21世纪大学实用英语综合教程4翻译
- 格式:docx
- 大小:45.03 KB
- 文档页数:3
全新版21世纪大学英语综合教程4(第三版)课后翻译-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1Unit 1这是西雅图海边阳光明媚、赤日炎炎的一天,穿越海湾能一眼望见远处的岛屿,其自然美景没有受到任何破坏。
人们躺在一片草坪上看书或和恋人相依,一阵充满活力的无伴奏的歌声从草坪的另一端传了过来。
原来是一家咖啡馆外面有4位男子正在唱着一首关于丘比特的情歌,每个人都有着不同的音域。
围了几圈的人群正摇摆着身体合着节奏拍手。
这家咖啡馆的星巴克徽标让我觉得有一点过时,直到有人提到这是世界上第一家开张的星巴克时我才恍然大悟。
我是因为最近的一次调查来到西雅图的。
这项调查是由位于伦敦的经济运转情况中心发起的,旨在了解在世界不同的地方发财致富究竟有多么容易或多么困难——如果不是发财致富,至少也是摆脱贫困。
Unit 2美国满足了我学业深造和职场历练的雄心。
我来的时候差不多是高中学历,而10年后,我拥有了研究生学位,也有了比较成功的职业生涯。
然而,前进的每一步都是通过令人精疲力竭的奋斗取得的。
我的大学学费一部分是通过打多份报酬极低的零工挣来的。
毕业以后,我很幸运地找到一份工作。
可是,适应企业文化需要付出另一种代价。
最初,我需要付出双倍的努力才跟得上。
渐渐地,我意识到如果缺乏自信,别人就不把你当回事儿,于是便学着装出一副自信满满的样子。
迫于裁员潮的威慑,我利用业余时间读了研究生,因为那是我所知道的能在保障工作方面取得优势的唯一办法。
当我有资格申请公民身份时,又花了一大笔律师费,并且忍受了充满压力的数年时光,努力应对种种纷繁复杂的情况以获得在美的永久居住权。
Unit 4我想,令人目眩神速的初恋也许会融入血液中,但经得起考验的爱则永驻心头。
从这个意义上说,爱比躯体更具活力。
爱使我们变得完整,赋予我们平安度过一生所需的一切。
我可以就这样数个小时一直端详着我的妻子。
海浪不断迸溅开来,冲击着她光光的脚丫。
这个世界有时因为伤害和痛苦而大煞风景,我却深深地感恩升起的旭日为我照亮了这样的真爱。
基础英语Book 4 第一单元学习资料Ⅰ.Exercise 9. Take a close look at the following picture. Think about it for one minute. Then give a two-minute oral presentation to explain to the class what you think it means.Questions:1.What does the man fill his mind with, knowledge or money?2.What dose the man fill his pocket, knowledge or money?3.What should we do first ?To fill our mind with knowledge or to fill our pocket with money? Preparation:1. We have been taught the importance of independence. Actually, we are learning to be independent while we are living on campus as college students. Upon graduation, we will look fora job and earn a living in the world of competition on our own.2. First thin gs first. We are supposed to fill our…………………………………………………….……………………………………………………………………………3. We are living in the age of knowledge economy ………………………………………………. ………………………………………………..4. Today, we are college students with empty pockets. ………………………………………….. ..............................................................................Ⅱ.Language points for Paragraph 11-14 of Text B1. e.g.新的经济发展正推动着变革。
我唯一的真爱我和妻子驱车急速驶离费城,朝着海边进发——开始我们在新泽西石头港为期4天的周末度假,途中准备在大西洋城作一停留。
每次走这条线路,我都会被带回到80年代初我读大学期间在大西洋城度过的夏日时光。
我保存着那些年拍摄的老照片,但我无需借助它们把我带回到过去。
熟悉的周遭环境足以让我触景生情。
离开费城一小时后,我们站在6月黄昏暮色中的皇权大街上。
我们驻足凝视着我在大学暑假期间居住过的房屋。
那时,我在南边毗邻的海滨小镇上的餐馆做餐厅侍者助手。
这是一栋白色木结构的三层住宅,地板会吱吱嘎嘎作响。
当时,我住在三楼。
我脑海里浮现出一幕幕当时的情景:悠闲地坐在门廊上看小说;在晴朗的天空下懒散地躺在海滩上;飞快地骑着自行车,只为体验年轻力壮的快感。
我不由地想起了我的初恋杰妮。
“你在想什么?”妻子问道。
“没什么,只是在想我住在这里的那些日子。
”我初次遇见杰妮是在7月的一天早晨。
我刚开始擦饭店前门的玻璃窗,一位姑娘朝着饭店入口处走来。
我注视着她走进大门。
当我们的目光交汇时,她笑了,而我意识到自己结结巴巴地和她打了个招呼。
“我是刚来餐厅的侍者助手,”我说道,感觉脸上火辣辣的。
“我可是这里老资格的服务员了。
”“但这一季才开始一周。
”“没错。
”杰妮大声笑道,并开始做准备工作。
一整天, 我都想着在源源不断的客流中停下手中的活去和她搭讪。
每当我看见她时,就会目不转睛地盯着她。
有时候,要是有人注意到我在凝视她的话,我就会感到害臊。
在随后的日子里,我们在下午餐厅打烊时开始聊天。
起初,我有点难为情,窘得说不出话。
不过很快我就口若悬河起来,我从来都不知道自己有这股激情呢。
不久后的一天下午,我们在海滩碰头。
在随后的日子里,我们有时沿着大西洋城海滨木板人行道散步,有时待在公寓房间里聆听关于期盼和失落的歌曲,这些歌曲仿佛是直接唱给我们听的。
在遇见杰妮后约一个月,在参加完一场聚会后,我开车送她回家。
半路遇上了瓢泼大雨。
马路变成了小河,我们在凌晨3点的黑暗中缓慢前行。
Unit 41、I have decided not to go to the interview because the job advertisement has made it clear that only a college graduate is eligible for the post.2、She makes her son practice the piano every day. It seems that she has set her heart on making a pianist of her son.3、When I was a child, I enjoyed doing errands for my mother. I could keep the small change.4、His excellent performance spoke to every member of the audience. No one made any sound throughout it.5、When I finally got around to visiting him in hospital, it was too late.6、Since he is so stubborn, I don’t intend to talk him into considering our suggestion, either.Unit 51、As a result of a downsizing initiative and a major bank merger, my usually well-ordered life became fraught with changes.2、Although I am a rather reticent individual by nature,I made the most of the oral presentations in class. And soon my confidence level soared.3、Much to the amazement of his friends and relatives, the young man gave up his secure future, stepped out his comfort zone and rejoined the “rat race”4、No matter what life throws our way, having a positive attitude makes room for the future.5、Of course, having a fulfilling career is a personal goal I long to achieve. However, working towards materialistic things and personal glorification has never been my first priority.6、Having lost his job, he returned to college and endedup acquiring a diploma.Unit 61、The new agreement is based on the original United Nations proposal.2、I’ll take this English test even if it takes weeks or months of preparation.3、In order to sell anybody anything in five minutes or less, you have to find common ground on which you and your client can stand together.4、Yes, you must work harder in your studies. But it does not mean that you have to sacrifice your health for better grades.5、We’re not here to talk about what divides us. We’re here to find the things that bind us together.6、In some cases you have to stoop to conquer. But does it mean that you have to sacrifice your integrity? Certainly not.Unit 71、While attending Columbia, Liming became good friends with Wang Ying, a twenty-year-old girl from Hong Kong. Encouraged by his instructor, John decided to make medicine his life’s career.2、Less than a month after he came to McGill University, Dr. Johnson submitted to the president a detailed plan for setting up a new laboratory in the biology department.3、After receiving the urgent cablegram from his former instructor, Dr. Drew immediately set to work and organized the “Blood for Britain” campaign.4、At the beginning of the following year, thousands of American soldiers were killed or injured on the battlefield.5、In a series of experiments, Dr. Drew discovered that plasma could be given to any patient regardless of blood type.。
21世纪大学实用英语综合教程(第四册)课后翻译第一篇:21世纪大学实用英语综合教程(第四册)课后翻译Unit 41、I have decided not to go to the interview because the job advertisement has made it clear that only a college graduate is eligible for the post.2、She makes her son practice the piano every day.It seems that she has set her heart on making a pianist of her son.3、When I was a child, I enjoyed doing errands for my mother.I could keep the small change.4、His excellent performance spoke to every member of the audience.No one made any sound throughout it.5、When I finally got around to visiting him in hospital, it was too late.6、Since he is so stubborn, I don’t intend to talk him into considering our suggestion, either.Unit 51、As a result of a downsizing initiative and a major bank merger, my usually well-ordered life became fraught with changes.2、Although I am a rather reticent individual by nature, I made the most of the oral presentations in class.And soon my confidence level soared.3、Much to the amazement of his friends and relatives, the young man gave up his secure future, stepped out his comfort zone and rejoined the “rat race”4、No matter what life throws our way, having a positive attitude makes room for the future.5、Of course, having a fulfilling career is a personal goal I long to achieve.However, working towards materialistic things and personal glorification has never been my first priority.6、Having lost his job, he returned to college and ended1up acquiring a diploma.Unit 61、The new agreement is based on the original United Nations proposal.2、I’ll take this English test even if it takes weeks or months of preparation.3、Inorder to sell anybody anything in five minutes or less, you have to find common ground on which you and your client can stand together.4、Yes, you must work harder in your studies.But it does not mean that you have to sacrifice your health for better grades.5、We’re not here to talk about what divides us.We’re here to find the things that bind us together.6、In some cases you have to stoop to conquer.But does it mean that you have to sacrifice your integrity? Certainly not.Unit 71、While attending Columbia, Liming became good friends with Wang Ying, a twenty-year-old girl from Hong Kong.Encouraged by his instruc tor, John decided to make medicine his life’s career.2、Less than a month after he came to McGill University, Dr.Johnson submitted to the president a detailed plan for setting up a new laboratory in the biology department.3、After receiving the urgent cablegram from his former instructor, Dr.Drew immediately set to work and organized the “Blood for Britain” campaign.4、At the beginning of the following year, thousands of American soldiers were killed or injured on the battlefield.5、In a series of experiments, Dr.Drew discovered that plasma could be given to any patient regardless of blood type.第二篇:大学英语综合教程第四册 uint1 课文翻译上帝显灵罗布·博尔医生正渴望吃上一顿热乎乎的火鸡晚餐和苹果馅饼。
Unit6重回地面里克·汉普森一个美国式的讽刺:摩天大楼需求不足。
在这个发明了摩天大楼的国度中,目前在建的最高私人建筑是一幢只有30层的小玩意儿。
但在海外,高耸的大楼几乎直达天际。
在马来西亚的吉隆坡,双峰塔高耸入云。
它们将成为世界上最高的建筑,这也是世界最高这一头衔首次旁落他国。
世界最高建筑或许将永远坐落于海外了。
而在10年前,世界最高的10幢摩天大楼散落在美国的3座城市。
就在1993年,还有不少人提议要建造下一幢世界第一高楼。
但是一幢都没有建起来。
如今,全国在建的楼房中,只有10幢楼超过20层。
到本世纪末,世界前十大高楼中,将有6幢坐落在东南亚。
美国的高层建筑是否已经走过了辉煌期?美国建筑的标志性成就是否就此日薄西山了?“摩天大楼只是一个时代的艺术品,那是一个技术薄弱、交通缓慢、因此人们不得不聚在一起工作的时代。
”位于马萨诸塞州的从事市场和经济研究的康纳特公司总裁大卫·贝奇这样说道。
“现在人们不需要新的高楼了,因此,没有理由再建造一幢帝国大厦。
”事实上,伯利恒钢铁公司去年已经关闭了65年前为建造帝国大厦提供钢材的炼钢厂,这表明了高层建筑正走向没落。
如今,美国的城市中有许多高楼内无人办公,至少到本世纪末,对高层建筑不会再有更多的需求了。
在美国,大约43% 的办公用房是在过去10年建造的。
当时,为了满足对办公场地喷井式的需求,开发商蜂拥而上造楼。
以波士顿为例,办公场地从2100万平方英尺激增至4500万平方英尺。
然而,1987年股市暴跌后,经济增长减缓了。
全国城市办公用房的空置率高达16.7%,比房地产界内人士认为正常的空置率高2.5倍。
在一些大城市,空置率甚至超过了30%。
在西雅图市,无论是建于1914年的历史第一高楼史密斯塔,还是建于1990年的最后一栋摩天大楼西雅图市政府大厦,都无法用租金来支付贷款利息。
62层高的西雅图市政府大厦造价高达两亿美元,今年初以半价出售。
这座高楼的占用率从来没有超过50%,投资者落得血本无归。
我喜欢动物劳拉·A·莫雷蒂“你觉得你为什么这么喜欢动物呢?”这是圣诞夜我的家人问我的问题。
我知道他们期待我会说些诸如“我喜欢动物是因为它们聪明、好玩”之类的话。
可是我却说:“我喜欢动物,因为它们诚实。
”“在哪方面呢?”我的一个兄弟问道——似乎诚实仅仅表现在说实话,而众所周知动物是不会说话的!他的问题引来一阵开怀大笑。
“我喜欢动物,因为它们从不假装成别人,”我继续我的回答,“动物不会伪造感情。
”圣诞晚餐吃过了,礼物也打开了,我们正坐在沙发和扶手椅上。
咖啡正端上来,于是我抓紧机会继续说。
“我喜欢动物,因为它们从生活中只索取它们需要的东西。
它们不糟蹋环境,不污染水和它们所呼吸的空气。
它们不生产大规模杀伤性武器,然后用这些武器去攻击别人——尤其是它们的同类。
我喜欢动物因为它们根本不需要那些东西。
”“那是因为它们无知,”我的姐姐争论道,“它们不做这些事是因为它们根本不知道怎么做。
”狮子们不会聚在一起,”我反击道,“来商议如何灭绝斑马——即它们的食物来源。
我想这并不是因为它们不知道怎么做,而是因为这么做会适得其反。
”他们笑了。
“我喜欢动物,”我继续道,“还因为它们不留恋过去的东西,也不把过去的东西用作现在行为的借口。
它们不去计划未来的生活,它们只活在今天,这一刻,充实地,完全地,单纯地活着。
我喜欢动物因为它们比人类活得自由得多。
”“那是因为它们不会思考,”我的一个表亲说。
“这就是差别之所在吗?”我感到疑惑。
“你是想说它们不以我们的方式思考吧。
”屋里变得异常安静。
我很惊讶我的家人竟听得如此专注。
“还有,”我想起了自己成为保护动物权益积极分子的原因,随即补充道,“动物是地球上受害最深的生物:甚于儿童,甚于妇女,甚于有色人种。
偏见使我们去剥削、利用它们,把它们当作科研工具和可消耗的商品,还去吃它们。
我们把所能想到的任何暴行都用在它们身上。
我喜欢动物,因为它们不对自己或别人做那些我们对它们做的事情。
新世纪大学英语综合教程4课文翻译U1U6A课文翻译精华版新世纪大学英语综合教程4课文翻译U1-U6A课文翻译精华版 U1人在自然界人类生活在大自然的王国里。
他们时刻被大自然所包围并与之相互影响。
人类呼吸的空气、喝下的水和摄入的食物,无一不令人类时刻感知到大自然的影响。
我们与大自然血肉相连,离开大自然,我们将无法生存。
人类不仅生活在大自然之中,同时也在改变着大自然。
人类把自然资源转变为各种文化,社会 ___财富。
人类降服并控制了电,迫使它为人类社会的利益服务。
人类不仅把各种各样的动植物转移到不同的气候环境,也改变了他生活环境的地貌和气候并使动植物因之而发生转变。
随着社会的发展,人类对大自然的直接依赖越来越少,而间接的依赖却越来越多。
我们远古的祖先生活在大自然的威胁及破坏力的恐惧之中,他们常常连基本的生活物资都无法获取。
然而,尽管工具不甚完备,他们却能同心协力,顽强工作,并总是有所收获。
在与人类的相互作用中,大自然也发生了改变。
森林被破坏了,耕地___增加了。
大自然及其威力被看成是和人类敌对的东西。
譬如,森林被认为是野性的和令人恐惧的,因此人类便想方设法使其 ___缩小。
这一切都是打着“文明”的旗号进行的,所谓“文明”,就是人类在哪里建立家园,耕耘土地,哪里的森林就被砍伐。
然而,随着岁月的流逝,人类越来越 ___的是在何处得到和如何得到生产所需的不可替代的自然资源的问题。
科学与人类改变大自然的实践活动已经使人类意识到了工业在改变地球的进程中对地质产生的重大影响。
目前,人与自然以及自然与社会整体之间过去存在的动态平衡,已呈现崩溃的迹象。
生物圈中所谓可替代资源的问题变得极为尖锐。
人类和社会的需求,即便是简单得像淡水一样的物质,也变得越来越难以满足。
清除工业废物的问题也变得日益复杂。
现代技术的特征是生产和使用日益丰富的人工合成产品。
人们生产成千上万的人工合成材料。
人们越来越多地用尼龙和其他人造纤维把自己从头到脚地包裹起来,这些绚丽的织物显然对他们无益。
Unit 1-Part B探究DIY的价值前几天,我花了两个多小时拆装马桶的水箱。
它的冲水功能出了点问题,我想看看我自己能不能修好它,我确实把它修好了;有个小零件坏了,更换它并非难事。
水管工10分钟就能解决这个问题,并且很可能向我收取25或50美元的服务费。
在我们这个区域是这个价钱,在别的地方可能更高。
最近还有一天,我用了差不多4个小时做了一个能自己行走的电动小蜘蛛。
我做这个主要是为了学会使用阿尔杜伊诺(一种开源电子原型平台),因为我想用它来为我们家做一些能活动的圣诞展示灯,也许有一天还可以出售。
在这个过程中,我唯一收获的只有属于我自己的知识。
几个月前,我拆了热水器的一部分想看看指示灯为什么不亮了。
我自己找出了需要替换的零件,订购了新的零件,并把它装好。
修好它总用花了大概4个小时。
我自己修节省了一点钱,但是我也觉得这样的时薪不太划算。
每当我向朋友们和家人描述这些事的时候,他们中许多人直摇头,问我为什么要这么麻烦。
既然我可以直接去商店买一个类似的,或是打电话叫修理工来,而不是“浪费”大量的时间自己做,为什么还要花这么多是啊金去做这样的事呢?原因有很多。
一言以蔽之,我相信从长远来说,多做些这样的事情终究是可以节省很多金钱和时间的,并能有效地缓解压力。
当然也有一些其他的原因。
首先,每当我自己修理的时候,我知道如果让我再做一次会容易很多。
倘若我的马桶又不能冲水了,即便这次的原因与前几天那次故障的原因有一点点相似之处,我也可以在15或20分钟内修好,而不需要两个小时。
招来修理工、确保他进入浴室,以及和他沟通所花的时间件简直相当于自己来完成所需的时间,而且后者更省钱。
第二,在承担诸如此类任务的过程中,我学到了一些别的东西。
修理的时候,我不仅了解到了有关指示灯或抽水马桶零件方面的知识,还知道了热水器的整体工作原理以及各零件的实际用途,关于马桶,我也学到了类似的东西。
我现在非常了解阿尔杜伊诺的原型设计。
这些只是在将来的任务中会很有用。
1. 在坚强意志的驱动下,他终于完成了他所承担的任务。
Driven by a strong will, he eventually fulfilled the task he had undertaken2. 他许诺一到那儿就给我写信,但至今仍杳无音信。
He promised to write to me as soon as he got there, but nothing has been heard of him so far. 3. 老板从来没有对任何员工如此满意过,这个年轻人确实是个难得的人才。
The boss has never been so pleased with any employee before. The young man is a real find. 4.在医生和护士的帮助下,病人再一次站了起来,不久便重新开始工作。
With the help of the doctors and nurses, the patient was able to stand on his feet once more and soon resumed working.5.老人那张布满皱纹的脸表明了他一辈子所忍受的苦难。
The old man’s wrinkled face spoke of the hardships he had endured in his life.6. 当她身体恢复了一些,她就倚在窗口,望着孩子们在草地上玩耍。
When she recovered somewhat, she leaned on the window watching the children play on the lawn.1. 他没有通过考试,但这是他自己的过错,他从来就不用功。
He failed the test but it was his own fault; he never did any work.2.她告诉我她被一个自称(claim)为银行家儿子的年轻人骗了。
Unit 11. 在坚强意志的驱动下,他终于完成了他所承担的任务。
Driven by a strong will, he eventually fulfilled the task he had undertaken2. 他许诺一到那儿就给我写信,但至今仍杳无音信。
He promised to write to me as soon as he got there, but nothing has been heard of him so far.3. 老板从来没有对任何员工如此满意过,这个年轻人确实是个难得的人才。
The boss has never been so pleased with any employee before. The young man is a real find. 4.在医生和护士的帮助下,病人再一次站了起来,不久便重新开始工作。
With the help of the doctors and nurses, the patient was able to stand on his feet once more and soon resumed working.5老人那张布满皱纹的脸表明了他一辈子所忍受的苦难。
The old man’s wrinkled face spoke of the hardships he had endured in his life.6. 当她身体恢复了一些,她就倚在窗口,望着孩子们在草地上玩耍。
When she recovered somewhat,she leaned on the window watching the children play on thelawn.Unit 21. 他没有通过考试,但这是他自己的过错,他从来就不用功。
He failed the test but it was his own fault; he never did any work.2.她告诉我她被一个自称(claim)为银行家儿子的年轻人骗了。
She told me she had been deceived by a young man who claimed to be the son of a banker.3. 玛丽离开了她的丈夫,因为她再也无法忍受他的残酷无情了。
Mary left her husband because she couldn’t stand his cruelty any longer.4.妈妈坚持的一点是,约翰必须做完作业才能看电视。
One thing that Mom insisted on was that John finish his homework before watching any TV programs.5.当比尔过分痴迷于网上聊天时,事情开始变了。
他不再是那个初进大学时勤奋学习的学生了。
When Bill became overly obsessed with online chatting, things began to change. No longer was he the hard working student he was when he first came to college.6. 我一开始就告诉过你,网上约会与实际在一起生活根本不是一回事。
I told you from the beginning that there was a world of difference between online dating and actually living together.Unit 31. 演出结束后,观众们都激动地站了起来,真挚的掌声持续了好几分钟。
After the performance, the audience all came excitedly to their feet with genuine applause that lasted for quite a few minutes.2.看见我恐慌的样子,女主持人安慰我说接下去指示我做的肯定是我做得到的。
Seeing me in panic, the hostess reassured me that what I was instructed to do next was something I was definitely capable of.3. 整个下午他完全被一道分数题吸引住了,难怪他解出题目时欣喜万分。
He was completely absorbed by a fraction problem the whole afternoon. No wonder he wasoverjoyed when he finally worked the problem out.4.“亨利一旦沉浸到自己的思绪当中,就跟聋子差不多。
”史密斯太太这样评论道。
“Once Henry is submerged in his own thoughts, he’s virtually deaf.” Thus remarked Mrs. Smith. 5.你不觉得在我们还不能确定数据的准确性的情况下匆忙下结论是不安全的吗?Don’t you think it’s unsafe to conclude hastily when we are not sure about the accuracy of the sta tistics?6. 她很不自在地在钢琴前坐下,试着弹了一个音符(note)。
这是她第一次接触乐器。
She sat uneasily in front of the piano and ventured a note. It was her first time to touch a musical instrument.Unit 41. 我已决定不去面试,因为招聘广告明明白白地说只有大学毕业生才有资格干这份工作。
I have decided not to go to the interview because the job advertisement has made it clear that only a college graduate is eligible for the post.2.她让儿子每天练钢琴。
看来,她是铁了心要把儿子培养成钢琴家。
She makes her son practice the piano every day. It seems that she has set her heart on makinga pianist of her son.3. 我小的时候喜欢给妈妈跑腿。
找回的零钱我可以自己留着。
When I was a child, I enjoyed doing errands for my mother. I could keep the small change. 4.他的精彩表演感染了每一个观众,自始至终没有一个人发出一点声音。
His excellent performance spoke to every member of the audience. No one made any sound thr oughout it.5.当我最后终于有时间去医院看他时,已经为时太晚。
When I finally got around to visiting him in hospital, it was too late.6. 既然他这么倔(stubborn),我也不打算去说服他考虑我们的建议了。
Since he is so stubborn, I don’t intend to talk him into considering our suggestion, either.Unit 51.由于一次裁员行动和一次重大的银行合并,我一贯有条不紊的生活变得充满了变化。
As a result of a downsizing initiative and a major bank merger, my usually well-ordered life beca me fraught with changes.2.尽管我生性沉默寡言,但我充分利用了课堂上做口头陈述的机会,这使我不久就信心倍增。
Although I am a rather reticent individual by nature, I made the most of the oral presentations in class. And soon my confidence level soared.3.这位年轻人放弃了稳定的未来,跳出自己的舒适圈,重返激烈的竞争,这使他的亲友们都惊叹不已。
Much to the amazement of his friends and relatives, the young man gave up his secure future, st epped out his comfort zone and rejoined the “rat rac e.”4.无论在我们的人生道路上遇到什么坎坷,拥有积极的态度才能为未来打开空间。
No matter what life throws our way, having a positive attitude makes room for the future.5.当然,事业有成是我渴望实现的一个个人目标,但为了物质的东西和个人的荣誉而工作却从来不是我最优先考虑的东西。
Of course, having a fulfilling career is a personal goal I long to achieve. However, working towards materialistic things and personal glorification has never been my first priority.6.失去了工作以后,他重回大学,并最终获得了一份毕业证书。
Having lost his job, he returned to college and ended up acquiring a diploma.。