种易于理解的方式问题。
[01:33.51]我的挑战是通过电脑做的。
[01:37.67]虽然我的体重的哲学和教育学的问题,[01:43.32]我的女儿参加了两个在线课程。
[01:46.66]这被证明是我最好的学习经验。
[01:50.85]她一直是个非常害羞的学生谁从未在课堂上发言。
[01:56.60]但是,在这些网上课程,她跳入讨论,[02:01.66]发表她的意见,一般认为更自由地参与[02:06.55]比她从来没有过。
[02:08.79]我还花了我校教师从网上一个简短的课程[02:14.54]和了解,他们中许多人也害羞[02:18.12]并认为通过电脑提供更舒适的指令。
[02:21.94]自从我被安排在暑期学校教环境科学,[02:27.70]这似乎像是一个完美的时间写演讲[02:31.09]在秋天的网上课程。
IV. Chinese Transla tion of Paragra phs1. 旅行好比私通:人总受到背叛自己国家的诱惑。
拥有想象力,必定意味着对自己生活的地方不再满意。
男人都有一种离心倾向,我们渴望旅行,恰似那些寻欢的情人。
2. 也只有在旅行之时,我们才赞赏古旧之物。
在国内——至少对美国人而言,所有东西都必须得是新近的。
但是我们走出国门的时候,却只对古老的东西感兴趣,因为我们想看看那些历经时间侵袭而保存下来的遗迹。
3. 我们旅行的时候,会放下戒备和忧虑,渴望回归过去;我们是向后倒退而非向前迈进;我们培养着自己的歇斯底里。
4. 我们旅行的时候会呈现出自己最好的一面,正如我们穿上自己最漂亮的衣服出行一般,只有我们的护照才会提醒我们,实际上自己是多么平淡无奇!我们出国去认识我们那个陌生的自己,那个诞生在飞机上且令人激动的陌生人。
我们去欧洲观赏那些借便利之名已经从我们的文化中废掉或剔除的一切:宗教、皇室、古雅、差异以及激情。
我们深信其他国家的人民比我们更加热情奔放。
5. 我们每个人都在伪装——不然缘何我们会戴上墨镜并在谈吐举止中尽力模仿另一个地方的本土居民呢?在家里,我们才做回自己;出国后,我们则尽力成为自己始终想做的人。
尽管最近大家都在谈论有关根的话题,但我们中的许多人都厌倦了自己的根,而这根本身也可能入土很浅,于是我们四处旅行,寻找无根的感觉。
6. 人变得好奇起来,旅行也就开始了。
教会的影响力、传统的生活方式、缺乏钱财、难得闲暇, 都制约了人们的好奇心。
直到17世纪,在科学发现的促进之下,物质世界的大门才被撬开。
也只有那时,人们才开始旅行,寻求世俗的快慰。
7. 旅行可增长见识,可洞悉本国或异域的文化,可造就现代人的厌倦感。
类似十字军东征的元素在现代旅行者身上依然存在,只不过他是个人出征,这是驱使他远离家乡,进行说不清道不明的精神征战的一种冲动。