The double life of Alfred Bloggs
- 格式:doc
- 大小:26.00 KB
- 文档页数:2
新概念三册对照译文Lesson4 The double life ofAlfred Bloggs###新概念频道为大家整理的新概念三册对照译文Lesson4 The double life of Alfred Bloggs,供大家参考。
更多阅读请查看本站频道。
课文原文参考译文The double life of Alfred Bloggs阿尔弗雷德·布洛格斯的双重生活These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices. People who work in offices are frequently referred to as "white-collar workers' for the simple reason that they usually wear acollar and tie to go to work. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job. He simply told her that he worked for the Corporation. Every morning, he left home dressed in a smart black suit. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman. Before returning home at night. He took a shower and changed back into his suit. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will, for Alf has just foundanother job. He will soon be working in an office. He will be earning only half as much as he used to, but he feels thathis rise in status is well worth the loss of money. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出很多。
§ Lesson 4 The double life of Alfred Bloggs阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活【New words and expressions】生词和短语★manual adj. 体力的;手工的= physicalThe school offers manual training(学校的手工课、手艺教育、手工艺训练) to the pupils.该校为学生开设手工课。
manual work:体力工作mental work: 脑力工作reduce / eliminate the difference between manual and mental labor减少/消灭体力劳动和脑力劳动的差别a sign manual 亲笔签名n. 手册, 指南He bought a manual of car repairs.他买了一本汽车维修手册。
a shorthand manual 速记手册operating manual 使用说明补充:mental adj.精神的, 头脑的, 心理的, 智力的;思想的;内心的mental outlook 精神面貌mental arithmetic 心算mental age 智力年龄mental deficiency智力缺陷His mental abilities are very good.他的智力非常好。
mental facilities 智力He has some mental problems.他有心理上的问题。
精神病的a mental patient 精神病人 a mental specialist 精神病医生A mental hospital has just been set up here.这里刚刚建成一座精神病医院。
a mental hospital(或home, asylum) 精神病院,疯人院mentally ad. 精神上,在内心;智力上be mentally prepared 有精神准备★collar n. 衣领,硬领take (或seize) sb. by the collar/arm抓住某人领口/手臂a stand-up collar 竖领white-collar:白领( do mental work) blue-collar:蓝领(do manual work)(美俚)逮捕:make a collar on sb. 逮捕某人arrest vt.逮捕; 拘捕Policemen have authority to arrest lawbreakers.警察有权逮捕犯法者。
《新概念英语第三册课文及翻译》一、Unit 1 A puma at large课文摘要:本文讲述了一只美洲狮在英格兰东南部出没的故事。
警方接到报警后,展开了一系列搜捕行动,但美洲狮始终未被捕获。
最终,一名农夫在玉米地里发现了一些巨大的脚印,这进一步证实了美洲狮的存在。
翻译要点:1. “A puma at large”可译为“一只逍遥法外的美洲狮”。
2. “The police were notified and they set out in searchof this dangerous beast.”这句话可以翻译为:“警方接到报警后,开始寻找这只危险的野兽。
”3. “On the following day, a carter was driving down the high street when he suddenly saw a large catlike animal…”这句话可以译为:“第二天,一名车夫在主干道上驾车时,突然看到一只像猫一样的大动物……”二、Unit 2 Thirteen equals one课文摘要:本文讲述了一对夫妇在巴黎度假时,不慎将装有贵重物品的公文包遗忘在餐厅。
当他们返回寻找时,发现餐厅已经打烊。
在一位好心的出租车司机的帮助下,他们成功找回了公文包,却发现包内的物品被翻得乱七八糟,但并未丢失任何东西。
翻译要点:1. “Thirteen equals one”可译为“十三等于一”。
2. “We drove back to the restaurant and to our relief, there was the bag still hanging over the chair.”这句话可以翻译为:“我们驱车返回餐厅,令人欣慰的是,公文包仍然挂在椅子上。
”3. “Though the bag had been opened and its contents turned upside down, nothing had been taken.”这句话可以译为:“尽管公文包被打开,里面的物品被翻得乱七八糟,但并未丢失任何东西。
The double life of Alfred Bloggs 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
rise to
his wife about his job. He simply told her that he worked for the
Corporation. Every morning, he left home
dustmen married a dustman and she never will, for Alf has just found another
job. He will soon be working in an office. He will be earning only half as
much as he used to, but he feels that his rise in statu s
the loss of money. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。
他只说在埃尔斯米尔公司上班。
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,然后换上工作服,当8个小时清洁工。
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,因为艾尔弗已找到薪职,不久就要坐办公室里工作了。
他将来挣的钱只有他现在的一半。
不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。
从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。
别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。