常用的敬辞和谦辞
- 格式:doc
- 大小:23.50 KB
- 文档页数:3
常用的敬辞和谦辞
中国是历史悠久的礼仪之邦,汉语中有许多敬辞和谦辞。敬辞,即表示对别人敬重的词语;谦辞,则是用于自我表示谦恭的词语。千百年来,中国人在人际交往中使用了许多敬辞和谦辞,这充分体现了我们中华礼仪之邦的特点,使用敬辞和谦辞还可体现一个人的文化修养。
有不少敬辞谦辞,至今仍有其生命力,在书面语和口语中广为应用。在大力提倡社会主义精神文明的今天,尤其值得学习运用。然而,在实际运用中,却难免因用错而闹出一些笑话,如有人送朋友一本书,在扉页上题“×××留念,×××惠赠”。这“惠赠”两字显然用错了。如“惠赠”的“惠”是指别人给自己以好处,所以送东西一般用“×××(对方)惠存”,意即请对方保存是给了我好处的。这个“惠”字就有客气意味。如果写“×××(自己)惠赠”,则表示我送你东西是我对你施以恩惠了,岂不过于自矜!
要防止此类笑话的出现,首先应了解一下敬辞谦辞的意义和特点。特点之一是它的单向性。所谓“敬”,当然是对别人而言的,而“谦”,则是用于自己的,两者不能混用,这一点本应十分明白。但事实上有些词还存在着用反的现象。如“我明天一定光临”、“我贵姓王”、“这是我的高见”……例句中原应该用于对方的“光临”、“贵姓”、
“高见”等敬辞都用到自己头上去了,不免太妄自尊大。同理,谦辞就不能用到对方身上。特点之二是有些词在年龄长幼、地位高低等不同情况下用法有所区别。如问人的年龄,问老人,宜用“高寿”,问年轻姑娘,宜用“芳龄”,一般的,可用“贵庚”。如果向老人问“芳龄”,当然是万万使不得的。除了不了解特点,用错敬辞谦辞的另一个原因是赶时髦。有人一看见别人用,便连忙跟着上,似乎用上几个敬辞谦辞就显得文雅了。这种思想是不正确的。事实上,即使运用对象没错,也未必可以处处运用。因为上述敬辞谦辞往往带有一点文言的味道,一般是不提倡的。敬辞和谦辞的运用场合:第一,比较正规的社交场合。第二,与师长或身份、地位较高的人交谈。第三,与人初次打交道或会见不太熟悉的人等。在一般场合,还是运用大众化的礼貌用语为宜,它更有一种亲切感。
下面这些敬辞和谦辞,有的是口语中常用的,有的是书面语中常用的。
初次见面说久仰好久不见说久违
请人批评说指教求人原谅说包涵
求人帮忙说劳驾麻烦别人说打扰
求给方便说借光托人办事说拜托
看望别人说拜访请人勿送说留步
未及远迎说失迎等候客人说恭候
无暇陪客说失陪陪伴朋友说奉陪
问人干吗说贵干问人姓氏说贵姓
欢迎购买说惠顾贵宾来到说莅临请人告诉说见告欢迎询问说垂询谢人爱护说错爱称人爱护说垂爱称人赠予说惠赠请人保存题惠存请人收礼说笑纳归还原物说璧还称人之家说贵府称己之家说寒舍赞人见解说高见称已见解说拙见称人父亲说令尊称己父亲说家父称人母亲说令堂称己母亲说家母称人儿子说令郎称己儿子说犬子称人女儿说令爱称己女儿说小女