史记-陈涉世家
- 格式:doc
- 大小:45.01 KB
- 文档页数:24
一、《陈涉世家》每段概括《陈涉世家》出自司马迁《史记》卷五十八、世家第十九,是记秦末农民起义的领袖陈涉、吴广的传记。
文中真实、具体、完整地记述了爆发这次农民大起义的原因,经过和结局,从中反映了农民阶级的智慧,勇敢和大无思的斗争精神。
原文可分为三大段,可概括为:第一段:叙述陈涉年轻时的佣耕生活,表现了他素怀大志,有反抗精神。
第二段:写起义的筹划过程,表现了陈胜、吴广的斗争决心和政治远见。
第三段:写陈胜,吴广发动起义,胜利进军及建立政权的经过,昭示了农民起义的伟大力量和历史意义。
二、《陈涉世家》原文陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏,项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然,乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王”。
卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
藉第令毋斩,而戍死者固十六七。
史记陈涉世家序原文与解析古代史书中,陈涉世家序作为《史记》的开篇,被认为是史书的序文,展示了历史书写的基本意图和立意。
本文将分析史记陈涉世家序的原文,并解析其中的深意。
陈涉世家序原文如下:樊说仲尼云:“夫史者,制于昔者也。
在太和之世,居正朔宪考织文翼伯,大世乎哉!”无主张害成辞。
故曰:“陈涉世家序。
”陈涉世家序这篇文章主要以二篇的形式展现。
第一篇通过说仲尼的话,强调史记是受制于古人,将过去的事情呈现给后世。
第二篇,则用陈涉世家的事迹来作为具体例子,进一步解释史记的作者立意。
首先,第一篇展现了作者对待历史的态度。
作者引用了樊说仲尼的话:“夫史者,制于昔者也。
”这句话表明了作者不仅看到了历史承载的信息和价值,还意识到历史书写的制约性。
作者认为历史书写是建立在前人所留下的基础上,因此不可能与过去完全切割。
接下来,作者进一步论述了《史记》的重要性。
他提到了太和、正朔、宪考等词汇,表达了史记作为一部史书在传承正统的同时,也反映了当时大世的风貌。
这种通过宏大史事来宣示自己立足于时代之中的手法,使陈涉世家序成为《史记》的整体开篇。
第二篇则以陈涉世家为例,具体解释了作者为什么选择陈涉作为开篇人物。
陈涉是儒家经典《尚书》中的人物,他虽然只是一个乡野之人,却能够成就大业,打开了史记的序幕。
作者通过这个例子告诉读者,《史记》不仅涵盖了皇帝、贵族等权贵阶层,也关注普通百姓,将人民群众作为历史发展的重要力量。
陈涉世家序展示了作者对于史记编纂的立意和写作风格。
作者虽然承认历史书写是基于过去的遗产,但他并不满足于简单地记录过去,而是注重追求历史的真实性和广度。
通过选择陈涉这一具体例子,作者突出了史记对于百姓的关怀,体现了历史书写的人文关怀。
总结起来,《史记》陈涉世家序通过引用古人的话语,展示了对历史的态度和重要性。
同时,通过具体的例子,解释了作者对于史书编写的立意和写作风格。
这种深思熟虑的开篇方式,不仅为《史记》奠定了坚实的基础,也为后来的历史书写树立了范例。
《陈涉世家》原文及文言文翻译《陈涉世家》为司马迁所著《史记》中的一篇,是秦末农民起义领袖陈胜、吴广的传记。
北京高考在线网整理了陈涉世家的原文及文言文翻译,供各位考生参考!公元前209年,以陈胜、吴广为首的戍卒九百人在大泽乡(今安徽宿州东南)举行了中国历史上第一次大规模的农民起义,揭开了反对秦王朝残暴统治的序幕。
此文以陈胜、吴广的活动为线索,详细地记述了陈胜起义的全过程,以及相继而起的各路起义军的胜败兴替。
文章记述了起义军的浩大声势,肯定了陈胜在反对秦王朝统治斗争中的功绩。
同时,作者司马迁也论述了陈胜起义最终失败的原因:起义领袖缺乏指挥全局的能力、自身蜕化、用人不当,导致起义军作战失利,内部离心离德。
陈胜、吴广都死于自己的随从或部下之手,其结局具有深刻的悲剧意义。
原文:陈涉世家(1)陈胜者,阳城(2)人也,字涉。
吴广者,阳夏(3)人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕(4),辍耕之垄上(5),怅恨久之(6),曰:“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若(7)为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉(8)!”二世元年(9)七月,发闾左适戍渔阳(10),九百人屯大泽乡。
陈胜﹑吴广皆次当行(11),为屯长(12)。
会天大雨,道不通,度(duó)已失期。
失期,法皆斩。
陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡(13)亦死,举大计(14)亦死;等(15)死,死国(16)可乎?”陈胜曰:“天下苦秦(17)久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故(18),上使外将兵(19)。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕(20)为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜(21)之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众(22)诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱(23),宜多应者(24)。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下(25)事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎(26)!”陈胜﹑吴广喜,念鬼(27),曰:“此教我先威众耳。
《陈涉世家》原文及翻译(推荐完整)编辑整理:尊敬的读者朋友们:这里是精品文档编辑中心,本文档内容是由我和我的同事精心编辑整理后发布的,发布之前我们对文中内容进行仔细校对,但是难免会有疏漏的地方,但是任然希望(《陈涉世家》原文及翻译(推荐完整))的内容能够给您的工作和学习带来便利。
同时也真诚的希望收到您的建议和反馈,这将是我们进步的源泉,前进的动力。
本文可编辑可修改,如果觉得对您有帮助请收藏以便随时查阅,最后祝您生活愉快业绩进步,以下为《陈涉世家》原文及翻译(推荐完整)的全部内容。
《陈涉世家》原文及翻译(推荐完整)编辑整理:张嬗雒老师尊敬的读者朋友们:这里是精品文档编辑中心,本文档内容是由我和我的同事精心编辑整理后发布到文库,发布之前我们对文中内容进行仔细校对,但是难免会有疏漏的地方,但是我们任然希望《陈涉世家》原文及翻译(推荐完整)这篇文档能够给您的工作和学习带来便利。
同时我们也真诚的希望收到您的建议和反馈到下面的留言区,这将是我们进步的源泉,前进的动力。
本文可编辑可修改,如果觉得对您有帮助请下载收藏以便随时查阅,最后祝您生活愉快业绩进步,以下为 <《陈涉世家》原文及翻译(推荐完整)〉这篇文档的全部内容。
《陈涉世家》原文及翻译《陈涉世家》是《史记》里面的名篇,以前收录于中学的语文课本.下面整理了《陈涉世家》原文及翻译,欢迎大家阅读!陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
"佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也"陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左谪戍渔阳,九百人屯大泽乡.陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长.会天大雨,道不通,度已失期.失期,法皆斩。
陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
《陈涉世家》原文注释翻译及超全复习资料(字词+逐句翻译+课文理解拓展)《陈涉世家》西汉司马迁,字子长,夏阳人,史学家1.陈胜者,阳城人也,字涉shè。
吴广者,阳夏(jiǎ)人也,字叔。
者:…是…,表判断。
译:陈胜是阳城县人,表字叫涉。
吴广是阳夏县人,表字叫叔。
3.陈涉少时,尝与人佣yōng耕,少时年轻的时候。
尝:曾经。
译:陈胜年轻的时候,曾经同别人一道被人家雇佣耕地。
4.辍chuò耕之垄lǒng上,怅(chàng)恨久之,辍:停止。
之:去、往。
4. 怅:失望。
译:有一天,他停止耕作走到田埂上休息,因失望而叹恨了好久,5.曰:“苟gǒu富贵,无相忘。
”苟:如果译:说:“如果有一天谁富贵了,不要互相忘记。
”6.佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”若:你。
译:同伴们笑着回答说:“你是人家雇佣来耕地的,哪里能富贵呢?”7.陈涉太息曰:“嗟jiē乎,燕雀安知鸿hóng鹄hú之志哉!”太息:长叹。
嗟乎:感叹词,相当于:“唉”。
燕雀,小鸟,比喻见识短浅的人。
安:怎么。
鸿鹄,天鹅,比喻后远大抱负的人。
译:陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”8.二世元年七月,发闾lǘ左適zhé戍(shù)渔阳九百人,屯tún 大泽乡。
二世元年:公元前209年。
闾:里巷的大门;古代二十五家为一闾,令五家为比,使之相保,五比为闾,使之相爱。
贫者居住闾左,富贵者……。
闾左就用来指代贫苦人民。
適戍强迫去守边。
適通谪。
渔阳:现在北京密云西南。
屯:停驻。
译:秦二世元年七月。
征发贫苦人民去驻守渔阳,900人停驻在大泽乡。
9.陈胜、吴广皆次当dāng行háng,为屯长。
次:编次。
当行:当在征发之列。
屯长:戍守队伍的小头目。
译:陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,并担任屯长。
10.会天大雨yǔ,道不通,度duó已失期。
会:适逢,恰巧遇到。
度:估计。
《陈涉世家》的原文以及翻译《陈涉世家》的原文以及翻译《陈涉世家》是汉代史学家、文学家司马迁创作的一篇文章,列于《史记》第四十八篇,是秦末农民起义领袖陈胜、吴广的传记。
下面是小编为大家整理的《陈涉世家》的原文以及翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。
《陈涉世家》的原文以及翻译篇1原文:陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏(jiǎ)人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍(chu)耕之垄(lǒng)上,怅(chàng)恨久之,曰:“苟(gǒu)富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟(jiē)乎!燕雀安知鸿鹄(hú)之志哉!”二世元年七月,发闾(lǘ)左适(zhé)戍(shù)渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当(dāng)行(háng),为屯(tún)长。
会天大雨,道不通,度(duó)已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数(shu)谏(jiàn)故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数(shu)有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰“陈胜王(wàng)”,置人所罾(zēng)鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王(wàng)”。
卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为(wéi)用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿(fèn)恚(huì)尉,令辱之,以激怒其众。
陈涉世家原文及注释陈涉世家是中国历史上一位非常重要的人物。
他是中国秦朝时期的一位起义军领袖,也是中国历史上第一位真正的农民起义领袖。
他的出现标志着中国历史上农民力量的觉醒和影响力的扩大。
以下是《史记·陈涉世家》原文及其注释。
原文:陈涉者,陈人也。
世贫,好游侠。
子胥父常为帝见于献公。
久之,子胥恶陈君之政,乃为楚辞。
陈人有善卜者,使视其辞,辞曰:“将大败颜回之军。
”胥曰:“已过十日矣。
”既而颜回败。
注释:1. 陈涉者,陈人也。
陈涉是一个姓陈的人,在史书中没有明确的记载他的名字。
他是一个出身于陈国的贫困人家。
2. 世贫,好游侠。
陈涉家境贫寒,他以游侠身份为生,没有稳定的职业和收入。
游侠是指那些没有固定职业,以游历四方为生的人。
3. 子胥父常为帝见于献公。
子胥是陈涉的父亲,他曾担任过陈国的重要职务,多次担任宰相,为陈国的君主向周朝上表请命。
4. 久之,子胥恶陈君之政,乃为楚辞。
经过一段时间,子胥不满意陈涉的统治政策,于是撰写了一篇楚辞向楚国的君主表达了自己的不满。
5. 陈人有善卜者,使视其辞,辞曰:“将大败颜回之军。
”陈涉找到了一位擅长卜筮的人,请他卜算,结果卜辞说:“你将会大败颜回的军队。
”6. 胥曰:“已过十日矣。
”既而颜回败。
子胥听后说:“已经过去十天了。
”果然不久之后,颜回的军队就被陈涉打败了。
陈涉世家这篇文章记载了陈涉起义前的经历和颇具预言性的事件。
从中可以看出陈涉的背景和他的农民出身,他在贫困的环境下游侠生活的经历,以及他父亲子胥在陈国的官职和影响力。
陈涉通过找卜筮者卜算,预测了颜回的军队即将被击败的情况,展示了他的智谋和决策能力。
陈涉世家的原文及注释提供了我们了解中国历史上著名农民起义领袖陈涉的重要线索。
陈涉率领农民起义军,与秦朝展开斗争,最终为后来的光复之举起到了重要的推动作用。
通过了解陈涉的经历和影响,我们可以更好地理解中国历史上的农民起义运动以及陈涉对中国历史的深远影响。
《陈涉世家》原文翻译赏析陈涉世家陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!”陈胜﹑吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾zēng鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。
”卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
藉第令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁nìng有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。
”乃诈称公子扶苏﹑项燕,从民欲也。
袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲qí。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。
行收兵。
比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
数日,号令召三老﹑豪杰与皆来会计事。
三老﹑豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷jì,功宜为王。
陈涉世家原文及译文优选篇陈涉世家原文及译文 11.陈胜佐之,并杀两尉翻译:陈胜协助(帮助)吴广,一起杀了两个军官2.今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
翻译:现在如果把我们的这些人冒充公子扶苏和大将项燕的队伍,替他们向全国发出号召,应当有很多响应的人。
3.且壮士不死即已,死即举大名耳,翻译:何况大丈夫不死也就罢了,死就要干一番大事业来成就名声。
4.为坛而盟,祭以尉首。
翻译:(用土)筑台并(在台上)宣誓,用两尉的头祭天。
5.王侯将相宁有种乎!翻译:王侯将相难道是天生的贵种么!6.籍第令毋斩,而戍死者固十六七。
翻译:即使仅能免于斩刑,然而戍守边塞死的人本来也有十分之六七。
7.置人所罾鱼腹中。
翻译:放在别人所捕获的鱼的肚子里。
8.上使外将兵。
翻译:__派(他)在外面带兵。
9.又间令吴广之次所旁丛祠中。
翻译:(陈胜)又暗中指使吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中。
间:私自,暗中。
10.燕雀安知鸿鹄之志哉!翻译:燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!11.苟富贵,无相忘。
翻译:如果有朝一日谁富贵了,不要互相忘记。
12.今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎。
翻译:现在逃跑也是死,__也是死,同样都是死,为国家而死,好吗。
背景《史记》是中国第一部纪传体通史,也是中国第一部传记文学。
这部__载了从传说中的黄帝至汉武帝长达三千多年的历史。
全书共一百三十篇,52万字,分为本纪、世家、列传三种体例:包括十二“本记”(记历代帝王政迹),十“表”(大事年表)、八“书”(记各种典章制度)、三十“世家”(记诸侯国兴亡)、七十“列传”(记重要历史人物的言行事迹)。
书中史料详实,作者思想倾向也极为鲜明。
例如课文《陈涉世家》,陈胜首事反秦,功大,故入世家。
秦始皇统治时期,大规模地兴建宫殿和陵墓,以及筑长城、修驿道,对匈奴和南越的用兵,耗费了大量的人力和财力,极大地加重了人民的徭役和赋税负担。
同时,还制订严刑酷法,使人民动辄触犯刑律。
-史记·陈涉世家》赏析2008-08-16 15:26:36| 分类:文苑| 标签:陈胜吴广起义军农民史记|字号大中小订阅ali8840陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏(夏读作jiǎ)人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数(数读作shuò)谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数(数读作shuò)有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰“陈胜王(王读作wàng)”,置人所罾(罾读作zēng)鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间(间读作jiàn)”令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。
卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞(笞读作chī)广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
藉弟令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁(宁读作nìng)有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。
”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。
袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻铚(铚读作zhì)、酂(酂读作cuó)、苦(苦读作hù)、柘(柘读作zhè)、谯(谯读作qiáo)皆下之。
行收兵。
比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。
”陈涉乃立为王,号为张楚。
当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
乃以吴叔为假王,监诸将以西击荥阳。
令陈人武臣、张耳、陈余徇赵地,令汝阴人邓宗徇九江郡。
当此时,楚兵数千人为聚者,不可胜数。
陈胜王凡六月。
已为王,王陈。
其故人尝与佣耕者闻之,之陈,扣宫门曰:“吾欲见涉。
”宫门令欲搏之。
自辩数,乃置,不肯为通。
陈王出,遮道而呼涉。
陈王闻之,乃召见,载与俱归。
入宫,见殿屋帷帐,客曰:“夥颐!涉之为王沈沈者!“楚人谓多为夥,故天下传之,夥涉为王,由陈涉始。
客出入愈益发抒,言陈王故情。
或说陈王曰:“客愚无知,颛妄言,轻威。
”陈王斩之。
诸陈王故人皆自引去,由是无亲陈王者。
译文:陈胜是阳城人,字涉。
吴广是阳夏人,表字叫叔。
陈涉年轻时,曾经同别人一道被人家雇佣耕地。
(有一次)他停止耕作走到田埂上,心中愤愤不平了好久,说:“假如有一天谁富贵了,彼此不要忘记。
”雇工们笑着回答:“你是给人家当雇工的,哪能富贵啊呢!”陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么能知道天鹅的志向呢!”秦二世皇帝元年7月.朝廷派遣征九百名贫苦百姓去驻守渔阳,临时停驻在大泽乡。
陈胜、吴广都被编进戍边队伍,并担任领队。
正巧碰上下大雨,道路不通,考虑已经误了期限。
误了期限,按照(秦王朝的)法律,都要被杀头。
陈胜、吴广就商量说:“现在逃跑(被抓了回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国而死好吗?”陈胜说:“全国百姓苦于秦朝的统治已经很久了。
我听说二世是(秦始皇的)二儿子,不应当继位做皇帝,应当继位做皇帝的是公子扶苏。
扶苏因为多次劝说(秦始皇)的缘故,皇上派他在外面带兵。
现在有人听说,扶苏没有罪,二世却把他杀死了。
百姓们大多听说他很贤明,但不知道他已经死了。
项燕是楚国大将,多次立下战功,又爱护士兵,楚国人很爱戴他。
有人认为他死了,有人认为逃走了。
现在如果把我们的人假称公子扶苏和大将项燕的队伍,倡导天下反秦,应当有很多响应的人。
”吴广认为他讲很对。
于是就去占卜。
占卜的人知道他们的意图,说:“你们要做的事都能成功,并且建立功业。
然而你们还是把事情向鬼神问一下吧!”陈胜、吴广听了很高兴,考虑(占卜人所说的)卜鬼(这件事的用意),说:“这是教我们先服众人。
”就用丹砂在绸子上写了“陈胜王”三个字,放在别人网的鱼的肚子里,士兵们买鱼煮了吃,发现鱼肚子里(绸子上)写的字,已经对这件事感到奇怪了。
(陈胜)又暗中使吴广到在驻地旁的丛林里的神庙中,夜里用竹笼罩着火(装作鬼火),又装作狐狸嗥叫向(士兵们)喊道:“楚国要复兴,陈胜为王。
”士兵们夜里都很害怕。
第二天,士兵们到处谈论(晚上发生的事),都指指点点地看着陈胜。
吴广一向待人很好,戍卒多愿听他差遣。
(一天)押送戍卒的军官喝醉了,吴广故意再三说要逃跑,来激怒军官,使军官责辱他,借此来激怒吴广的部下。
军官果然用竹板子打吴广。
军官拔出剑(想杀吴广),吴广愤起,夺下剑来杀死了那个军官。
陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。
(陈胜)召集并号令所属的士兵说:“你们诸位遇上大雨,都已误了期限,误了期限就该杀头。
即使能免于斩刑,而戍守边塞的人中十分之六七也会死掉。
大丈夫不死罢了,要死就要(干大事)成就大的名声啊。
王侯将相难道有天生的贵种吗?”属下的士兵都说:“(愿意)听从(你的)号令。
”于是他们就家称是公子扶苏和项燕的队伍,为的是依从人民的愿望。
他们露出右臂(作为起义的标志),号称大楚。
(用土)筑成高台并在台上宣誓,用(被杀死的两个)军官的头祭天。
陈胜立自己为将军,吴广担任都尉。
起义军攻下大泽乡,收集大泽乡的义军攻打蕲县。
蕲县攻下后,(陈胜)就派符离人葛婴率领士兵攻取蕲县以东的地方。
攻打铚、酇、苦、柘、谯,都攻下来了。
他们行军中沿路收纳兵员。
等到达陈县的,已有战车六七百辆,骑兵一千多人,士兵好几万人。
攻打陈县(时),郡守、县令都不在(城内),只有守丞带兵在城门洞里和义军交战。
守丞不能取胜,被杀死了,起义军就进城占领了陈县。
过了几天,陈胜传令召集当地管教化的乡官和有声望的人一起来集会议事。
乡官和有声望的人都说:“将军亲自穿着铁甲,手里拿锐利的武器,讨伐昏庸无道的暴君,诛灭凶残暴虐的秦王,重建楚国,论功劳应当称王。
”于是陈胜被拥戴做了王,对外宣称要张大楚国。
在这时候,各郡县苦于秦朝官吏压迫的人,都纷纷起来惩罚当地的郡县长官,把他们杀死来响应陈胜(的号召)。
陈胜称王总共六个月的时间。
当了王之后,以陈县为国都。
从前一位曾经与他一起雇佣给人家耕田的伙计听说他做了王,来到了陈县,敲著宫门说:“我要见陈涉。
”守宫门的长官要把他捆绑起来。
经他反覆解说,才放开他,但仍然不肯为他通报。
等陈王出门时,他拦路呼喊陈涉的名子。
陈王听到了,才召见了他,与他同乘一辆车子回宫。
走进宫殿,看见殿堂房屋、帷幕帐帘之后,客人说:“伙颐!陈涉大王的宫殿高大深邃啊!”楚地人把“多”叫做“伙”,所以天下流传“伙涉为王”的俗语,就是从陈涉开始的。
这客人在宫中出出进进越来越随便放肆,常常跟人讲陈涉从前的一些旧事。
有人就对陈王说:“您的客人愚昧无知,专门胡说八道,有损于您的威严。
”陈王就把来客杀死了。
从此之后,陈王的故旧知交都纷纷自动离去,没有再亲近陈王的人了。
大泽乡起义的历史背景:在中国历史上发生过多次农民起义,这些农民起义为残酷的封建统治所迫,充分说明了官逼民反的道理。
每次农民起义都沉重地打击了黑暗的封建统治,有的甚至推翻了封建王朝,是推动历史前进,促使变革封建生产关系,促进生产力发展的动力。
中国历史上第一次农民起义是发生在秦朝末年的陈胜,吴广领导的大泽乡起义,这次农民起义建立了我国历史上第一个农民政权——张楚,给予秦朝的暴政以致命的打击,促使了秦速亡,使由秦始皇开始的而想万世统治中国的秦王朝只存在短暂的十五年便被刘邦的西汉政权所取代。
战国末年,经过多年的兼并战争,诸侯割据的分裂局面被统一的秦王朝所取代。
但是,秦始皇在兼并六国后,没有重视与民休息,稳定社会,恢复经济。
还在兼并战争过程中,他就让人图写六国的宫殿建筑式样,在咸阳仿造,数达二三百所,又兴建规模宏大的阿房宫和豪华的骊山陵墓。
其他如筑长城、修驰道、对匈奴、南越用兵等,虽对巩固全国统一有积极作用,但因旷日持久地耗费大量人力和财力,不仅加重了人民的负担,而且使广大农民无暇从事生产,社会经济生活遭到严重破坏,造成“男子疾耕不足于粮馈,女子纺绩不足于盖形”的局面。
与此同时,秦朝统治者还制订了严刑酷法,人民动辄触犯刑律,罪人、刑徒多至数十万、上百万。
而原东方六国的人民所遭受的苦难更为深重。
在秦始皇统治的晚年,广大人民的反抗斗争不断发生,六国贵族残余势力也乘机进行反秦活动,秦始皇于二十九年(前二一八年)东游,途经博浪沙(今河南中牟西北)时,遭刺客狙击。
三十六年,陨石堕于东郡,又有人在石上镌刻“始皇帝死而地分”的字样,以进行反秦宣传。
秦始皇病死沙丘后,秦二世胡亥即位,他任用赵高,复作阿房宫,尽征材士五万人屯卫咸阳,令教射狗马禽兽,又“更为法律”,厉行督责,用法更为刻深。
以至“刑者相半于道,而死人日成积于市”,不少秦始皇的旧臣和秦宗室,由于赵高的诬陷被杀害,统治阶级内部矛盾也日益尖锐。
至二世末年,形成了“群臣谏者以为诽谤,大吏持禄取容,黔首振恐”的社会危机。
秦二世元年(前二零九年)七月,征发闾左九百人屯戍渔阳,陈胜、吴广为屯长。
陈胜(?至前二零八年)字涉,阳城(今河南商水西南)人,早年为人佣耕。
吴广(?至前二零八年)字叔,阳夏(今河南太康)人,也是贫苦农民。
他们行至大泽乡(今安徽宿县东南),为大雨所阻,不能按期到达。
按照秦法,过期要杀头。
陈胜、吴广便利用“鱼腹丹书”、“篝火狐鸣”等计策发动戍卒起义,提出“大楚兴,陈胜王”的口号。
陈胜鼓动戍卒说:“壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”于是自立为将军,以吴广为都尉,用秦始皇长子扶苏和楚将项燕的名义号召群众起义。
起义军迅速攻下蕲县(今安徽宿县南)。
陈胜派葛婴率兵东进,同时以主力攻占铚(今安徽宿县西南)。
酇(今河南永城西)、苦(今河南鹿邑东)、柘(今河南柘城北)等县。
广大农民“斩木为兵,揭竿为旗”,踊跃参加起义队伍。
当义军进据陈县(今河南淮阳)时,已拥有步兵数万,骑兵千余,车六七百辆。
陈胜召集当地三老豪杰商议大计,魏国名士张耳、陈余劝他立六国之后,以争取旧贵族的支持,陈胜不听,自立为王,国号“张楚”,任命吴广为假王,率军西击荥阳,命武臣、张耳、陈余北攻赵地,邓宗南征九江,周市夺取魏地。