英语翻译:2010上海世博会口译词汇整理
- 格式:doc
- 大小:56.50 KB
- 文档页数:5
2010年上海世博会Expo 2010 Shanghai China 世博会会徽Expo emblem世博会徽标Expo Logo世博会吉祥物Expo Mascot世博会纪念品Expo Souvenir世博园Expo Park世博会主题Expo theme世博园区the Expo Site主题馆the theme pavilions国际馆International Pavilion主题馆Theme Pavilion企业馆Enterprise Pavilion中国馆China Pavilion世博会村the Expo Village世博中心the Expo Center世博餐饮中心Expo Dining Center专题讨论会symposium城市,让生活更美好Better city, better life.公共服务public service服务中心the Service Center急救中心the Emergency Center国际会议中心International Convention Center 金融贸易区Finance and Trade Zone保税区free Trade Zone故居Former Residence of…影城Film Art Center市中心downtown黄浦江the Huangpu River商厦Commercial Building地标landmark路标the road sign公共交通public transport红绿灯traffic lights轻轨站the light rail station过江隧道tunnels under the river专线大巴the shuttle bus园内巴士the on-site bus518路公共汽车站No.518 bus stop 停车场the parking lot叫辆出租车hail a taxi停车park one’s car旅游景点tourist attractions外滩the Bund上海大剧院Shanghai Grand Theatre 金茂大厦Jinmao Tower世纪大道Century Boulevard夜游night tour不夜城sleepless city沧海桑田ups and downs of time长江三角洲the Yangtze River Delta磁悬浮列车maglev train (magnetically levitated train);magnetic suspension train大都市metropolis; cosmopolis; metropolitan city;cosmopolitan city东海之滨的明珠the pearl on the coast of the East China Sea 国际展览局BIE International Bureau of Exhibitions龙华寺Longhua Temple信息港infoport黄浦江游cruise along the Huangpu River玉佛寺Jade Buddha Temple金贸大厦Jinmao Tower城隍庙Town God’s Temple上海国际会议中心Shanghai International ConventionCenter(南浦,杨浦,徐浦,卢浦)大桥Nanpu/ Yangpu/ xupu/ lupu (suspension) Bridge(浦东)滨江大道Riverside Promenade外滩观隧道Sightseeing Tunnel at the Bund(浦东) 世纪公园Century Park上海体育馆Shanghai Stadium上海大剧院Shanghai Grand Theater上海科技馆Shanghai Science & Technology Museum虹口足球场Shanghai Hongkou Football Stadium上海植物园Shanghai Botanical GardenPeace Hotel 和平饭店Holliday Inn 假日酒店Pudong Shangri-la 香格里拉Renaissance shanghai Pudong 上海淳大万丽Portman Ritz-Carlton 波特曼丽嘉酒店the Grand Hyatt 金贸凯悦Hilton Shanghai 希尔顿Four Seasons 四季大酒店Equatorial Shanghai 赤道大酒店Regal International East Asia 富豪Marriott 万豪Radisson 雷迪森、瑞迪森Sheraton 喜来登Ramada 华美达Inter-Continental 洲际Sofitel Hyland 索菲特Westin 威斯汀St. Regis 瑞吉场馆PavilionThe World Exposition Shanghai China 2010上海世博会expo garden 世博园foreign national pavilion 外国馆stand-alone pavilion 独立展馆corporate joint pavilion 企业联合馆African Joint Pavilion 非洲联合馆trial opening/operation/run 试运行Expo Shanghai online 网上世博会门票与交通Ticket&Transportationdesignated day 指定日Peak Day ticket 指定日门票standard day 平日standard day ticket 平日门票designated/peak day special ticket 指定日优惠票standard day special ticket 平日优惠票universal ticket system 一票通用制度reservation service 预约服务one-day travel card/one-day ticket 一日票multi-day travel card 多日门票multiple-use travel card 多次门票airport terminal 航站楼服务Serviceexpo host 世博会主办方host city 主办城市expo-themed souvenir 世博会纪念品franchised/licensed product 特许商品Miss Etiquette 礼仪小姐mobile toilet 移动厕所passenger flow/human flow 客流snack bar 快餐柜/小吃店barrier-free elevator 无障碍电梯security check 安检emergency assistance facility 紧急服务设施water bus 水上巴士Expo village 世博村Expo first-aid center 世博急救中心shuttle bus 专线车Park & Ride site P+R停车场网络摄像机web cam网友net friend无息贷款interest-free夕阳产业sunset industry现代企业制度modern-enterprise system项目申报project application刺激内需stimulate domestic demand辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new从粗放经济转变为集约经济shift from extensive economy to intensive economy粗放式管理extensive management信息化informationize行使否决权exercise the veto性价比cost performance巡回医疗medical tour在职研究生on-job postgraduates合同管理制度the contract system for governing projects 和平演变peaceful evolution实施宏观控制exercise macro-control机电产品electromechanical products解除劳动关系sever labor relations实施宏观控制exercise macro-control风险资本venture capital经济特区special economic zone出口加工区export processing zone高新技术开发区high and new technology development zone保税区bonded zone元宵节Lantern Festival远程教育distance learning远景计划long-term development targets再就业服务中心re-employment service center在孵(孵化器)企业incubated enterprises (incubator) 早恋puppy love上市公司listed / public companymetro station 地铁站entertainment娱乐road sign路标local specialty特色点心the Expo Village世博村Metro Line 8地铁8号线the Information Center信息中心the Maglev磁悬浮列车The Bund外滩the parking lot停车场the Dragon boat Festival端午节a ferry轮渡the light rail station轻轨站The Emergency Center急救中心tunnels隧道the Service Center服务中心the sightseeing corridor观光长廊the Grand Theatre 上海大剧院open round-the-clock 24小时服务the Double Nine Festival重阳节Expo Site世博园区the traffic lights红绿灯around the corner拐弯处the Maglev磁悬浮列车The Oriental Pearl Tower东方明珠hail a taxi叫出租车the shuttle bus专线巴士The Yu Garden豫园。
口译新词:迎世博学英语词汇万众期待的上海世博会即将拉开帷幕,这是中国的又一次盛会,同一个中国,同一个梦想。
相信每一个华人都很想亲临上海,去一睹世博会的风采,那就先来学习和世博会有关的英文词汇吧!场馆PavilionShanghai Expo/ The World Exposition Shanghai China 2010上海世博会expo garden 世博园China pavilion 中国馆theme pavilion 主题馆foreign national pavilion 外国馆stand-alone pavilion 独立展馆corporate joint pavilion 企业联合馆African Joint Pavilion 非洲联合馆trial opening/operation/run 试运行exhibition hall 展台booth 展会上隔开的小间four pavilions along the central axis 一轴四馆emblem and mascot 会徽与吉祥物official mascot 官方吉祥物Expo centre 世博中心Expo performance centre 世博演艺中心Expo Shanghai online 网上世博会门票与交通Ticket & Transportation designated day 指定日Peak Day ticket 指定日门票standard day 平日standard day ticket 平日门票designated/peak day special ticket 指定日优惠票standard day special ticket 平日优惠票universal ticket system 一票通用制度reservation service 预约服务one-day travel card/one-day ticket 一日票multi-day travel card 多日门票multiple-use travel card 多次门票airport terminal 航站楼服务Serviceexpo host 世博会主办方host city 主办城市expo-themed souvenir 世博会纪念品franchised/licensed product 特许商品Miss Etiquette 礼仪小姐mobile toilet 移动厕所passenger flow/human flow 客流snack bar 快餐柜/小吃店barrier-free elevator 无障碍电梯security check 安检emergency assistance facility 紧急服务设施water bus 水上巴士Expo village 世博村Expo dining center 世博餐饮中心Expo first-aid center 世博急救中心volunteer 志愿者shuttle bus 专线车Park & Ride site P+R停车场。
2010年上海世博会必备口译词汇大全2010年上海世博会Expo 2010 Shanghai China 世博会会徽Expo emblem世博会徽标Expo Logo世博会吉祥物Expo Mascot世博会纪念品Expo Souvenir世博园Expo Park世博会主题Expo theme世博园区the Expo Site主题馆the theme pavilions国际馆International Pavilion主题馆Theme Pavilion企业馆Enterprise Pavilion中国馆China Pavilion世博会村the Expo Village世博中心the Expo Center世博餐饮中心Expo Dining Center专题讨论会symposium志愿者volunteers城市,让生活更美好Better city, better life.公共服务public service信息中心the Information Center服务中心the Service Center急救中心the Emergency Center世博急救中心Expo First-aid Center国际会议中心International Convention Center 金融贸易区Finance and Trade Zone保税区free Trade Zone故居Former Residence of影城Film Art Center市中心downtown志愿者volunteers黄浦江the Huangpu River商厦Commercial Building地标landmark路标the road sign公共交通public transport红绿灯traffic lights轻轨站the light rail station过江隧道tunnels under the river轮渡ferry专线大巴the shuttle bus园内巴士the on-site bus518路公共汽车站No.518bus stop地铁站 a metro station地铁8号线Metro Line 8停车场the parking lot叫辆出租车hail a taxi停车park one’s car旅游景点tourist attractions游客tourist导游guide入口处entrance外滩the Bund豫园the Yu Garden东方明珠the Oriental Pearl Tower上海大剧院Shanghai Grand Theatre金茂大厦Jinmao Tower世纪大道Century Boulevard夜游night tour不夜城sleepless city沧海桑田ups and downs of time长江三角洲the Yangtze River Delta磁悬浮列车maglev train (magnetically levitated train); magnetic suspension train 大都市metropolis; cosmopolis; metropolitan city; cosmopolitan city东方明珠塔Oriental Pearl TV Tower东海之滨的明珠the pearl on the coast of the East China Sea国际展览局BIE International Bureau of Exhibitions龙华寺Longhua Temple外滩the Bund信息港infoport黄浦江游cruise along the Huangpu River玉佛寺Jade Buddha Temple豫园Yu Yuan Garden金贸大厦Jinmao Tower城隍庙Town God’s Temple上海国际会议中心Shanghai International Convention Center(南浦,杨浦,徐浦,卢浦)大桥Nanpu/ Yangpu/ xupu/ lupu (suspension) Bridge (浦东)滨江大道Riverside Promenade外滩观隧道Sightseeing Tunnel at the Bund(浦东) 世纪公园Century Park上海体育馆Shanghai Stadium上海大剧院Shanghai Grand Theater上海科技馆Shanghai Science & Technology Museum虹口足球场Shanghai Hongkou Football Stadium上海植物园Shanghai Botanical Garden水族馆aquariumPeace Hotel 和平饭店Holliday Inn 假日酒店Pudong Shangri-la 香格里拉Renaissance shanghai Pudong 上海淳大万丽Portman Ritz-Carlton 波特曼丽嘉酒店the Grand Hyatt 金贸凯悦Hilton Shanghai 希尔顿Four Seasons 四季大酒店Equatorial Shanghai 赤道大酒店Regal International East Asia 富豪Marriott 万豪Radisson 雷迪森、瑞迪森Sheraton 喜来登Ramada 华美达Inter-Continental 洲际Sofitel Hyland 索菲特Westin 威斯汀St. Regis 瑞吉世博会英语必备50句1. What is the full name of Expo 2010?2010年世博会的全称是什么?2. Expo 2010 Shanghai China.中国2010年上海世博会。
世博英语时事英语2010-03-31 19:23:29 阅读34 评论0 字号:大中小世博会会徽:the Expo emblem/Logo世博园区:the Expo Site主题馆:the theme pavilions中国馆:China's pavilion世博吉祥物:Expo Mascot世博纪念品:Expo Souvenir企业馆:Enterprise Pavilion专题讨论会:symposium世博餐饮中心:Expo Dinning Ceter世博急救中心:Expo First-aid Center专线车:shuttle bus展览布展英语词汇1、基本展会布展词汇board room 董事会会议室auditorium礼堂,会堂high-tech 高科技flip chart 挂图bulletin board公告牌lighting 灯光,照明incandescent lighting白炽灯fluorescent lighting 荧光灯room setup 会议室设置/布局presenter演讲人,发言人sight line视线binder 装订机laptop computer笔记本电脑traffic flow人流configuration of room会议室机构/布局maximum seating capacity最大容客量obstruction障碍物chandelier枝形吊灯restroom accessibility卫生间的进出便利people with disabilities残疾人acoustics音响效果fixed switch 固定开关remote switch遥控开关ventilation通风heating供暖air conditioning空调portable wall活动墙,分隔墙control panel控制盘tie line连接线auditorium style礼堂式布局dissemination传播padded chair 有坐垫的椅子stacking armchair 可摞式扶手椅writing surface可以供书写东西的平面slide presentation 幻灯演示multi-media 多媒体lecture-formatted meeting演讲式会议square feet平方英尺focal point焦点,中心water pitcher水壶water glass 水杯proceeding会议进程horseshoe-shaped arrangement马蹄形布局hollow square中空方形布局rounded hollow square圆形中空方形serpentine蜿蜒的,弯曲的geometric shape几何形状oval ends两头呈椭圆形noise level噪音水平2、展会展览布展进阶英语词汇soundproof meeting room 隔音会议室accessible location 出入通道overflow arrangement 人流疏导方案recreational amenities 娱乐设施convention coordinator 会议协调员foyer 门厅parking lot 停车场conference table 会议桌capacity of the room 容客量dimension of room 会议室尺寸coat check room 存衣处space hold 预留空间name sign 名牌function room size 会议室规格timetable for set-up and breakdown 布置和撤台时间表function room charge 会议室费用advance set-up 提前布置late tear-down 拖后撤台labor cost 人工费用release date 会议室让渡日期function book 会议活动簿sliding scale 可调范围employee procedure manual 员工工作程序手册scaled drawing 比例图permanent stage 固定舞台magnetic board 磁力板room furniture 会议室家具(指会议室和宴会厅设备)folding division door 折叠隔离门durability 耐用ease of handling 便于操作folding equipment 可折叠设备knock-down equipment 可拆卸设备ease of storage 便于储藏swirl chair 旋转椅ergonomic chair 符合人类工程学的椅子cushion seat 有坐垫的椅子regular chair 常规椅子rigid chair 坚硬的椅子round table 圆桌function name 会议名称,活动名称room name 会议室名称number of people 出席人数setup 布局distance between rows 行间距center aisle width 中间过道宽度side aisle width 两侧过道宽度cross aisle width 横排过道宽度rectangular table 长方桌crescent table 月牙桌meeting name 会议名称set up item 用于布置的物品facility name 设施名称sample facility 设施样板half-round table 半圆桌quarter-round table 1/4圆桌serpentine table 曲线形桌display table 展示桌buffet table 自助餐桌drapery 褶皱桌布in and tack 别针和订书钉folding platform 折叠平台dais 讲台podium 指挥台rostrum 主席台pleated skirting 周边包上百褶裙circular buffer table 圆形自助餐桌breakout room 分解会议室,分会议室3、常用展览会展英语翻译和中英文对照1) Meeting space should be designed so that nothing detracts from the exchange of information taking place in the room.会议室的设计应该保证任何东西都不会对室内进行的信息交流活动产生影响。
上海世博会——多元文化融合的平台时间:2009-11-16 10:33来源:口译网作者:口译网点击:3731次2009年11月12日,第七届中国2010年上海世博会国际论坛在北京召开。
第二部分的主题演讲“多元的城市文化”由北京师范大学教授于丹主持,中国2010年上海世博会执委会专职副主任钟燕群女士发表了演讲,以下为演讲全文:上海世博会——多元文化融合的平台中国2010年上海世博会执委会专职副主任钟燕群2009年11月12日北京A Platform for Cultural ExchangeA Bond of Different Minds---Role of the Shanghai Expo in Promoting Global Cultural ExchangeBy Zhong YanqunFulltime Deputy Director of the World Expo 2010 Shanghai Executive CommitteeNovember 12, 2009, Beijing各位嘉宾、女士们、先生们,Honorable experts, respected leaders, distinguished guests:今天我演讲的题目是“多元文化交流的平台,人类心灵沟通的桥梁”,我想结合上海世博会筹办工作的体会,就世博会在促进全球文化交流中的使命谈一点看法。
Today, I would like to talk about the role of the Shanghai Expo in promoting global cultural exchange from three perspectives based on my experience in the preparation for the Expo. My presentation is titled “A Platform for Cultural Exchange; A Bond of Different Minds”. I would be very glad to listen to your comments after my presentation.一、世博会是全球多元文化交流的大平台。
2010年上海世博会Expo 2010 Shanghai China世博会会徽Expo emblem世博会徽标Expo Logo世博会吉祥物Expo Mascot世博会纪念品Expo Souvenir世博园Expo Park世博会主题Expo theme世博园区the Expo Site主题馆the theme pavilions国际馆International Pavilion主题馆Theme Pavilion企业馆Enterprise Pavilion中国馆China Pavilion世博会村the Expo Village世博中心the Expo Center世博餐饮中心Expo Dining Center专题讨论会symposium志愿者volunteers城市,让生活更美好Better city, better life.【口译资料】国际展览局主席蓝峰在高峰论坛致辞Ladies and Gentlemen,On behalf of the Bureau International des Expositions, it is my great pleasure to be here amongst you all today on this occasion for several reasons.First and foremost, this Summit Forum, which concludes a whole series of forums which you have held, reminds us of the importance of the theme of the Shanghai World Expo, the theme of a better city for a better life.A World Expo such as this one that we have experienced over the last six months is a grand celebration, but the future of World Expos is also instilled ina reflection on the themes concerning the great challenges to which our planet is confront ed with today.The theme of the Shanghai World Expo is particularly relevant at a time when the majority of our planet’s population is living in cities and while a large migration of the world’s rural population is moving into the cities, in particular within developing countries.女士们,先生们,我很高兴能代表国际展览局,与在座各位一起参加今天全天的活动,原因有几点。
【世博会汉法对照】迎世博法语热词跟踪连载来源:骜龙♬Shavy的日志【中国2010年上海世博会】l'Expo 2010 Shanghai (Chine); l'Exposition universelle de 2010 à Shanghai(, Chine)~主题thème de l'Expo 2010 Shanghai (Chine)~吉祥物“海宝”«Haibao», mascotte de l'Expo 2010 Shanghai (Chine)(, qui veut dire li ttéralement en chinois «trésor de la mer/des quatre coins du monde»)~于5月1日至10月31日举行。
L'Expo 2010 Shanghai aura lieu/se déroulera du 1er mai au 31 octobre. // L'Expo 2010 Shanghai ouvrira ses portes le 1er mai et prend ra fin le 31 octobre. // L'Expo 2010 Shanghai s'ouvrira le 1er mai et se clôturera le 31 octobre.~的举办地点是: 市中心黄浦江两岸,南浦大桥和卢浦大桥之间的滨江地区。
Emplacement de l'Expo 2010 Shanghai: Les deux rives du Fleuve Huangpu, entre le pont Lupu e t le pont Nanpu. // L'Expo 2010 aura lieu/se tiendra à Shanghai, sur les deux rives du Fleuve Huangpu, entre le pont Lupu et le pont Nanpu, au centre/dans la partie centrale de la ville.【城市,让生活更美好】«Meilleure Ville, Meilleure Vie»〔2010年上海世博会主题thème de l'Expo 2010 Shanghai 注意:此次世博会主题一个,故法文词thème为单数,该主题的中法文措辞是固定的,不能任意更改〕【副主题】sous-thèmes〔此次世博会副主题有多个,故此处法文词sous-thèmes为复数〕【城市多元文化的融合】L'enrichissement mutuel en ville des cultures dans le respect de la diversité/L'inspiration mutuelle et bénéfique des différentes cultures dans la vi lle【城市经济的繁荣】La prospérité de l'économie urbaine【城市科技的创新】L'innovation techno-scientifique dans la ville【城市社区的重塑】Le remodelage des communautés urbaines【城市和乡村的互动】L'interaction ville-campagne/entre la ville et la campagne【国际展览局】Bureau international des Expositions〔简称“国展局”,法文缩写:BIE §主持、协调和审批世界综合和专项博览会事务的政府间国际组织organisation internationa le en charge de la supervision et de l'organisation des expositions universelles et de s expositions internationales〕~总部siège du Bureau international des Expositions (BIE)~总部设在巴黎。
世博会常用词语的英文翻译中国上海2010年世博会:Expo 2010 Shan ghaiChina世博会会徽: t he Ex po em blem世博会会徽看起来像三个人手挽着手。
Th e Exp o emb lem l ookslikethree peop leho lding hand s.世博会将持续半年。
Th e Exp o wil l las t six mont hs.世博会的主题: th e the me of Expo城市,让生活更美好。
Bet ter c ity,bette r lif e.世博园区:the E xpo S ite沿黄浦江两岸:alo ng bo th si des o f the Huan gpu R iver主题馆: thetheme pavi lions中国馆:Chin a's p avili on东方之冠:T he Cr own o f the East世博会英文演讲稿2009-11-17 15:22 来源:互联网作者:佚名 [打印] [评论] Firs t, I’ll sa y som ethin g abo ut Wo rld E xpo H istor y. As we k now,the v ery f irstWorld Expo, the Grea t Exh ibiti on of 1851, too k pla ce in theCryst al Pa lacein Lo ndon. UK.Eversince then, the goal s ofWorld Expo s hav e bee n bot h hig h-min ded a s wel l ascomme rcial. Vis itors areableto ex plore theworld outs ide o f the ir ev eryda y exp erien ce—ou tsidecult ures, newscien tific adva nceme nts,and n ew in venti ons.World Expo s hav e exc itedand i nspir ed mo re an d mor e peo ple i n the worl d. On Dece mber3, 2002, th e Bur eau o f Int ernat ional Expo sitio ns (o r cal l itBIE)annou ncedthatShang hai w ill h ost E xpo2010. t he BI E had rece ivedbidsfromfivecitie s tohostExpo2010.Among the5 nic e cit ies,the B IE ch ose S hangh ai at last! It’s rea lly a n exc iting news fornot o nly S hangh aines e, bu t als o all of C hines e peo ple.Hereare s ome d etail s abo ut it. Loo k atthisprofi le ca reful ly. T he ti tle i s “Th e 2010 Wor ld Ex posit ion ,Shang hai,China ”. t his i s the logo.An d the them e is“bett er ci ty.,bette r lif e”.OK, let’s gu ess w ho is theimage repr esent ative? Yea h, yo u’reright, Yao Ming!Sh angha i Exp o isthe f irstcompr ehens ive W orldExpoheldin adevel oping coun try.And i t isalsothe f irstone t hat t akes“thecity” as i ts th eme,hopin g tha t itcan p ush f orwar d the city deve lopme nt an d hel p bri ng ab out a bett er ur ban l ivingenvi ronme nt, j ust l ike t he th eme:bette r cit y, be tterlife. I th ink,as astude nt in Shan ghai, we s hould lear n tobe agentl e per son a nd ke ep go odma nners from nowon. A nd tr y topract ice E nglis h mor e inorder to c ommun icate withfore igner s flu ently in t he ne ar fu ture. Beca use,we’re a pa rt of Shan ghai!世博会英语常用短句(50句)2009-11-11 09:51来源:互联网作者:佚名 [打印] [评论] 1.Whatis th e ful l nam e ofExpo2010?2010年世博会的全称是什么?2.Eopo2010Shang hai C hina.中国2010年上海世博会。
Welcome to Shanghai China!欢迎您来到中国上海!2 Welcome to Expo 2010!欢迎您参观上海世博会!3 The full title of Expo 2010 is World Exposition Shanghai China 2 010.上海世博会的全称是中国2010年上海世界博览会。
4 Expo 2010 is organized by Chinese Government, and operated b y the city of Shanghai.上海世博会由中国政府主办上海市承办。
5 Expo 2010 will be held from May 1,2010 to October 31,2010.上海世博会的举办日期是2010年5月1日至10月31日。
6 The duration of Expo 2010 will be 184 days.上海世博会的会期有184天。
7 The site of Expo 2010 is located at the waterfront between Nanp u Bridge and Lupu Bridge.上海世博会的举办场地位于南浦大桥和卢浦大桥之间的滨水区域。
8 The Expo 2010 Site covers an area of around 5.28 square kilom eters.上海世博会园区的用地面积约5.28平方公里。
9 More than 200 countries and international organizations will parti cipate in Expo 2010.上海世博会将吸引200多个国家和国际组织参展。
10 Expo 2010 is expected to attract 70 million visits.上海世博会预计有7000万参观人次。
世博会英文例句带翻译1. The World Expo 2010 Shanghai China attractedmillions of visitors from around the globe.世博会2010年上海吸引了来自全球数百万游客。
The World Expo 2010 Shanghai China was a global event that brought together people from all corners of the world. It was a platform for countries to showcase their culture, technology, and achievements. The Expo attracted millionsof visitors from around the globe, making it one of the largest and most successful World Expos in history. The event was held in Shanghai, China, from May 1 to October 31, 2010, and featured pavilions from over 190 countries and organizations.2. The theme of the World Expo 2010 Shanghai China was "Better City, Better Life."世博会2010年上海的主题是“城市,让生活更美好”。
The theme of the World Expo 2010 Shanghai China was "Better City, Better Life." The theme was chosen to reflect the challenges facing cities around the world in the 21st century, and to encourage countries to work together to create sustainable and livable urban environments. The theme also highlighted the importance of urbanization and the need for cities to balance economic development with environmental protection and social equity.3. The China Pavilion at the World Expo 2010 Shanghai China was one of the most popular attractions.世博会2010年上海的中国馆是最受欢迎的景点之一。
上海世博会相关词汇:2010上海世博会World Expo 2010 Shanghai (China)世博主题theme “Better City, Better Life”世博会会徽 Expo emblem世博会吉祥物 Expo Mascot (Haibao)世博会纪念品/纪念币 Expo Souvenir/commemorative coins主题馆 the theme pavilions国际馆 International Pavilion企业馆 Enterprise Pavilion礼仪小姐 Miss Etiquette世博会村 the Expo Village世博中心 the Expo Center世博餐饮中心 Expo Dining Center专题讨论会 symposium世博急救中心 Expo First-aid Center国际会议中心 International Convention Center影城 Film Art Center商厦 Commercial Building路标 the road sign过江隧道 tunnels under the river轮渡 ferry专线大巴 the shuttle bus园内巴士 the on-site bus夜游 night tour不夜城 sleepless city(浦东)滨江大道 Riverside Promenade外滩观隧道 Sightseeing Tunnel at the Bund上海世博会园区参观须知正式对外公布(中英对照)Welcome to the World Expo 2010 Shanghai China (hereinafter referred to as “Expo 2010”). In order to protect the legitimate interests and rights of visitors and ensure a safe and orderly visit, the organizer of Expo 2010 (namely, the Bureau of Shanghai World Expo Coordination, hereinafter referred to as “the Organizer”) has formulated these Terms and Conditions.欢迎参观中国2010年上海世界博览会(下称“上海世博会”)。
Expo 2010 Shanghai China1 The VisionExpo 2010 is the occasion for China to bring the world at home, and for the worldto feel at home in China.By dedicating a 5.28 km2 area at the core of the city to exhibitions, events and forums on the Expo theme, “Better City, Better Life”, Shanghai hopes to build a powerful and lasting pilot example of sustainable and harmonious urban living.2 A Common ChallengeChina, Shanghai and the Expo Organizer have set a very high bar for Expo 2010:70 million visitors, 200 participants, more than 25 sponsors and partners and an active involvement by the general public. It is only with a dynamic and committed cooperation with participants that this great challenge can be met. Because of the large number of visitors expected, Expo 2010 shall schedule to provide educational, cultural and entertaining events at any time and location possible.Our biggest challenge together is to make the entire site vibrate with aspirationfor a better urban future.3 The Theme and Sub-themesThe theme of Expo 2010 is “Better City, Better Life,” representing the commonwish of the whole humankind for a better living in future urban environments.This theme represents a central concern of the international community for future policy making, urban strategies and sustainable development. In 1800, 2% of the global population lived in cities. In 1950, the figure raised to 29%, in 2000,almost half the world population moved into cities, and by 2010, as estimated bythe United Nations, the urban population will account for 55% of the total human population.The quest for a better life has run through the urban history of mankind. Through different sub-themes, Expo 2010 will create blueprints for future cities and harmonious urban life styles, providing an extraordinary educational and entertaining platform for visitors of all nations:●Blending of diverse cultures in the city●Economic prosperity in the city●Innovations of science and technology in the city●Remodelling of communities in the city●Interactions between urban and rural areas4 The Emblem and MascotsInspired by the shape of calligraphic creation of the Chinese character “世”(meaning the world), the emblem projects the image of three people, you, I, andhe/she, throwing arms around each other. It symbolizes the big family ofmankind in harmony and happiness, and conveys the notion of the World Expoof “understanding, communication, union and cooperation”. It showcases the great efforts of Expo 2010 Shanghai China to focus on the humanistic core.The mascots for Expo 2010 Shanghai China shall be released in December,2007.5 SiteThe site for Expo 2010 is located at a region between Nanpu Bridge and Lupu Bridge along both sides of the Huangpu River. The Bailianjing rivulet joins the Huangpu River in the Pudong section of the site, creating a pleasant waterfront area.。
公共服务口译!世博会必备口译词汇米尔翻译 公共服务口译!世博会必备口译词汇2010年上海世博会 Expo 2010 Shthe wind upstghai China世博会会徽 Expo emblem世博会徽标 Expo Logo世博会吉利物 Expo Mbasicallycot世博会庆贺品 Expo Souvenir世博园 Expo Park世博会主题 Expo theme世博园区 the Expo Site主题馆 the theme paudio-videoi formatlions国际馆 Internnos Paudio-videoi formatlion主题馆 Theme Paudio-videoi formatlion企业馆 Enterprise Paudio-videoi formatlion中国馆 China Paudio-videoi formatlion世博会村 the Expo Village世博焦点 the Expo Center中级口译官网世博餐饮焦点 Expo Dining Center专题会商会 symposium志向者 volunteers都邑,让生活更夸姣 Better city- a great denos ideater life. 公共任职 public service音讯焦点 the Inform Center任职焦点 the Service Center急救焦点 the Emergency Center世博急救焦点 Expo First-bumist Center国际会议焦点 Internnos Convention Center金融贸易区 Finthe wind upstce basically well basically Tradvertising carepaigne Zone保税区 free Tradvertising carepaigne Zone故舍 Former Residence of影城 Film Art Center市焦点 downtown志向者 volunteers黄浦江 the Huthe wind upstgpu River商厦 Commercinos Building上海口译:2011年金光集团青年公益实习分享爱心体会责任(转)地标 lbasically well basicallymark路标 the roadvertising carepaign sign公共交通 public trthe wind upstsport红绿灯 traffic lights轻轨站 the light rail st过江隧道 tunnels under the river轮渡 ferry专线大巴 the shuttle shuttle bus园内巴士 the on-site shuttle bus518路公共汽车站No.518shuttle bus stop地铁站 a metro st地铁8号线 Metro Line 8停车场 the parking lot叫辆出租车 hail taxis停车 park one’s car旅游景点 tourist locs游客 tourist导游 guide本文为上海外国语大学孙毅老师撰写进口处 entrthe wind upstce外滩 the Bund豫园 the Yu Garden西方明珠 the Orientnos Pearl Tower上海大剧院 Shthe wind upstghai Grbasically well basically Theatre金茂大厦 Jinmao Tower世纪小道 Century Boulevard夜游 night tour不夜城 sleepless city沧海沧海 ups basically well basically downs of time长江三角洲 the Ythe wind upstgtze River Delta磁悬浮列车 maglev train (magneticficnosl they levitdinedd train); magnetic suspension train大都市 metropolis; cosmopolis; metropolitthe wind upst city; cosmopolitthe wind upst city西方明珠塔Orientnos Pearl TV Tower东海之滨的明珠 the pearl on the cobasicallyt of the Ebasicallyt China Sea国际展览局 BIE Internnos Bureau of Exhitouchions龙华寺 Longhua Temple外滩 the Bund中级口译口试音讯港 infoport黄浦江游cruise down side Huthe wind upstgpu River玉佛寺 Jadvertising carepaigne Buddha Temple豫园 Yu Yuthe wind upst Garden金贸大厦 Jinmao Tower城隍庙 Town God’s Temple上海国际会议焦点 Shthe wind upstghai Internnos Convention Center(南浦,对比一下公共服务口译!世博会必备口译词汇上海口译。
美联英语提供:英语翻译:2010上海世博会口译词汇整理2010年上海世博会 Expo 2010 Shanghai China
世博会会徽 Expo emblem
世博会徽标 Expo Logo
世博会吉祥物 Expo Mascot
世博会纪念品 Expo Souvenir
世博园 Expo Park
世博会主题 Expo theme
世博园区 the Expo Site
主题馆 the theme pavilions
国际馆 International Pavilion
主题馆 Theme Pavilion
企业馆 Enterprise Pavilion
中国馆 China Pavilion
世博会村 the Expo Village
世博中心 the Expo Center
世博餐饮中心 Expo Dining Center
专题讨论会 symposium
志愿者 volunteers
城市,让生活更美好 Better city, better life.
公共服务 public service
信息中心 the Information Center
服务中心 the Service Center
急救中心 the Emergency Center
世博急救中心 Expo First-aid Center
国际会议中心 International Convention Center 金融贸易区 Finance and Trade Zone
保税区 free Trade Zone
故居 Former Residence of
影城 Film Art Center
市中心 downtown
志愿者 volunteers
黄浦江 the Huangpu River
商厦 Commercial Building
地标 landmark
路标 the road sign
公共交通 public transport
红绿灯 traffic lights
轻轨站 the light rail station
过江隧道 tunnels under the river
轮渡 ferry
专线大巴 the shuttle bus
园内巴士 the on-site bus
518路公共汽车站 No.518bus stop
地铁站 a metro station
地铁8号线 Metro Line 8
停车场 the parking lot
叫辆出租车 hail a taxi
停车 park one’s car
旅游景点 tourist attractions
游客 tourist
导游 guide
入口处 entrance
外滩 the Bund
豫园 the Yu Garden
东方明珠 the Oriental Pearl Tower
上海大剧院 Shanghai Grand Theatre
金茂大厦 Jinmao Tower
世纪大道 Century Boulevard
夜游 night tour
不夜城 sleepless city
沧海桑田 ups and downs of time
长江三角洲 the Yangtze River Delta
磁悬浮列车 maglev train (magnetically levitated train); magnetic suspension train
大都市 metropolis; cosmopolis; metropolitan city; cosmopolitan city
东方明珠塔Oriental Pearl TV Tower
东海之滨的明珠 the pearl on the coast of the East China Sea
国际展览局 BIE International Bureau of Exhibitions
龙华寺 Longhua Temple
外滩 the Bund
信息港 infoport
黄浦江游cruise along the Huangpu River
玉佛寺 Jade Buddha Temple
豫园 Yu Yuan Garden
金贸大厦 Jinmao Tower
城隍庙 Town God’s Temple
上海国际会议中心 Shanghai International Convention Center
(南浦,杨浦,徐浦,卢浦)大桥 Nanpu/ Yangpu/ xupu/ lupu (suspension) Bridge (浦东)滨江大道 Riverside Promenade
外滩观隧道 Sightseeing Tunnel at the Bund
(浦东) 世纪公园 Century Park
上海体育馆Shanghai Stadium
上海大剧院 Shanghai Grand Theater
上海科技馆 Shanghai Science & Technology Museum
虹口足球场 Shanghai Hongkou Football Stadium
上海植物园Shanghai Botanical Garden
水族馆 aquarium
美联英语:。