合同翻译中最易混淆的七组词语
- 格式:docx
- 大小:14.38 KB
- 文档页数:2
高考翻译易混淆词辨析导语:高考英语翻译常常是考生们心中的痛。
尤其是在词义辨析上,很多同学常常被类似或者相似的单词搞得一头雾水。
为了帮助大家更好地应对高考翻译题,本文将为大家介绍一些易混淆词的辨析,希望能够帮助大家提高翻译能力,取得更好的成绩。
一、常见易混淆词辨析:1. Immigrate与EmigrateImmigrate和Emigrate都表示“移民”的意思,但是它们的使用情境略有不同。
Immigrate多指从一个国家移居到另一个国家,强调的是移动的目的地。
Emigrate多指离开一个国家,强调的是移动的出发地。
例如:His parents immigrated to Canada last year. (他的父母去年移民到加拿大。
)My grandparents emigrated from China when they were young. (我祖父母在年轻时从中国移民出去。
)2. Adverse与AverseAdverse和Averse都表示“反对”的意思,但是它们的用法稍有区别。
Adverse通常用来形容事物和不利的环境,而Averse则用于描述人的态度或意愿。
Adverse在句子中通常是形容词,而Averse通常是形容词或者介词。
例如:She had an adverse reaction to the medication. (她对药物有不良反应。
)I am averse to taking risks. (我不愿意冒险。
)3. Assure、Ensure与InsureAssure、Ensure和Insure都表示“确保”的意思,但是它们的用法略有不同。
Assure常常用来表示向人提供保证或安抚情绪,ensure表示确保某事发生或做好准备,而insure则用于表示购买保险。
例如:I assure you that everything will be fine. (我向你保证一切都会好起来的。
商务合同英译中容易混淆的词语3.3.正确使用货币符号英译金额必须注意区分和正确使用各种不同的货币名称符号。
“$”既可代表“美元”,又可代表其他某些地方的货币;而“£”不仅代表“英镑”,又可代表其他某些地方的货币。
英译商务合同时,常常由于选同不当而寻致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。
因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为重要的,是提高英译质量的关键因素之一,现把常用且易混淆的七对词语,用典型实例论述如下:shipping advice 与 shipping instructionsshipping advice 是“装运通知”,是由出口商(卖主)发给进口商(买主)的。
然而 shipping instructions 则是“装运须知”,是进口商(买主)发给出口商(卖主)的。
另外要注意区分 vendor(卖主)与 vendee(买主),consignor(发货人)与 consignee(收货人)。
上述这三对词语在英译时、极易发生笔误。
abide by 与 comply withabide by 与 comply with 都有“遵守”的意思.但是当主语是“人”时,英译“遵守”须用 abide by。
当主语是非人称时,则用 comply with 。
例 3:双方都应遵守/双方的一切活动都应遵守合同规定。
Both parties Shall abide by/All the activities of both parties shallcomply俯卧撑:pushup仰卧起坐:sit-up引体向上:chin-up、pull-up慢跑:go jogging瑜伽:yoga健美操:aerobics普拉提:Pilates动感单车:spinning搏击操:kick boxing健身中心:fitness centre健身房:gym; gymnasiumwith the contractual stipulations.change A to B 与 change A into B英译“把 A 改为B”用change A to B,英译“把 A 折合成/兑换成B”用change A into B,两者不可混淆。
易混淆的近同音词归类(110组)1.aboard adv.,prep.在船(车/飞机)上,上船(车/飞机)abroad adv.国外,海外2. board n.木板;董事会;(包饭的)伙食vt. 上(船,车等)broad adj.宽的,广阔的,广泛的3. abstract adj.抽象的n.摘要,梗概attract vt. 吸引4. accent n. 口音,重音access n. 接近(或进入)的机会;通道,入口assess vt. 对…进行估价,评价excess n. 超过,过量 adj. 过量的,额外的asset n. 财产,资产5. acquire vt. 取得,获得,学得enquire(in-) vt.询问,打听6. adapt vt. 使适应,使适合 vi. 适应(to)adopt vt. 收养;采取,采用7. affect vt. 影响;引起感情波动effect n. 效果,影响 vt. 实现,产生…的结果infect vt. 传染,感染defect n. 缺点,缺陷effort n. 努力,精力afford vt. 负担得起,买得起,花得起(时间等);供给,给予8. alive adj. 活着的(作表语或后置定语);有活力的,有生气的Live adj. 活的,有生命的(只用于物,放在名词前);现场直播的Lively adj. 充满活力的,活泼的;栩栩如生的Living adj. 活着的(可形容人或物,可作表语或定语)9. Alone adj. (作表语)(实际上的)独自一人,孤单一人 adv. 单独一个,只有Lonely adj. (心理上的)孤独的,寂寞的Lone adj. (正式)孤单的,孤独Lonesome adj. 寂寞的,冷清的10.amaze vt. 使惊愕Amuse vt. 使…消遣.娱乐11.altitude n. 高度,海拔Attitude n. 态度,看法12.amplify vt. 放大,增强Magnify vt. 放大,扩大Multiply vt.使成倍增加;使相乘13.applicable adj. 适用的;有效的,生效的Applicant n. 申请人Applied adj. 实用的,应用的14.appreciate vt. 感激;评价,欣赏Appeal n. 呼吁;控诉;吸引力 vi. 呼吁,求助于,上诉;吸引Approve v. 批准;赞许Apply v. 申请;应用,运用;适用15.arise vi. 出现,产生;站起来,起身Arouse vt. 惊醒,叫醒;引起,唤起,唤醒Raise vt. 兴起;使升起;增加,提高Rise vi. 起身;起床;升起;上涨,增高16.ashamed adj. 惭愧,害臊Shameful adj. 可耻的,不道德的Shameless adj. 无耻的,不要脸的17.assignment n. (分派的)任务,作业;分配Assessment n. 估价,评价18.assist v. 帮助,协助Consist vi. 组成(of);在于(in)Insist v. 坚持观点,坚决主张(on)Persist vi. 坚持(做下去)Resist v. 抵抗,反抗;忍住,经受19.assume vt. 假定,设想Consume vt. 消耗,花费Resume v. (中断后)继续20.assure vt. 向…保证;使有保证Ensure vt. 保证,保证有,使一定得到Insure vt. 给…(经济意义上的)保险Reassure vt. 使放心Secure adj. 安全的;可靠的;放心的21.attain vt. 达到;获得 vi. 达到Contain vt. 包容,容纳,装有Maintain vt. 维持;保养;坚持认为;赡养Retain vt. 保留,保持Sustain vt. 供养;支撑,承受;经受22.attraction n. 吸引(力);有吸引力的人或事物Attention n. 注意,注意力23.available adj. (用于物)可利用的,可得到的;(用于人)可见到的Acceptable adj. 可接受的Approachable adj. 可接近的,可处理的Attainable adj. 可达到的Applicable adj. 可应用的;适当的,合适的确24.awake adj. 醒着的 vt. 唤醒,使觉醒 vi. 醒来,醒悟到Awaken vt. 使觉醒,唤醒Wake vi. 醒来 ~up唤醒;使觉悟Waken vi. 醒来 vt. 弄醒,叫醒25.award n. 奖品,奖金 vt. 发给,给予(奖品等)Reward n. 报答,报酬26.blast v. 炸毁 n. 爆炸;一阵,一股(风)Burst n. 爆裂;突发的一阵 v. 爆裂,爆炸;突然发生(或出现);(芽,蕾等)绽开;充满27.bounce n. 弹,反弹 v. (使)弹起,(使)跳起Bound n. 边界,界限 v. 限定Boundary n. 边界,界线28.confirm vt. 使有效,批准;证实,确认Confine vt. 限制,使局限于;禁闭Conform vi. 遵守,符合Confess v. 承认,坦白;忏悔ment n. 评论,意见 v. 评论Commentary n. 解说(词)pete v. 竞赛,竞争Complete adj. 完整的;完成的 vt. 完成,(使)完整31.conceive v. 设想,构思Deceive v. 欺骗,蒙骗Perceive vt. 觉察,感知;认识到,理解32.conscience n. 良心Consciousness n. 意识,知觉33.consequently adv. 所以,因此Subsequently adv. 随后34.conserve vt. 节约,保护Preserve vt. 保存;保护,维护;腌渍Reserve vt. 保留,储备;预订(定) n. 储备物,储备金,沉默寡言35.custom n. 习惯,风俗,惯例Customs n. 海关,关税Costume n. 服装36.continual adj. 不断的;频繁的Continuous adj. 连续的,持续的37.contactn. vt. 接触,联系Contract n. 合同,契约 vi. 订合同;缩小,收缩Contrast n. 对比,对照 vt. Vi. 对比,对照Contrary adj. 相反的 n. 相反(的事物);对立面38.continually adv. 老是,不断地(有短暂间隔的)Continuously adv. 连续不断地(不中断)39.continuance n. 持续期间Continuation n. 继续,持续Contiuity n. 连续性40.counsel n. 忠告,劝告;法律顾问,辩护人 vt. 忠告,劝告Council n. 委员会,理事会41.dairy n. 牛奶场,乳品店;乳制品 adj. 牛奶的,乳品的Diary n. 日记,日记簿42.dead adj. 死的;死寂的Deadly adj. 致命的;像死了似的,极度的,非常的Deathlike adj. 死一般的,致死的 adv. 死一般地43.decent adj. 正派的,得体的;体面的;相当好的Descent n. 下降,降下;遗传,血统Descend vi. 下来,下降;遗传 vt. 沿着…走下来Ascend vtl. 攀登 vi. 升,上升44.dedicate vt. 奉献,供奉;献身,致力Delicate adj. 纤细的,娇嫩的45.defect n. 缺点,缺陷Defend vt. 保卫,防卫;为…辩护46.definite adj. 明确的,确定的Infinite adj. 无限的,无穷的,无边无际的Define vt. 解释,下定义;限定,规定47.destination n. 目的地,终点Distinction n. 差别,不同;杰出48.deduce vt. 推论,演绎Reduce vt. 缩小,减少;简化;使成为49.different adj. 差异的,不同的;Indifferent adj. 冷漠的,不关心的50.desert n. 沙漠,不毛之地Dessert n. 甜食,点心51.distant adj. 遥远的Distinct adj. 清楚的Distinctive adj. 有区别的,有特色的52.economy n. 经济;节约,节省Economics n. 经济学Economist n. 经济学家53.economic adj. 经济上的;经济学上的Economical adj. 节约的,节省的54.efficient adj. 效率高的;有能力的Sufficient adj. 充分的,足够的55.electric adj. 电的,由电操纵的,由电产生的Electrical adj. 与电有关的56.emerge vi. 出现,涌现;冒出,(事实)暴露Submerge vi.潜入水中 vt. 淹没,浸没57.emergence n. 出现←(emerge)Emergency n. 紧急情况,不测之事58.emigrant n. 移出之移民 adj. 移出国的Migrant n. 移民 adj. 移居的Immigrant n. 移入之移民,侨民 adj. (从外国)移来的,移民的59.emigrate v. 移居国外Immigrate v. (从外国)移来,移居入境Migrate vi. 移居(国外);(候鸟等的)迁徙60.employment n. 职业,工作;使用Employee n. 雇员Employer n. 雇主61.especial adj. 特别的,尤其的Special adj. 特殊的,专门的;专用的Specific adj. 明确的,具体的;特定的;特效的(药) 62.exception n. 除外,例外Expectation n. 期待,期望;料想63.explore v. 除外,例外Explode vt. 使爆炸(裂) vi. 爆发,爆炸Expose vt. 使暴露,揭露Expand v. 扩大,膨胀64.extensive adj. 广泛的,广阔的,深远的Intensive adj. 集中的,深入的Expansive adj. 扩张的,膨胀的Expensive adj. 昂贵的,花钱多的65.extension n. 伸展,扩大;延长,延期;(电话的)分机Expansion n. 扩大,膨胀66.formal adj. 外形的,形式的;正式的Formal n. 前者 adj. 先前的67.generous adj. 大方的,慷慨的Genuine adj. 真正的;真诚的68.honorable adj. 光荣的;可尊敬的Honorary adj. 名誉的69.idleness n. 闲散Laziness n. 懒惰70.imaginable adj. 可想象的Imaginative adj. 想象力丰富的Imaginary adj. 想象中存在的,虚构的71.imitate vt. 模仿;仿造Intimate adj. 亲密的;私人的72.inferior adj. 下等的,下级的;劣等的,次的Superior adj. (职务等)上级的;优越的;优质的,较好的73.interpret v. 解释,说明;翻译,口译Interrupt v. 打断,打扰;中断te adj. 迟的,晚的;已故的 adv. 迟Latter adj. 后者的;后一半的,接近终了的 n. 后者Last adj. 最后的Later adv. 后来,过一会儿Latest adj. 最近的,最新的75.loyal adj. 忠诚的,忠心的Royal adj. 王室的,皇家的76.most adv. Pron. 大多数Mostly adv. 大多数,大部分,主要地,在多数情况下77.note n. 便条;笔记;注解;票据,钞票Notice n. 注意,察觉;通知,布告78.nuisance n. 令人讨厌的人或事Nonsense n. 废话,胡说79.present vt. 提供,赠送Represent vt. 代表;表示;描绘80.optimistic adj. 乐观的,乐观主义的Optional adj. 选择性的;任选的,随意的81.perspective n. 视觉,观点,想法;远景Prospective adj. 未来的,预期的82.physician n. 内科医生Physicist n. 物理学家83.precious adj. 珍贵的,贵重的Previous adj. 先,前,以前的;在…之前(to)84.principal n. 负责人,校长 adj. 最重要的,主要的Principle n. 原理,原则85.possess vt. 占有,拥有Process vt. 加工,处理 n. 处理,进程86.precede v. 先于,领先,先行Proceed vi. 进行,继续下去87.produce v. 制造,生产;引起,产生 n. 农产品(总称,不可数)Product n. 产品,产物,成果(可数)Production n. 生产(不可数);产量(不可数);作品Productivity n. 生产率88.promote vt. 促进;提拔Progress n. 进步,进展;前进 vi.前进;进展Proceed vi. 继续前进;继续(做某事)Propose vt. 建议;打算 vi. 求婚89.protect vt. 保护,保卫Protest v. 抗议,反对 n. (against)抗议,反对90.releast vt. 释放;发布,发行;放开,松开Relieve vt. 解除,缓解;救济,解救;使…免除Relate vi. 有关,涉及 vt. 使有关联;叙述,讲述91.respectable adj. 受人尊敬的,值得敬重的Respectful adj. 对人尊敬的,恭敬的,礼貌的Respective adj. 各自的,分别的92.respectively adv. 分别地,分别为Respectfully adv. 恭敬地,尊敬地Respectably adv. 可敬地93.reveal vt. 使露出,展现;透露,泄露Revise vt. 修订,修正;复习Rewrite vt. 改写,重写Reserve vt. 保留,储备;预订(定)Reverse v. 颠倒;反转,倒退 n. 反转;反面;相反的情况 adj. 相反的;倒转的94.route n. 路线,路程Routine n. 例行公事,惯例,惯常的程序 adj. 例行的,常规的95.sample n. 样品,抽样 vt. 从…中抽样,取样Specimen n. 标本,样本96.scene n. (戏的)一场;(故事,事情)发生地;布景,舞台;风景 Scenery n. (全新的)风景,景色;舞台布景97.sensible adj. 感觉得到的;明智的,通情达理的Sensitive adj. 敏感的;灵敏的(to)98.spit vi. 吐唾沫(痰) vt. 吐出 n. 唾液Split v. (使)裂开,劈开,撕开 n. 裂口;分裂99.stationary adj. 静止的,固定的Stationery n. 纸张文具(总称)100.strip n. 窄带 vt. 剥夺 vi. 脱衣Stripe n. 条子,条纹101.successful adj. 成功的Successive adj. 连续的,连接的102.staff n. 全体职工,全体人员;参谋部Stuff n. 原料 vt. 填满,塞满103.statue n. 塑像,雕像Status n. 地位,身份104.transform vt. 改变,变形;改造Transfer vt. 转移,调动;转让 vi. 迁移,调动Transport vt. 运输,运送 n. 运输,运送Transmit vt. 传送,传递;播送,发射Transplant vt. 移植(秧苗,器官等);移(民)105.trap n.陷井,圈套 vt.诱惑Trick n. 诡计,花招;把戏;窍门 v. 欺骗106.track n. 跑道,小路;踪迹 vt. 追踪Trace n. 踪迹,痕迹 vt. 追踪107.unlike adj. 不同的,不相似的 prep. 不像…Dislike n. 不喜欢 vt.不喜欢,厌恶Alike adj. 相同的,相像的age n. 惯用语,惯用法;使用Use vt. 运用;使用 n. 运用,用途109.variable adj. 易变的,可变的,变化的,不稳定的Variant adj. 变异的 n. 变体,变形Various adj. 各种不同的,各式各样的;许多,很多110.wander vt. 漫游,闲逛,走神,(神情)恍惚Wonder vi. 感到惊讶(at) vt. 想知道 n. 惊奇,奇迹。
翻译服务合同注意事项有什么?一、注意做好保密。
很多文件涉及到的多是企业的一些商业机密、个人隐私等,所以作为一个翻译人员,还是要有一定的职业操守和素质,保密工作一定要严格做好,同时这也是最为基本的底线。
二、准确性的保证。
三、词语易混淆。
要知道,不管是翻译成哪种语言,国家质检由于文化背景不同,在顺序上、语法上都是不一样的。
在经济往来中签订翻译服务合同时需要注意很多方面的因素,作为翻译服务合同的一种,翻译服务合同的签订过程中也要考虑定价方面的因素,确定一个双方都能接受的价格,这是签订合同的基本条件。
下面小编就为大家总结了翻译服务合同注意事项。
(一)定价目标翻译服务合同--定价目标完成翻译服务项目市场分析后,接下来就是要明确翻译服务企业在该目标市场中的定位以及翻译服务项目的定价目标。
所谓定价目标,是指企业商品价格实现后应达到的目标,定价目标应该和企业的经营战略目标相一致,并为经营战略目标服务。
定价目标是企业制定价格的始点和终点,不同的定价目标,会导致企业制定不同的商品价格。
虽然不同的企业、不同的翻译服务内容、不同的翻译服务市场,其定价目标名称各不相同,但就其实质我们仍可以将其概括地分为利润目标、市场占有率目标和信誉目标三大类。
其中,利润目标是根本,市场占有率目标是企业实现短期利润的表现形式,信誉目标是企业实现长期利润的表现形式。
一般情况下,企业的定价目标不是单一的,而是一个兼顾利润、市场占有率和企业信誉的多元组合体,只是彼此权重不同而已。
同时,企业经营者应密切关注市场变化,及时调整定价目标,以保证企业经营战略目标的实现。
(二)定价策略确定了翻译服务项目定价目标后,如何获取利润,就要依靠定价策略了。
由于翻译服务存在法律上的垄断(专利权)或事实上的垄断(保密),所以翻译服务兼具创新性和先进性,对于该类商品,一般都采用撇脂定价策略。
撇脂定价策略是指企业将翻译服务的价格定得比较高,以高价进入市场,以期在短期内获得最大的利润。
Unit 31 商务合同的翻译参考答案一、案例讨论1. 随函附寄装船指示单,请填妥后寄回。
并附发票一份,供国外通关用。
2. 买卖双方同意按下述条款购买出售下列商品并签订本合同。
常用by and between 强调合同是由“双方”签订的,因此双方必须严格履行合同所赋于的责任。
3. 假如买方未能履行与卖方所订立合同的任何条款,卖方有权终止全部或部分合同,或延期交货,或截留运输中货物。
为了表达希望某事不太可能发生,常用“should”放于句首,主语与动词倒置的从句加主句的句型。
这种结构表示强烈的假设。
4. Party A shall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September用双介词英译含当天日期在内的起止时间。
5.Party A shall pay Party B a monthly salary of US $ 500 (SAY FIVE HUNDRED US DOLLARSONL Y).英译金额须在小写之后,在括号内用大写文字重复该金额,即使原文合同中没有大写,英译时也有必要加上大写。
在大写文字前加上“SAY”,意为“大写”;在最后加上“ONL Y”。
意思为“整”。
必须注意:小写与大写的金额数量要一致。
二、主题简介商务合同的组成部分合同要有正本(Original)和副本(Copy)。
通常采用的格式是三部分:首部(Head),主体(Body)和尾部(End)。
下面我们就列出一份通常采用的比较完整的合同条款:(一)、首部1.合同的名称:合同一般写作Contract,如果是正本则在右上方注明Original,副本则注明Copy。
比如购买合同Purchase Contract,销售合同Sale Contract,租赁合同Lease Contract,运输合同Shipping Contract,等等。
签订合同用语This is our contract. Please read it carefully before signing.这是我们的合同。
请仔细阅读后再签字。
We have reached an agreement on all the terms. So there shouldn’t be any problem for the contract.我们对各项条款意见都一致了。
合同应当没什么问题了。
May we once more remind you that the contract should be cancelled by one month notice.请允许我们再次提醒您,双方应在取消合同一个月前进行通知。
We’ll have the contract ready tomorrow. It’s been good working with you. Thanks again.我们明天就可以把合同准备好。
合作愉快,再次感谢。
商务公关:产品信息公司与客户对话时通过一问一答的方式,客户对于产品的规格、使用寿命、售后服务、折扣等等有了较详细的了解、为日后订货打好了基础。
A: Ah, yes, this is the model I was interested in.啊,是的,这就是我感兴趣的那种样式。
B: I should be very happy to give you any further information you need on it.我很乐意提供您所需要的关于它的进一步的信息。
A: Yes, what are the specifications?好的,都有哪些规格呢?B: If I may refer you to page eight of the brochure, you'll find all the specifications there.如果您看一下手册的第8页,就会在那儿找到所有的规格。
关于商贸文书中常见翻译错误例子在一些由中文翻译的英语样本、合同、广告和其他文件材料中常见一些翻译错误,现仅举几个出现频率较高的例子,接下来,小编给大家准备了关于商贸文书中常见翻译错误例子,欢迎大家参考与借鉴。
关于商贸文书中常见翻译错误例子1.由港澳国际投资公司投资的海口电站工程因其建设速度和质量得到高度评价。
原译文:The Haikou Power Station Project invested by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised1 for its construction speed and quality.注:投资某项工程应为invest in a project,在被动语态中不能漏去前置词in。
应译为:The Haikou Power Station Project invested in(在某些情况下可用financed or funded) by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.2.上海SFECO拥有5个控股子公司。
原译文:Shanghai SFECO Group has 5 share-holding companies.注:share-holding company指控制或持有某公司股权的股东公司。
上述译文意思是5个公司持有Shanghai SFECO Group的股份,换句话说,这5个公司是“老子”公司,因此显然不符合中文原意。
应译为:Shanghai SFECO Group is a holding company of 5 subsidiary companies. 或Shanghai SFECO Group holds shares of 5 subsidiary companies.3.中国民生银行有限公司原译文:China Minsheng Banking2 Corporation, Ltd.注:corporation本身即为有限公司,相当于limited company,英译中无需再加“Ltd”。
合同翻译时,尤其是翻译商务合同时,常常由于选词不当而寻致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。
因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为重要的,是提高合同翻译质量的关键因素之一,现把常用且易混淆的七对词语,用典型实例论述如下。
一、abide by 与 comply with
abide by 与 comply with 都有“遵守”的意思.但是当主语是“人”时,英译“遵守”须用abide by。
当主语是非人称时,则用 comply with 英译“遵守”。
例:Both parties Shall abide by the contractual stipulations.
双方都应遵守合同规定。
All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations.
双方的一切活动都应遵守合同规定
二、shipping advice 与 shipping instructions
shipping advice是“装运通知”,是由出口商(卖主)发给进口商(买主)的。
然而shipping instructions则是“装运须知”,是进口商(买主)发给出口商(卖主)的。
另外要注意区分 delivery note (送货回执) 与delivery order (交货单),vendor(卖主)与vendee(买主),consignor(发货人)与 consignee(收货人)。
上述这四对词语在英译时、极易发生笔误。
三、change A to B 与 change A into B
“把 A 改为 B”应该翻译成“change A to B”,而“把 A 折合成/兑换成 B”应该翻译成用“change A into B”,两者不可混淆。
例:交货期改为 5 月并将人民币折合成美元。
Both parties agree that change the time of shipment to June and change Renminbi into US dollar.
四、ex/per/by
源自拉丁语的介词 ex 与 per 有各自不同的含义。
翻译由某轮船“运来”的货物时用 ex,由某轮船“运走”的货物用 Per,而由某轮船“承运”用 by。
例:由“维多利亚”轮运走/运来/承运的最后一批货将于 8 月 10 日抵达伦敦。
The last batch per/ex/by S.S. “Victoria” will arrive at London on 10th August (S.S. = Steamship)
五、in 与 after
当英译“多少天之后”的时间时,往往是指“多少天之后”的确切的一天,所以必须用介词in,而不能用 after,因为介词 after 指的是“多少天之后”的不确切的任何一天。
例:该货于 8 月 10 日由“东风”轮运出,41 天后抵达鹿纽约港。
The good shall be shipped per M.V. “Dong Feng” on 10th August and are due to arrive at New York Port in 41 days. (M.V.= motor vessel)
注:这里如果改用after的话,就是指在41天之后的某一天到达,而不是41天后。
六、on/upon 与 after
当翻译“……到后,就……”时,用介词 on/upon,而不用 after,因为 after 表示“之后”的时间不明确。
例:发票货值须货到付给。
The invoice value is to be paid on/upon arrival of the goods.
七、by 与 before
当翻译终止时间时,比如“在某月某日之前”,如果包括所指定日期时,就用介词 by;如果不包括所指定日期,即指到所写日期的前一天为止,就要用介词 before。
例:卖方须在 6 月 15 日前将货交给买方。
The vendor shall deliver the goods to the vendee by June 15.(or: before June 16,说明含 6 月15 日在内。
如果不含 6 月15 日,就直接译为 by June 14 或者 before June 15。
)。