七夕节的习俗英语
- 格式:docx
- 大小:28.22 KB
- 文档页数:6
英语故事:七夕的民间习俗(中英对照)【英文】Chinese ceremoniesThe seventh day of the seventh lunar month is the only Chinese festival devoted to love in the Lunar calendar.Unlike St. Valentine''s Day in Western countries there is not so much emphasis on giving chocolates, flowers and kisses. Instead, Chinese girls prepare fruits, melons and incense(熏香) as offerings to Zhi Nu, the weaving maiden, praying to acquire high skills in needlecraft(裁缝), as well as hoping to find satisfactory husbands.In the evening, people sit outdoors to observe the stars. Chinese grannies would say that, if you stand under a grapevine, you can probably overhear what Zhi Nu and Niu Lang are talking about.Chinese Valentine's Day is also called "The Daughter's Festival". Long ago, Chinese girls aspired to becoming skilled craftswomen like the Weaving Maid. This skill was considered essential to their future as wives and mothers. On that night, unmarried girls prayed to the Weaving Maid star for the special gift. When the star Vega was high up in the sky, girls performed a small test by placing a needle on the water's surface: If the needle did not sink, the girl was considered to be ready to find a husband. Once a year, on this day, girls could wish for anything their hearts desired.In some Chinese provinces, people believe that decorating an ox's horns with flowers on Chinese Valentine's Day will ward off disaster. On the night of Valentine's Day, women wash their hair to give it a fresh and shiny look; children wash their faces the next morning using the overnight water in their backyards for a more naturally beautiful appearance; and girls throw five-colored ropes made during the Chinese Dragon Boat Festival on the roofs so magpies can use them to build the bridge.种生求子:旧时习俗,在七夕前几天,先在小木板上敷一层土,播下粟米的种子,让它生出绿油油的嫩苗,再摆一些小茅屋、花木在上面,做成田舍人家小村落的模样……拜织女:"拜织女"纯是少女、少妇们的事。
【关键字】活动、英语、传统、地方、密切、举行、方式、特色、化解英语故事:七夕的民间习俗(中英对照)【英文】Chinese ceremoniesThe seventh day of the seventh lunar month is the only Chinese festival devoted to love in the Lunar calendar.Unlike St. Valentine''s Day in Western countries there is not so much emphasis on giving chocolates, flowers and kisses. Instead, Chinese girls prepare fruits, melons and incense(熏香) as offerings to Zhi Nu, the weaving maiden, praying to acquire high skills in needlecraft(裁缝), as well as hoping to find satisfactory husbands.In the evening, people sit outdoors to observe the stars. Chinese grannies would say that, if you stand under a grapevine, you can probably overhear what Zhi Nu and Niu Lang are talking about.Chinese Valentine's Day is also called "The Daughter's Festival". Long ago, Chinese girls aspired to becoming skilled craftswomen like the Weaving Maid. This skill was considered essential to their future as wives and mothers. On that night, unmarried girls prayed to the Weaving Maid star for the special gift. When the star Vega was high up in the sky, girls performed a small test by placing a needle on the water's surface: If the needle did not sink, the girl was considered to be ready to find a husband. Once a year, on this day, girls could wish for anything their hearts desired.In some Chinese provinces, people believe that decorating an ox's horns with flowers on Chinese Valentine's Day will ward off disaster. On the night of Valentine's Day, women wash their hair to give it a fresh and shiny look; children wash their faces the next morning using the overnight water in their backyards for a more naturally beautiful appearance; and girls throw five-colored ropes made during the Chinese Dragon Boat Festival on the roofs so magpies can use them to build the bridge.种生求子:旧时习俗,在七夕前几天,先在小木板上敷一层土,播下粟米的种子,让它生出绿油油的嫩苗,再摆一些小茅屋、花木在上面,做成田舍人家小村落的模样……拜织女:"拜织女"纯是少女、少妇们的事。
七夕节习俗英文版七夕是中国的情人节,也有不少外国友人在中国度过传统的七夕。
以下是留学网为您整理的七夕节习俗英文版。
欢迎阅读!【七夕节的习俗英文】1.投针验巧Ingenuity test by floating needle(投针验巧)Ingenuity test by floating needle is one of the common customs on the festival.Put some water in a vessel and leave it in the open air until it is covered by a film of dust.Then cast a needle or thin straw on it to see the pattern of the shadow at the bottom, so as to test their ingenuity验巧方法“投针验巧”:先准备一只面盆,放在天井里,倒入“鸳鸯水”,即把白天取的水和夜间取的水混合在一起。
但常常把河水、井水混在一起倒入面盆就算成了,面盆和水要露天过夜,再经第二天即七月初七白天太阳一晒,到中午或下午就可以“验巧”了。
原来面盆里的水,经过半天太阳光照射,表面依稀生成薄膜,于是取引线(即“缝衣针”),轻轻平放在水面上,针不会下沉,水底下,就出现针影,这针影若是笔直的一条,即是“乞巧”失败,若是针影形成各种形状,或弯曲,或一头粗,一头细,或是其他图形,便是“得巧”。
2.穿针乞巧Pleading for Skills by Threading a Needle 穿针乞巧In order to plead for skills, threading a needle(穿针乞巧) is the most long-standing means.It tests the speed of threading a needle under the moon.It is said that the needles used in the contest are the seven-hole needle of the Han Dynasty or the nine-tail needle of the Yuan Dynasty.With more holes than ordinary needles, they are rather hard to handle.验巧方法:七夕之夜,女子手执五色丝线和连续排列的九孔针(或五孔针、七孔针)趁月光对月连续穿针引线,将线快速全部穿过者称为“得巧”。
七夕的习俗英语作文The Customs of the Double Seventh Festival.The Double Seventh Festival, also known as the Qixi Festival, is a traditional Chinese festival that falls on the seventh day of the seventh lunar month. This festivalis deeply rooted in Chinese culture and is celebrated with various customs and traditions that reflect the values and beliefs of the people.One of the most prominent customs of the Double Seventh Festival is the practice of writing letters and poems to express love and affection. This tradition dates back to ancient times, when lovers were forbidden to meet during this festival. They would instead write letters or poems to each other, expressing their love and longing. Theseletters and poems were often tied to bamboo branches and floated downstream, hoping that their beloved would receive them. This custom has evolved over time, and today, people still write letters or poems to their loved ones to expresstheir feelings.Another interesting custom of the Double Seventh Festival is the observance of the "magpie bridge". According to legend, on this day, magpies come together to form a bridge across the Milky Way, allowing the Cowherd and Weaver Maid, two lovers separated by the heavens, to meet. People believe that by standing under the magpie bridge, they can祈求 good fortune in love and marriage. To commemorate this legend, people often create paper magpies or decorate their homes with magpie images during this festival.In addition to these customs, the Double Seventh Festival is also marked by various activities such as watching the moon, listening to the legend of the Cowherd and Weaver Maid, and eating special foods. Mooncakes are a popular delicacy during this festival, as they symbolize reunion and completeness. These round pastries are shared among family and friends, symbolizing unity and harmony.The Double Seventh Festival is not only a time forcelebration but also a time for reflection. It reminds us of the importance of love, commitment, and sacrifice in our lives. It is a festival that celebrates the beauty of love and the power of human emotion. Through its customs and traditions, the Double Seventh Festival continues toinspire and influence the lives of people in China and beyond.In conclusion, the Double Seventh Festival is a rich and diverse festival that embodies the spirit of love and unity. Its customs and traditions reflect the values and beliefs of the Chinese people and serve as a reminder of the importance of love and affection in our lives. This festival is not only a celebration of love but also a celebration of human connection and the beauty of emotional expression.。
七夕节的习俗英语版七夕节又叫七巧节,在生活中被大家广泛叫做七夕情人节。
你知道七夕节的习俗英语版吗?下面店铺精心整理了七夕节的习俗英语版的相关资料,希望可以帮到你!七夕节的习俗英语版The seventh day of the seventh lunar month is the only Chinese festival devoted to love in the Lunar calendar. Unlike St. Valentine's Day in Western countries there is not so much emphasis on giving chocolates, flowers and kisses. Instead, Chinese girls prepare fruits, melons and incense(熏香) as offerings to Zhi Nu, the weaving maiden, praying to acquire high skills in needlecraft(裁缝), as well as hoping to find satisfactory husbands. In the evening, people sit outdoors to observe the stars. Chinese grannies would say that, if you stand under a grapevine, you can probably overhear what Zhi Nu and Niu Lang are talking about. 韩国七夕节:重祭祀讲究饮食七夕最具代表性的风俗就是祈求织女星,希望自己也跟织女一样有着灵巧的手、织布织的更好。
当天早晨妇女们把香瓜、黄瓜等瓜果放在桌子上磕头祈求,让女人们织布的手艺越来越好。
七夕节的习俗满分英语作文English VersionThe Customs of the Qixi Festival: A Timeless Celebration of LoveThe Qixi Festival, also known as the Chinese Valentine's Day, is a traditional celebration that has been observed for centuries. It falls on the seventh day of the seventh lunar month, a time when the stars Altair and Vega are said to be closest in the night sky. This festival is not just a day of romance; it is a tapestry of customs and traditions that have been passed down through generations, each thread weaving a story of love, devotion, and the human spirit.The Worship of the Star Weaving MaidenIn the early hours of the Qixi morning, young women would set up an altar to worship the Star Weaving Maiden, or Zhinü, who is believed to be the embodiment of the star Vega. They would present offerings of fruits, flowers, and incense, while making silent wishes for a skilled hand in needlework and a harmonious marriage. This ritual is not just a show of respect but a heartfelt plea for the blessings of the celestial being.The Tradition of Qixi SnacksNo celebration is complete without food, and the Qixi Festival is no exception. Traditional snacks such as "Qixi fruit," which are fruits arranged in the shape of a magpie bridge, symbolize the union of the lovers. Another delicacy is "Qixi noodles," which are long, uncut noodles representing the unbroken bond between the couple. Theseculinary delights are not just for the palate but also carry symbolic meanings that enrich the festival's essence.The Art of Needlework and HandicraftThe festival is also a time for young women to showcase their needlework and handicraft skills. It is believed that on this day, Zhinü bestows her talents upon the mortals, and thus, engaging in these activities can bring good fortune in marriage. The intricate patternsand delicate stitches are not just a testament to their craft but also a silent prayer for a life filled with love and happiness.The Qixi Night SkyThe Modern TouchWhile the essence of the festival remains, modern touches have been added to keep the celebration relevant. Young couples exchange gifts, often choosing items that symbolize their love, such as jewelry or love letters. Some even take to social media to express their affection, using the festival as an opportunity to share their love story with the world.The Spirit of QixiIn conclusion, the Qixi Festival is a beautiful tapestry of customs and traditions that speak to the heart of humanity. It is a day to celebrate love, to honor the stories of the past, and to look forward to the stories yet to be written. As we partake in the festivities, let us remember the spirit of Qixi and carry it with us, not just for one day, but for all the days to come.Chinese Version七夕节的习俗:一场关于爱情的永恒庆典七夕节,也被称为中国的情人节,是一个被庆祝了数个世纪的传统节日。
七夕节习俗变化的英语作文英文回答:The Qixi Festival, also known as the ChineseValentine's Day, is a traditional Chinese festival that celebrates the legendary love story between the cowherd Niulang and the weaver girl Zhinu. The festival falls on the 7th day of the 7th lunar month, which usually occurs in August.In ancient times, the Qixi Festival was primarily observed by young women who prayed to Zhinu for skills in needlework, weaving, and other domestic arts. It was also a time for unmarried women to pray for a good husband. Over time, the festival evolved into a celebration of love and romance, and it is now observed by couples and singles alike.Traditional Qixi Festival customs include:Praying to Zhinu: Young women would pray to Zhinu for skills in needlework, weaving, and other domestic arts.They would also pray for a good husband.Eating qiqiao noodles: Qiqiao noodles are a type of long, thin noodle that is traditionally eaten on Qixi Festival. The noodles are said to represent the bridge that Niulang and Zhinu crossed to meet each other.Watching fireworks: Fireworks are a popular way to celebrate Qixi Festival. The fireworks are said torepresent the stars that light up the night sky whenNiulang and Zhinu meet.Giving gifts: Couples and singles often exchange gifts on Qixi Festival. Popular gifts include flowers, chocolates, and jewelry.In recent years, the Qixi Festival has become increasingly commercialized. Many businesses offer Qixi-themed products and promotions. The festival has also become a popular time for couples to go on dates andcelebrate their love.Despite the changes that have occurred over time, the Qixi Festival remains a popular and meaningful traditionfor many Chinese people. It is a time to celebrate love, romance, and the enduring power of tradition.中文回答:七夕节是中国传统节日,也称为中国情人节,纪念牛郎织女的爱情故事。
七夕节的习俗英文七夕节的习俗英文七夕节的习俗英文The Qixi Festival Qiqiao, this festival originated in the Han Dynasty, the Eastern Jin Dynasty Ge Hongs "Xi Xi" "Choi Han July 7th women often wear seven needle on cardigan building, people are learning the" records, this is what we in ancient literature, see the earliest record of about Gregorian ter in the Tang and Song poetry, women have been repeatedly mentioned Qiqiao, Tang poetry Wang Jianyou said "dim star decorated with pearl, the Qixi Festival gonge Qiqiao busy".According to the "Kaiyuan Tianbao" set: Tang Taizong and the princess on the Qixi Festival in the Palace Banquet, the ladies of the custom in the respective Qiqiao folk also enduring continuity.The Qixi Festival Song Dynasty, the Qixi Festival Qiqiao quite grand, the capital also has articles Qiqiao monopoly in the market, the world known as Qi Qiao city.Song Luoye, Jin Ying the series "drunkard interview" said: "the Qixi Festival pan, in front of the building material trading qiqiao.Since July 1st, traveling angry pharynx, three days before the Qixi Festival to disregard the passage of time, phase, clogging, no longer come to the night side, scattered."Here, buy things from Gregorian calendar the Gregorian calendar City event, we can infer that the Qixi Festival Festival lively picture.People from the beginning of the July began to do the Gregorian calendar items, Malone, Qi Qiao city on the flow waves, approaching the Qixi Festival Gregorian calendar days, the city has simply become one of the ocean, traveling difficult, the concept of style, does not seem to be lessthan the most grand festival - the Spring Festival, that love is one of the holiday festival most of the ancients.Today, Tanabata is still a romantic tradition of festivals.But many customs activities have weakened or disappeared but the symbol of loyalty love cowherd legend, has always been civil, so it is called "the Qixi Festival is Chinese Valentines day".。
七夕节的习俗英文介绍篇一:七夕节的习俗:七夕节“乞巧”的风俗及相关英语表达七夕“乞巧”的风俗由来已久,年轻女孩子们在这一天乞求的,不仅仅是巧夺天工的好手艺,还会乞求一段美好姻缘。
似乎是TVB 剧中经常出现七夕之夜女子祈求姻缘的桥段~不知道今年七夕,有多少人会在星空之下默默祈祷呢?七夕“乞巧”的风俗:On that night, unmarried girls prayed to the Weaving Maid star for the special gift. When the star Vega was high up in the sky, girls performed a small test by placing a needle on the water's surface: If the needle did not sink, the girl was considered to be ready to find a husband. Once a year, on this day, girls could wish for anything their hearts desired.七夕之夜,未婚女子通常会向织女星乞巧,也会乞求姻缘。
她们将一根针放在水面上,倘若针不下沉的话,她们就能得偿所愿。
据说这一晚女孩子们能祈求任何心愿成真。
七夕“乞巧”的风俗相关英语表达:这里“乞巧”的这个“乞”,我们可以说beg,也可以用plead 这个词,plead to be endowed with perfect sewing skills. 貌似这两个词都和浪漫气氛不符哦,plead其实更常见于法庭上,律师为某人辩护,就是plead one's case;而那句我们耳熟能详的“不认罪”,则是plead not guilty,反之“认罪”就是plead guilty——注意这里的用法,比较特殊哦,是在动词plead后面直接加形容词guilty——法官就会经常问这句话:Do you plead guilty or not guilty?你可认罪?(好有包大人的风范啊~)也有一个更常见的情况,就是被告人plead insanity,以精神失常为借口,试图减轻刑罚。
七夕节的习俗英汉双语七夕节的习俗英汉双语Legend has it that on this evening, Niulang, or the Cowherd, and Zhinu, or the Weaving Maid, meet each other for their annual tryst on a bridge formed by sympathetic magpies over the Milky Way. If it happens to rain that night, a Chinese elder might say it is Zhinu weeping after meeting her husband Niulang on the Milky Way.传说每年农历7月7日的晚上,牛郎(牧牛人)和织女(编织女工)会在由喜鹊搭建在银河之上的桥上重逢。
如果那天下雨,中国的老人就会告诉你,牛郎织女在银河两岸流泪。
This day used to be commemorated as a festival for girls and also for young people in love. As the story goes, there was once a cowherd, Niulang, who lived with his elder brother and sister-in-law. But his sister-in-law disliked and abused him, and the boy was forced to leave home with only an old cow for company.The cow, however, was a former god who had violated celestial rules and had been sent to earth in bovine form. One day he led Niulang to a lake where fairies came bathe on earth; among them was Zhinu, the most beautiful girl and a skilled seamstress. The two fell in love at first sight and were soon married. They had a son and a daughter, and their happy life was held up as an example for hundreds of years in China.Yet in the eyes of the Jade Emperor, the Supreme Deity in Taoism, marriage between a mortal and a fairy was strictly forbidden. He sent his empress to fetch Zhinu. Niulang grew desperate when he discovered Zhinu had been taken back to heaven. Driven by Niulang's misery, the cow told him to turn its hide into a pair of shoes after it died.The magic shoes whisked off Niulang, who carried his two children in baskets strung from a shoulder pole, off on a chase after the empress. The pursuit enraged the empress, who took her hairpin and slashed it across the sky, creating the Milky Way which separated husband from wife. But all was not lost. An army of magpies, moved by their love and devotion, formed a bridge across the Milky Way to reunite the family. Even the Jade Empero r was touched and allowed Niulang and Zhinu to meet once a year on the seventh night of the seventh month. It is said that at that night, children can hear the private conversation between the Weaving Maid and the Cowherd under the grape trellis. This is how Qixi came to be.In actuality, the festival can be traced back to the Han Dynasty (206 BC-AD 220). People would traditionally look up at the sky and spot a bright star in the constellation Aquila, as well as the star Vega, identified as Niulang and Zhinu. The two stars shine on opposite sides of the Milky Way.Qixi is also known as the "Begging for Skills Festival" or "Daughters' Festival." In the past, girls would hold ceremonies on the day and pray to Zhinu for wisdom, dexterity and a satisfying marriage. In some parts of Shandong Province, young women would offer fruit and pastries to her in return for a blessing of intelligence. If spiders were seen to weave webs on sacrificial objects, it was believed that Zhinu was offering positive feedback. In other parts of China, the custom was for seven close friends to gather to make dumplings. They would put into three separate dumplings a needle, a copper coin and a red date, which represented perfect needlework skills, good fortune and an early marriage respectively.Young women in southern China wove small handicrafts withcolored paper, grass and thread. Weaving and needlework competitions would be held to see who had the best hands and the brightest mind, prerequisites for being a good wife and mother.However, these ancient traditions and customs have been slowly dying out. Fewer people than ever gaze at the heaven on that day to pick out the two stars shining bright on either side of the Milky Way -- that is, if they even know on which day Qixi falls.七夕坐看牵牛织女星,是民间的习俗,相传,在每年的这个夜晚,是天上织女与牛郎在鹊桥相会之时。
竭诚为您提供优质文档/双击可除
七夕节的习俗英语
篇一:七夕节的习俗:七夕节“乞巧”的风俗及相关英语表达
七夕“乞巧”的风俗由来已久,年轻女孩子们在这一天乞求的,不仅仅是巧夺天工的好手艺,还会乞求一段美好姻缘。
似乎是TVb剧中经常出现七夕之夜女子祈求姻缘的桥段~不知道今年七夕,有多少人会在星空之下默默祈祷呢?
七夕“乞巧”的风俗:
onthatnight,unmarriedgirlsprayedtotheweavingmaidsta rforthespecialgift.whenthestarVegawashighupinthesky ,girlsperformedasmalltestbyplacinganeedleonthewater ssurface:Iftheneedledidnotsink,thegirlwasconsidered tobereadytofindahusband.onceayear,onthisday,girlsco uldwishforanythingtheirheartsdesired.
七夕之夜,未婚女子通常会向织女星乞巧,也会乞求姻缘。
她们将一根针放在水面上,倘若针不下沉的话,她们就能得偿所愿。
据说这一晚女孩子们能祈求任何心愿成真。
七夕“乞巧”的风俗相关英语表达:
这里“乞巧”的这个“乞”,我们可以说beg,也可以用plead这个词,pleadtobeendowedwithperfectsewingskills.貌似这两个词都和浪漫气氛不符哦,plead其实更常见于法
庭上,律师为某人辩护,就是pleadonescase;而那句我们
耳熟能详的“不认罪”,则是pleadnotguilty,反之“认罪”就是pleadguilty——注意这里的用法,比较特殊哦,是在
动词plead后面直接加形容词guilty——法官就会经常问这句话:Doyoupleadguiltyornotguilty?你可认罪?(好有
包大人的风范啊~)
也有一个更常见的情况,就是被告人pleadinsanity,
以精神失常为借口,试图减轻刑罚。
回到七夕乞巧的风俗吧,乞巧是为了精进自己的女红手艺,女红(注意啊注意啊,这里的“红”读音是“工”,不要读错了哦)也就是针线活,
用英语说就是doingneedlework。
印象中女红活儿就是刺绣(embroider)吧,不知道现在还有多少女孩子会刺绣活儿呢?似乎大家都更prefer简单易学的十字绣(cross-stitch)了。
那么,学十字绣的话,也是需要乞一下巧的吧……
至于祈求姻缘,这个恐怕还是要看缘分哦,如果两个人
是predestinedtobetogether,那么是无论如何都会相遇并相爱的吧。
在这里祝天下有情人终成眷属吧!(Allshallbewell,andJackshallhaveJill!)
篇二:与中国情人节“七夕”有关的风俗与英文
七夕“乞巧”的风俗由来已久,年轻女孩子们在这一天乞求的,不仅仅是巧夺天工的好手艺,还会乞求一段美好姻缘。
似乎是TVb剧中经常出现七夕之夜女子祈求姻缘的桥段~不知道今年七夕,有多少人会在星空之下默默祈祷呢?
七夕“乞巧”的风俗:
onthatnight,unmarriedgirlsprayedtotheweavingmaidsta rforthespecialgift.whenthestarVegawashighupinthesky ,girlsperformedasmalltestbyplacinganeedleonthewater ssurface:Iftheneedledidnotsink,thegirlwasconsidered tobereadytofindahusband.onceayear,onthisday,girlsco uldwishforanythingtheirheartsdesired.
七夕之夜,未婚女子通常会向织女星乞巧,也会乞求姻缘。
她们将一根针放在水面上,倘若针不下沉的话,她们就能得偿所愿。
据说这一晚女孩子们能祈求任何心愿成真。
七夕“乞巧”的风俗相关英语表达:
这里“乞巧”的这个“乞”,我们可以说beg,也可以用plead这个词,pleadtobeendowedwithperfectsewingskills.。