半山亭记(原文、译文)
- 格式:doc
- 大小:25.50 KB
- 文档页数:2
游安龙张之洞半山亭记作文早就听闻安龙有个张之洞半山亭,一直心痒痒想去瞧瞧。
终于,找了个闲暇的日子,我踏上了这趟期待已久的旅程。
一路颠簸,好不容易到了安龙。
刚下车,我就被眼前的景色给吸引住了。
那山,郁郁葱葱,仿佛是大自然这位画家随意挥洒却又恰到好处的杰作。
山脚下,一条小溪欢快地流淌着,“哗哗”的水声像是在演奏一曲欢迎的乐章。
沿着蜿蜒的山路往上走,微风拂面,带着丝丝凉意,别提多舒服了。
路旁的野花野草,随风摇曳,像是在跟我打招呼。
我忍不住停下脚步,仔细端详起这些小生命来。
一朵紫色的小花,花瓣娇嫩得仿佛轻轻一碰就会掉落;几株狗尾巴草,毛茸茸的,让人忍不住想去摸一摸。
继续前行,脚步渐渐沉重起来,但心里那股好奇和期待却越来越强烈。
终于,看到了半山亭的一角。
我的心情瞬间激动起来,加快脚步冲了过去。
来到半山亭前,首先映入眼帘的是那古朴的建筑风格。
亭子不大,但却十分精致。
朱红色的柱子,青灰色的瓦,在绿树的映衬下,显得格外好看。
亭子里有几条石凳,我一屁股坐了上去,“哎哟,还挺凉!”这一坐,仿佛把一路的疲惫都给坐没了。
我仔细打量着亭子的四周,柱子上刻着一些模糊的字迹,应该是岁月留下的痕迹。
我不禁想象着,当年张之洞在这里的时候,是不是也像我这样,静静地坐着,欣赏着眼前的美景,思考着国家的未来。
从亭子往外看,风景更是美不胜收。
远处的山峦连绵起伏,像是一条巨龙蜿蜒伸展。
山下的村庄,错落有致,炊烟袅袅升起,充满了生活的气息。
田地里,农民们辛勤劳作着,那身影仿佛是大地的音符,奏响着一曲勤劳的赞歌。
就在我沉醉在这美景中时,一只小蝴蝶飞了过来。
它扇动着彩色的翅膀,在我眼前翩翩起舞。
我伸出手,想要抓住它,可它却调皮地飞走了,停在了不远处的一朵花上。
我蹑手蹑脚地走过去,生怕惊跑了它。
可当我快要靠近的时候,它又飞走了,像是在跟我玩捉迷藏。
在半山亭待了好一会儿,我才恋恋不舍地离开。
下山的路,走起来轻松了许多。
我一边走,一边回味着在半山亭的所见所闻。
《岘山亭记》原文及译文赏析《岘山亭记》原文及译文赏析岘山亭记欧阳修岘山临汉上,望之隐然,盖诸山之小者。
而其名特著于荆州者,岂非以其人哉?其人谓谁?羊祜叔子、杜预元凯是已。
方晋与吴以兵争,常倚荆州以为重,而二子相继于此,遂以平吴而成晋业,其功烈已盖于当世矣。
至于风流余韵,蔼然被于江汉之间者,至今人犹思之,而于思叔子也尤深。
盖元凯以其功,而叔子以其仁,二子所为虽不同,然皆足以垂于不朽。
余颇疑其反自汲汲于后世之名者,何哉?传言叔子尝登兹山,慨然语其属,以谓此山常在,而前世之士皆已湮灭于无闻,因自顾而悲伤。
然独不知兹山待己而名著也。
元凯铭功于二石,一置兹山之上,一投汉水之渊。
是知陵谷有变而不知石有时而磨灭也。
岂皆自喜其名之甚而过为无穷之虑欤?将自待者厚而所思者远欤?山故有亭,世传以为叔子之所游止也。
故其屡废而复兴者,由后世慕其名而思其人者多也。
熙宁元年,余友人史君中辉以光禄卿来守襄阳。
明年,因亭之旧,广而新之,既周以回廊之壮,又大其后轩,使与亭相称。
君知名当世,所至有声,襄人安其政而乐从其游也。
因以君之官,名其后轩为光禄堂;又欲纪其事于石,以与叔子、元凯之名并传于久远。
君皆不能止也,乃来以记属于余。
余谓君如慕叔子之风,而袭其遗迹,则其为人与其志之所存者,可知矣。
襄人爱君而安乐之如此,则君之为政于襄者,又可知矣。
此襄人之所敬书也。
若其左右山川之胜势,与夫草木云烟之杳霭,出没于空旷有无之间,而可以备诗人之登高,写《离骚》之极目者,宜其览考自得之。
至于亭屡废兴,或自有记,或不必究其详者,皆不复道。
熙宁三年十月二十有二日,六一居士欧阳修记。
1.下列句中加点词解释不正确的一项是()A.其功烈已盖于当世矣盖:大概B.然皆足以垂于不朽垂:流传C.既周以回廊之壮周:四周环绕D.若其左右山川之胜势胜:美好2.下列各组加点的文言虚词,意义和用法全都相同的一项是()A. 盖元凯以其功,而叔子以其仁洞庭君览毕,以袖掩面而泣曰B. 明年,因亭之旧,广而新之因以君之官,名其后轩为光禄堂C. 君皆不能止也,乃来以记属于余或脱身以逃,不能容于远近D. 襄人安其政而乐从其游也令媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地3.下列四组句子中,全都是说明其人“好名”的一组是()①遂以平吴而成晋业②此山常在,而前世之士皆已湮灭于无闻,因自顾而悲伤③元凯铭功于二石④因亭之旧,广而新之⑤名其后轩为光禄堂⑥故其屡废而复兴者,由后世慕其名而思其人者多也A.①②⑥ B.②③⑤ C.①④⑤ D.③④⑥4.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是()A. 这是一篇碑记,是作者应襄阳知府史中辉之请而写的。
《半山亭记》(原文、译文)半山亭记原文万山辐凑,一水环潆,雉堞云罗,鳞原星布者,兴郡也;城东北隅,云峰耸碧,烟柳迷青,秋水澄空,红桥倒影者,招堤也;缘是数里,蒹葭苍苍,有阁巍然,峙于岩畔者,魁阁也;穿绿阴,梯白石,禅房乍转,画槛微通,石壁一方,茅亭三面者,半山亭也。
作亭者谁?吾家大人也。
翠萝红蓼,罗列于轩前;竹榭茅檐,欹斜于矶畔,太守之意,得之半山,而志以亭也。
岁在壬寅,家大人先守是郡,文风雅俗,焕然一新,固常与民同乐者也。
夫其德及则信孚,信孚则人和,人和则政多暇。
由是常徘徊于此阁,以寄胜概,而亭未有焉。
然其烟云万状,锦绣千重,早已毕具于目前。
盖天钟灵于是,必待太守以启之也。
爰乃建亭于阁之东偏,古径半弯,危廊数转,不崇朝而功成,易如也。
每当风清雨过,岩壑澄鲜,凭栏远眺,则有古树千红,澄潭一碧,落霞飞绮,凉月跳珠,此则半山亭之大观也。
且夫画栏曲折,碧瓦参差,昭其洁也。
烟光挹翠,竹影分青,昭其秀也。
松床坐弈,筠簟眠琴,昭其趣也。
分瓜请战,煮茗资谈,昭其事也。
若夫柳岸晓风,芦花残月,云腾碧嶂,日落深林者,亭之朝暮也。
水绿波澄,莲红香远,月白风清,水落石出者,亭之四时也。
沙明荷净,舞翠摇红,竞秀于汀沚者,亭之晴也。
柳眉烟锁,荷盖声喧,迷离于远岸者,亭之雨也。
晴而明,雨而晦,朝而苍翠千重,暮而烟霞万顷,四时之景无穷,而亭之可乐,亦与为无穷也。
至若把钓人来,一蓑荷碧,采莲舟去,双桨摇红,渔唱绿杨,樵歌黄叶,往来不绝者,人之乐也。
鹭眠荻屿,鱼戏莲房,或翔或集者,物之乐也。
衣带轻缓,笑语喧哗者,太守游也。
觥筹交错,肴核杂陈者,太守宴也。
觞飞金谷,酒吸碧筒,宾客纷酬,杯盘狼藉者,太守欢也。
题诗励士,把酒劝农,四境安恬,五谷垂颖者,则太守之真乐也。
俄而夕阳在山,人影散乱者,太守归而众宾从也。
是则知其乐,而不知太守之乐者,禽鸟也。
知太守之乐,而不知太守之乐民之乐者,众人也。
乐民之乐,而能与人物同之者,太守也。
夫美不自美,因人而彰,兰亭也。
夫天地之大德曰生,而人生于其间,必有所托以立其身。
余尝游于山水之间,见一亭曰清白,心向往之,遂往观之。
亭在山之巅,面临溪水,四周环山,景色宜人。
余于是驻足良久,感慨系之,遂命笔以记其事。
亭之建也,不知其岁月之远,观其结构,古朴而精巧。
亭柱高耸,雕梁画栋,朱栏绿瓦,光彩夺目。
亭内供奉一尊神像,神态庄严,似有所待。
余瞻仰之际,不禁肃然起敬。
亭之得名,盖因其地也。
此亭位于溪水之滨,清泉潺潺,碧波荡漾。
亭之左右,松柏参天,翠竹掩映。
每当微风拂过,清香四溢,令人心旷神怡。
故人称之为“清白”,盖取其水清、竹白之意。
余观此亭,不禁想起古人云:“水至清则无鱼,人至察则无徒。
”此亭之所寓意,正合此意。
水清则鱼自游,竹白则人自清。
此亭之地,虽无人往来,却自有一番清雅之气。
昔者,孔子游于泰山之阳,见一古亭,名之曰“清白”。
孔子叹曰:“此亭也,清白之谓也。
吾闻之,水清则无鱼,人清则无欲。
斯亭也,宜乎吾心矣。
”孔子既而赋诗一首,以记其事。
诗曰:“清白亭中坐,心旷神怡然。
四顾皆山色,悠然见南山。
”余今日观此亭,亦感同身受。
此亭虽小,却足以养心怡性。
置身其中,恍若隔世,尘嚣尽去,唯有清静。
此亭之所以能令人心旷神怡,盖因其地处幽静,环境宜人,且亭中供奉之神像,亦能使人心灵得到净化。
夫人生在世,劳碌奔波,难得片刻清闲。
余于此亭中,得以暂忘尘世烦恼,陶冶性情。
此亭虽无富贵之华,却有一番超脱之韵。
余愿此亭之精神,能流传于世,使更多的人在此找到心灵的慰藉。
余游此亭,时值春日,花开满径,蜂蝶纷飞。
余信步于亭前,心潮澎湃,欲赋诗以记其盛。
然才情有限,难以尽述其美。
只得草草成文,以寄余怀。
亭者,人之精神寄托也。
清白亭之建,实为人心之所向。
愿此亭之精神,永存于世,使人心向善,生活清白。
是为记。
【译文】天地的大德在于生长,而人生于其间,必然有所依托以立身。
我曾游历于山水之间,见到一座亭子,名为“清白”,心生向往,于是前往观赏。
这座亭子位于山顶,面对溪水,四周环山,风景宜人。
数峰亭记戴名世〔清代〕余性好山水,而吾桐山水奇秀,甲于他县。
吾卜居于南山,距县治二十余里,前后左右皆平岗,逶迤回合,层叠无穷,而独无大山;水则仅陂堰池塘而已,亦无大流。
至于远山之环绕者,或在十里外,或在二三十里外,浮岚飞翠,叠立云表。
吾尝以为看远山更佳,则此地虽无大山,而亦未尝不可乐也。
译文:我天性爱好山水,而我们桐城县的山水特别秀丽,优于其他县。
我选择在南山居住,离县城二十多里,前后左右都是平缓的丘冈,绵延曲折,层叠不尽,而惟独没有大山;水则只有池塘和人工修建的小水塘而已,也没有大江大河。
至于环绕四周的远山,有的在十里以外,有的在二三十里以外,浮动着雾气,一片碧绿,层层叠叠,立于云外。
我曾经认为观赏远山意趣更好,所以这里虽然没有大山,也未尝不令人愉悦。
出大门,循墙而东,有平岗,尽处土隆然而高。
盖屋面西南,而此地面西北,于是西北诸峰,尽效于襟袖之间。
其上有古松数十株,皆如虬龙,他杂树亦颇多有。
且有隙地稍低,余欲凿池蓄鱼种莲,植垂柳数十株于池畔。
池之东北,仍有隙地,可以种竹千个。
松之下筑—亭,而远山如屏,列于其前,于是名亭曰“数峰”,盖此亭原为西北数峰而筑也。
计凿池构亭种竹之费,不下数十金,而余力不能也,姑预名之,以待诸异日。
译文:出了大门,沿着院墙向东,有平缓的土丘,土丘的尽头土堆突然升高。
大概因为我盖的房屋面向西南,但是此地却面向西北,所以西北方的各个山峰都侍奉在我的襟袖之间。
山上有古松数十株,株株都像盘屈的龙蛇,也有很多其他的杂树。
而且有块空地,比较低洼,我打算在这里凿掘一个水池养鱼种荷花,再在池边上种植数十株垂柳。
水池的东北方,也有一一块空地,可以种植上千株茅竹。
古松的下面再建一个亭子,远处的青山就像屏风一样,陈列在亭子的前面,因此给亭子命名为“数峰”,意思是这个亭子原本为西北那几座山峰而建。
估计凿水池、建小亭、种竹的费用,不下几十两银子,可是我的经济能力是达不到的,姑且预先取好名字,等待来日。
张之洞在安龙写的《半山亭记》全文在安龙县招堤景区金星山上的半山亭内,刻着一篇刽炙人口的文章——《半山亭记》,这篇《半山亭记》不但见证了晚清重臣张之洞在安龙度过的少年时光,而且在安龙的历史上留下了一段千古佳话。
道光二十八年(1848年),兴义知府张瑛所倡建的安龙招堤半山亭竣工时,他仿阎伯屿邀请群僚著文纪事,在半山亭大宴宾朋。
张瑛年仅十一岁的爱子张之洞,即席所作《半山亭记》,震惊四座,齐称“神童”。
当时,招堤两岸,新增高的堤岸上,垂柳迎风,新辟的水池中,芰叶荡青。
张之洞凭栏纵目,只见云峰耸翠如画,荷花亭亭玉立,虹桥倒影摇曳。
轻风徐来,他顿觉心旷神怡,一时间豪兴如涌,疾笔而书:“万山辐凑,一水环濴,雉堞云罗,鳞原星布者,兴郡也。
城东北隅,云峰耸翠,烟柳迷青,秋水澄空,虹桥倒影者,招堤也。
”七百九十多言的《半山亭记》一气吟成。
众宾朋大为震惊,这11岁学童,才思敏捷,文采洒脱,笔调秀逸,下笔有神。
虽以仿学而入门,却自有发挥与升华。
更为难得的是,童心之中,竟有“德及则信孚,信孚则人和,人和则政多暇”的政治见解,有“与民同乐”的拳拳之意。
宾客心悦诚服,齐称“神童”、“奇才”。
于是,《半山亭》受之无愧地刻成了石碑,嵌于半山亭内壁上,至今仍供人赏读,而张之洞写《半山亭记》的故事也在安龙广为流传。
以后,张之洞成了进士、学政、内阁学士;当上了两广总督、湖广总督、商务大臣、军机大臣。
在他任上,他起用冯子林、刘永富,在广西边境击败法军。
他办工厂、修铁路,成了清末洋务派首领。
他主张“中体西用”,力图国富民强。
这些,又都同他在少年时代的思想辅垫息息相关。
张之洞自幼喝过盘江水,吃的盘江粮。
不论他走到哪里,始终把安龙作为他的第二故乡,1904年,顶戴花翎,朝服袍褂,正襟危坐的张之洞在北京做商务大臣,年高67岁,还派了专人,肩挑马驮,不远万里,给安龙高等小学送来几千册图书……《半山亭》石刻原文:万山辐辏,一水环潆,雉堞云罗,鳞原星布者,兴郡也;城东北隅,云峰耸翠,烟柳迷青,秋水澄空,红桥倒影者,招堤也;缘是数里,蒹葭苍苍,有阁巍然,峙干岩畔者,魁阁也;穿绿荫,梯白石,拌房乍转,画槛微通,石壁一方,茅亭三面者,半山串也。
乙未早晨,从庙旁右边转上山,小径很窄,在云雾间缥缥缈缈。
石级陡得几乎象是垂直的,两边悬崖深谷,人不敢往旁看。
路途曲绕,十步九折,战战兢兢,原来攀云扪天是这么艰难啊!中午时分才到半山亭。
半山亭离岳庙十五里,有五座山峰相拥,荡漾在云海之中,也是一处胜境。
在僧舍吃了饭,稍微休息了下,又走十五里,到了祝融。
起先在山间行走,望见芙蓉、烟霞、石廪、天柱等山峰,都是直入云霄,好象是排列的森森刀戟一般,争相表现出奇绝秀丽。
而祝融峰隐于众峰之间,只是露出发髻般的峰顶。
到登上祝融峰顶,才发现其余众峰都在脚下,有的象在作揖,有的象在退却,有的象在低头,有的象在拱手,蒸腾的潇江湘江,象一缕碧带环绕。
于是想起李白的“五峰晴雪,飞花洞庭”的诗句,真是描述的此间实景啊!站在峰顶,向旁看苍梧九疑山,低头看江汉,大千世界,都在眼中。
再看下面那些连绵山峦,都仿佛土狗虫蚁一般,再入不了眼中了。
这回跟我一同游览的有五个,都在石上刻下了自己的名字作记载。
黄昏时在观音岩歇宿。
观音岩离峰顶大约一里许,晚上看天垣各星座,大的有如杯盂一般,都不象平时见到的那个样子。
《半山亭记》赏析初唐四杰中最年轻、成就最高的的王勃,素有神童之称。
唐高中上元二年重阳,王勃所作的《滕王阁序》,文惊四座,被洪洲都督阎伯屿称之为奇才。
然而,晚清重臣、有“书生相国”之称的湖广总督张之洞,十一岁就写出了文笔优美的《半山亭记》同样震惊四座,却鲜为人知。
一张之洞(1837-1909),字孝达,号芗涛、香涛,晚号壶公、抱冰,别号香岩居士、无竞居士。
原籍直隶(今河北)南皮。
父张锳历任贵州贵筑、威宁知县,古州同知,兴义府知府,署黎平、遵义二府及贵西、贵东道,计30余年。
张之洞生于贵筑县(今贵阳市)六洞桥,四岁时随父来到贵州兴义府(今安龙)。
张锳出身微寒,颇知民间疾苦和政治流弊,任兴义知府时,廉洁奉公,治盗安民,积谷赈灾,为学育才。
张锳又精心教养其子,为张之洞等子侄礼聘了三位先生,教授儒学、经学、诗赋、画艺。
童年时的张之洞养成了勤勉攻读的习惯,他读书“非获解不辍,篝灯思索,每至夜分,倦则伏案而睡,既醒复思,必得解而已”。
他八岁读完四书五经,十岁开始习作诗文。
道光二十八年(1848年),兴义知府张锳见招堤年久失修,就出资将招堤加高五尺(约1.67米),于堤东海子遍植荷花,又在金星山上建半山亭一座。
半山亭落成之时,张锳大宴宾客,仿滕王阁故事,邀宾朋以翰墨记其胜。
席间,宾朋们个个摩拳擦掌,欲显身手。
这时,张锳十一岁的爱子张之洞凭栏纵目,只见云峰耸立,荷花婷婷,虹桥倒影摇弋。
他顿觉心旷神怡,一时间豪兴如涌,奋笔写下《半山亭记》。
七百九十余言的《半山亭记》一气呵成,文彩飘逸,气韵生动,落笔有神,在座的宾朋大为震惊,面面相觑,连连击掌叫绝,异口同声地称张之洞为“神童”。
二全文虽是仿学,套用欧阳修《醉翁亭记》,范仲淹《岳阳楼记》笔法,极尽跨耀之能事,叙写光宗耀祖的决心,抒发凌云壮志的情怀。
但作者却自有发挥与升华,更为难得的是,童心之中,竟有“德及则信孚,信孚则人和,人和则政多暇”的政治见解,有“与民同乐”的拳拳之意。
《徐霞客游记》江右游日记五关于徐霞客游记《徐霞客游记》是以日记体为主的地理著作,明末地理学家(一作宏祖,号霞客)经34年旅行,写有天台山、雁荡山、黄山、庐山等名山游记17篇和《浙游日记》、《江右游日记》、《楚游日记》、《粤西游日记》、《黔游日记》、《滇游日记》等著作,除佚散者外,遗有60余万字游记资料,死后由他人整理成《徐霞客游记》。
世传本有10卷、12卷、20卷等数种,主要按日记述作者1613~1639年间旅行观察所得,对地理、水文、地质、植物等现象,均作详细记录,在地理学和文学上卓有重要的价值。
江右游日记五原文(十一月初一日缺)十一月初二日出建昌南门,西行二里至麻姑山足。
上山二里,半山亭,有卧瀑。
又一里半,喷雪〔亭〕,双瀑。
〔麻姑以水胜,而诎峰峦。
半山亭之上,有水横骞,如卧龙蜿蜒。
上至喷雪,则悬瀑落峰间,一若疋同“匹”练下垂,一若玉箸分泻。
分泻者,交萦石隙,珠络纵横,亦不止于两,但远眺则成两瀑耳。
既坠,仍合为一,复如卧龙斜骞出峡去。
但上之悬坠止二百尺,不能与雁宕、匡庐争胜。
〕又一里,连泄五级,上有二潭甚深,旧亭新盖,〔可名“五泄”。
五泄各不相见,各自争奇。
〕〔螺转环连,雪英指白的水花四出;此可一目而尽,为少逊耳。
〕又半里,龙门峡,上有桥。
〔两崖夹立,泉捣中壑,不敢下视;架桥俯瞰于上,又变容与为雄壮观。
龙门而上,溪平山绕,自成洞天,不复知身在高山上也。
〕又半里,麻姑坛、仙都观。
左有大夫松,已死;右有通海井。
西上岭十里,逾篾竹岭,为丹霞洞。
又上一里,为王仙岭,最高。
西下二里,张坊。
西左坳中为华严庵,宿。
初三日王仙岭东下一岭为丹霞洞。
又逾篾竹岭西坳中,南上越两山,东南共五里为飞炉峰,有小石炉方尺,自军峰山南飞至。
其地南为军峰,北接麻姑,东瞰盱江,西极芙蓉,盖在五老峰之西,阳华峰之西北矣。
(以下有缺)初四日出建昌东门,过太平桥南行,循溪五六界,折而西一里,出从姑之南,〔上天柱峰,〕见山顶两石并起如双髻者。
《半山亭记》(原文、译文)
安龙历史久远,文化厚重。
独特的历史形成了独特的文化。
南明永历帝在安龙,全国文化精英汇集;兴义府置于安龙,盘江八属文化精英汇集;近代,中国西南宗教精英汇集。
这三个时期,为安龙蕴涵了深厚的历史文化。
清朝洋务派代表人物张之洞在安龙,时逢盘江八属文化精英汇集时期,11岁便挥毫书就著名的《半山亭记》。
时年虽幼,但文风舒展,流畅练达,文意绘景蕴政系民。
半山亭记原文
万山辐凑,一水环潆,雉堞云罗,鳞原星布者,兴郡也;城东北隅,云峰耸碧,烟柳迷青,秋水澄空,红桥倒影者,招堤也;缘是数里,蒹葭苍苍,有阁巍然,峙于岩畔者,魁阁也;穿绿阴,梯白石,禅房乍转,画槛微通,石壁一方,茅亭三面者,半山亭也。
作亭者谁?吾家大人也。
翠萝红蓼,罗列于轩前;竹榭茅檐,欹斜于矶畔,太守之意,得之半山,而志以亭也。
岁在壬寅,家大人先守是郡,文风雅俗,焕然一新,固常与民同乐者也。
夫其德及则信孚,信孚则人和,人和则政多暇。
由是常徘徊于此阁,以寄胜概,而亭未有焉。
然其烟云万状,锦绣千重,早已毕具于目前。
盖天钟灵于是,必待太守以启之也。
爰乃建亭于阁之东偏,古径半弯,危廊数转,不崇朝而功成,易如也。
每当风清雨过,岩壑澄鲜,凭栏远眺,则有古树千红,澄潭一碧,落霞飞绮,凉月跳珠,此则半山亭之大观也。
且夫画栏曲折,碧瓦参差,昭其洁也。
烟光挹翠,竹影分青,昭其秀也。
松床坐弈,筠簟眠琴,昭其趣也。
分瓜请战,煮茗资谈,昭其事也。
若夫柳岸晓风,芦花残月,云腾碧嶂,日落深林者,亭之朝暮也。
水绿波澄,莲红香远,月白风清,水落石出者,亭之四时也。
沙明荷净,舞翠摇红,竞秀于汀沚者,亭之晴也。
柳眉烟锁,荷盖声喧,迷离于远岸者,亭之雨也。
晴而明,雨而晦,朝而苍翠千重,暮而烟霞万顷,四时之景无穷,而亭之可乐,亦与为无穷也。
至若把钓人来,一蓑荷碧,采莲舟去,双桨摇红,渔唱绿杨,樵歌黄叶,往来不绝者,人之乐也。
鹭眠荻屿,鱼戏莲房,或翔或集者,物之乐也。
衣带轻缓,笑语喧哗者,太守游也。
觥筹交错,肴核杂陈者,太守宴也。
觞飞金谷,酒吸碧筒,宾客纷酬,杯盘狼藉者,太守欢也。
题诗励士,把酒劝农,四境安恬,五谷垂颖者,则太守之真乐也。
俄而夕阳在山,人影散乱者,太守归而众宾从也。
是则知其乐,而不知太守之乐者,禽鸟也。
知太守之乐,而不知太守之乐民之乐者,众人也。
乐民之乐,而能与人物同之者,太守也。
夫美不自美,因人而彰,兰亭也。
不遭右军,则清湍修竹,芜没于空山矣。
岳阳之楼,晴川之阁,不有崔、范之品题,则巍观杰构,沉沦于湖滨江渚矣。
是地也,不逢太守,则锦谷琼花,不现其佳境矣。
为此亭也,则胜迹不令就荒,名花俱能见赏,凡夫出尘拔萃,必无沉滞而不彰矣,所以谓之与民同乐也。
不志其佳,使花香山翠湮于野塘,不传于奕世,是贻林泉之愧也。
故挥毫而记之,犹恐未能尽其致也。
道光二十有八年七月既望,南皮十一龄童子张之洞香涛撰。
《半山亭记》译文
在群山环抱之中,有一个湖水环绕回旋,城墙若隐若现,田野星罗棋布的地方,这就是兴义府。
在府城的东北角,青山高耸入云,绿柳烟雾缭绕,秋水清澈见底,石桥倒映在水中,这里就是招堤。
在招堤的不远处,芦苇丛生,有座阁楼巍然屹立在小山上,这就是魁星阁。
穿过林荫小道,沿着石阶而上,转过禅房,穿过别致的画栏,有一座背靠石壁,三面凌空而建的茅亭,这就是半山亭。
此亭为谁所建?是我的父亲。
茅亭四周的植被郁郁葱葱,竹木结构的茅亭依岩而建,太守的意思,得之半山,所以取名为半山亭。
道光二十二年,家父在兴义府任太守,在他的治理下,文化氛围浓厚,民风淳朴,社会面貌焕然一新,所以太守常常与民同乐。
因为太守施德治,得到了人民的信任和拥护,因为
得到人民的信任和拥护,所以政通人和,人们安居乐业,太守就有更多闲暇的时间。
于是太守常徘徊于魁星阁,以寄托自己的德治情怀,而当时这里还没有半山亭,但是这里烟云万状,锦绣千重的美好景色早就已经形成。
上苍将如此美好的景色造在这里,一定是等待太守来开发它。
于是太守把亭子建在魁星阁的东面,同时还修建了绕山一半的小道和几道廊房,不久就建成了,即是如今的样子。
每当雨过天晴,这里的山岩格外清鲜,倚着栏杆放眼望去,远处古树千红,清澈的湖水碧波荡漾,晚霞绚丽多彩,秋月洒在荷叶上像跳动的珍珠晶莹剔透,这就是半山亭美好的景象。
半山亭中精美的画栏婉转曲折,亭上的青瓦错落有致,这是半山亭的高洁之处。
烟云笼罩的半山亭翠绿可人,青色的山竹依稀可见,这是半山亭的秀美之处。
有人坐在桌边对弈,有人在竹席上听琴,这是半山亭的乐趣所在。
有人在分工做事,有人在喝茶谈论,这是在半山亭商谈国家大事。
垂柳在晨风中摇曳,芦花在月光下飘舞,晨雾在山林中升腾,夕阳从树林中退去,这是半山亭早晚之景。
春天湖水碧波荡漾清澈澄清,夏日荷花竞相绽放香远醉人,秋夜皓月银辉洒地清风送爽,冬季湖水退去沙石隐现,这是半山亭四季之美景。
湖水清澈见底,荷叶碧绿洁净,荷花随风摇曳起舞,像是与小洲上的绿草红花争奇斗艳,这是半山亭晴天之秀。
烟雾笼罩着翠柳,雨滴打在荷叶上声声作响,远岸的景色若隐若现,这是半山亭雨中之象。
晴天视野开阔,雨天阴暗不明。
早晨的景色锦绣千重,傍晚云雾在晚霞中愈加壮美,四季的景色无穷无尽,半山亭内的乐趣也是无穷无尽。
有人到这里来垂钓,披着蓑衣静立荷叶之中。
采莲的小船划向荷池深处,船桨划破晚霞映照下湖面的宁静。
渔夫在绿杨树下高歌,樵夫在山林中唱和。
人们来来往往,络绎不绝,这是人们的快乐所在。
白鹭在小岛的芦苇丛中栖息,鱼儿在盛开的荷花下嬉戏,白鹭在天空飞翔,鱼儿在水中聚集,这是动物的乐趣所在。
人们轻衣简从,笑语喧哗,这是太守到这里游玩。
杯盘交错,丰盛的佳肴和水果摆放在桌上,这是太守在宴请宾客,竹筒倒出的美酒盛满了酒杯,宾客纷纷相互敬酒,杯盘狼藉,太守非常高兴。
大家赋诗共勉,借酒为百姓祈福。
太守治理下的兴义府社会安定,五谷丰登,人们安居乐业,这是太守真正的快乐所在。
不久夕阳西下,人影散乱,这是宾客跟随太守一道回去。
只知道自然的乐趣,而不知太守真正的乐趣,是鸟兽。
知道太守游玩的乐趣,而不知道太守的快乐是为百姓而快乐的,是众人。
因为百姓的快乐而快乐,同时又能和宾客、和禽鸟一同快乐的人,是太守。
美丽的事物不是因为自己美丽而闻名,而是因人才得以扬名天下。
比如兰亭,如果没有遇到王羲之,那么它的清湍修竹,也将荒芜和隐没在空山之中。
岳阳楼和黄鹤楼,如果没有范仲淹和崔颢留下的传世佳作,纵使再有壮观、独特的构造,也同样被埋没在湖泊江河的岸边。
而这个地方如果没有遇到太守,那么再有锦谷琼花,也不会显现出它迷人的胜景。
太守建造此亭,目的就是不让这里的胜迹荒芜,名花让人们能够欣赏,人才从凡夫俗子中脱颖而出,有才之士不被埋没反而让其有用武之地,所以说这才是太守的与民同乐。
如果这里的胜景不被记述,这里的荷花芦苇,青山绿柳将被遗忘于野塘,不被人传纪,那么将永远愧对这里的山山水水,所以我挥毫记下了这里的盛况,犹恐没有把这里的胜景记录完整。
道光二十八年农历七月十六,南皮张之洞十一岁作。