2012年中日流行语翻译
- 格式:ppt
- 大小:1.54 MB
- 文档页数:11
038文化纵横中日新造词类网络流行语的比较研究根据第46次《中国互联网发展状况统计报告》显示,截至2020年6月,中国互联网普及率达67.0%。
根据statista数据显示,日本互联网普及率达91.28%。
随着互联网的普及,人们日常使用的语言形式也在发生着变化。
网络流行语是一种新语言形式,青年群体是网络流行语的主要使用者。
其中,新造词既反映时代发展的特征,也体现出年轻一代的生活态度。
网络上对于中日网络流行语的对比研究很多,但有很多的研究将流行语和网络流行语混为一谈,对比研究的时间跨度较短,具有单一性。
笔者认为针对网络流行语中的某一特定部分,进行时间跨度较长的对比研究,继而分析中日两国的社会现状是十分必要的。
通过对比分析,探寻中日两国年轻群体表现出的生活态度以及价值观等特征,加深中日青年群体的相互了解,促进两国文化交流。
新造词类网络流行语网络流行语一般指网络语言,是指从网络中产生或应用于网络交流的一种语言,其代表性强、创造性高,具有新颖性和便利性。
与流行语不同,网络流行语的构词方式更加自由,涉及的方面更加广泛、表达形式更加多样化。
可以直观的反映出某一时期的政治、经济、文化等流行趋势。
网络流行语有很多类别,根据词性将其分为新造词类和非新造词类。
新造词类网络流行语是指通过网络被网民所创造出来的内容新、形式新、原来的词汇系统中没有或者虽有但是被赋予新的含义的词语。
非新造词类是指原来的词汇系统中存在的词语。
通过研究新造词类网络流行语的产生背景、语言构成、内容、涉及群体等方面能直观表现出那一时期的中日两国青年的关注视角、语言风格以及价值观等的差异。
中日两国每年都会评选出十大网络流行语,本文以2010-2020年中国国家语言资源监测与研究中心和日本《ネット流行語大賞》发布的十大网络流行语中新造词类网络流行语为研究对象分析其异同。
崔筱玉 张吉媛 刘 鸿(西南民族大学 四川省成都市 610225)摘 要:网络流行语就像是社会的一面镜子,及时地反映出现实生活的诸多现象与问题。
中日互譯常用語221、赞成!// 賛成(さんせい)!A:今天放假好了!A:今日は休みにしよう。
B:赞成!B:賛成(さんせい)!22、没错!// そのとおり!A:咦,你就这样去啊?A:え?そうやって行くの?B:没错!B:そのとおり!<解释>とおり:如……、照……样。
23、废话!// 当たり前じゃない(あたりまえじゃない)!A:要我一起去吗?A:私も行くの?B:废话!B:当たり前じゃない!<解释>当たり前:[形动]理所当然。
24、嘴硬(骨头酥)!// 強情っぱり(ごうじょうっぱり)!A:我绝对不结婚!A:絶対結婚(ぜったいけっこん)なんかしないよ!B:嘴硬(骨头酥)!这种人才会第一个结婚。
B:強情っぱり!そういうのに限(かぎ)って最初(さいしょ)に結婚するんだよ。
<解释>強情(ごうじょう):顽固。
~に限って:惟有、只有。
25、完了!// やられた!A:攻!攻!就是那里!A:行け(いけ)!行け!そこだ!B:嗯,完了!Game Over!B:ん???やられた!Game Over!<解释>呵,记得小时候看抗日片,日本人说的一些日语不知道是哪个词,现在回想起来,恍然大悟,哦原来是那个词。
如冲锋的时候喊的,突撃(とつげき):突击。
米西米西,这应该是[飯(めし):饭]给误听了。
那个骂人的倒是没翻错,[八嘎吖路(ばかやろう):混蛋,笨蛋(当时还以为是在骂八路军的意思,不过也相差无几了,反正就是用来骂人的)]。
还有什么“开路”,这可能是把日语里的[帰ろう(かえろう):回去吧(命令式)]给误解了。
26、找死!// 死にたいの!A:去找科长商量吧?A:課長(かちょう)に相談(そうだん)しようか。
B:你找死啊!B:おまえ、死にたいの!27、装死!// 死んだふり!A:啊,对对,昨天借的500日元还我。
你不要装死!A:あ、そうそう、昨日(きのう)の五百円返して(かえして)。
死んだふりするな。
<解释>ふり:假装、装作。
するな里な是否定形。
1. I see.我明白了。
わかった。
2. I quit! 我不干了! もうやめた。
3. Let go! 放手! 放せ。
4. Me too.我也是。
おれも/私もそう(だ)。
5. My god! 天哪! なんてこった!6. No way! 不行! だめ(だ)。
7. Come on.来吧(赶快) おいて/早く。
8. Hold on.等一等。
ちょっと待って(ね)。
9. I agree。
我同意。
(はい、)いいよ/賛成だ。
10. Not bad.还不错。
悪くない(ね)。
11. Not yet.还没。
まだ(だ)12. See you.再见。
じゃ、また(ね)。
13. Shut up! 闭嘴! 黙れ!14. So long.再见。
さよなら/。
15. Why not? 好呀! (为什么不呢?) いいじゃない(の)。
16. Allow me.让我来。
任せて。
17. Be quiet! 安静点! 静かにしろ/しなさい18. Cheer up! 振作起来! しっかりしろ/しなさい・がんばれよ19. Good job! 做得好! よくやった/できた。
20. Have fun! 玩得开心! 楽しくしてね。
21. How much? 多少钱? いくら?22. I'm full.我饱了。
はら(おなか)がいっぱい。
23. I'm home.我回来了。
ただいま。
24. I'm lost.我迷路了。
迷子になっちゃった。
25. My treat.我请客。
おごるよ/私のおごりだ。
26. So do I.我也一样。
おれも一緒/同じだ。
27. This way。
这边请。
こちらへ(どうぞ)。
28. After you.您先。
先にどうぞ。
29. Bless you! 祝福你! お幸せに/お大事に。
30. Follow me.跟我来。
ついてこい/きて。
31. Forget it! 休想! (算了!) とんでもないことだ/もういい/気にしなくてもいい。
1.あなるあーなるほど(啊原来如此あなる=アナル原指肛门、菊花)2. スゲ—或スッゲ(因为字典里查不到,朋友间的说法不一)和すごい一个意思,年轻人常用。
3. BKバリキモイ(太恶心)4. ODおなら(O)出る(D)(要放屁了。
)5.オケるカラオケに行く(去卡拉OK)6.マジ(で)真面目にの略「本当に」と言う意味(认真的的省略意思是真的?)7. KY空気(K)読めない(Y) (不会察言观色不会看场合的气氛做事)8. KS彼氏(K)早漏(S)(男朋友早泄。
)9.超ウケる超おもしろい(太有趣了太滑稽了)10. TU超(T)有名(U)(特别有名气超有名气)11.プリコプリクラ交換(交换大头贴)12.まんきつ漫画喫茶の略(日式网吧可以看漫画上网睡觉有的还可以洗澡)13.オール(ALL)夜中寝ないこと(通宵)14.カワユスかわいいという意味(可爱的意思)15.マクるマクるへ行く(去麦当劳)16.アイコアイスコーヒー(冰咖啡)17.イケメンイケてるメンの略(帅哥的省略)18. イタ電いたずら電話(骚扰电话)19. ナンパ男が女をナンパする(男人找女人搭讪)20. 逆ナン逆ナンパの略女が男をナンパする(女人找男人搭讪)21.JK女子高校生(女高中声)22.ダーダーリン(darling 亲爱的)23.ムカつく腹が立つ(气死了)24.超MM超マジむかつく(真的太气人了真TM气人)25.鼻ピー鼻ピアス(鼻环)26.ヤバい危ない怪しいおいしい(完了糟糕或者东西特别好吃的时候也用)27.さぶっ如果对方在说一些很没意思的话,或自作多情时,你可以回他一句"さぶっ"。
这就是我们平常说的"好冷~"。
要记住∶不好对上司说这句话。
28.しまった这句话是「完了,糟了」的意思。
当一不小心做了坏事,日本人经常情不自禁的说「あ、しまった!」。
啊,坏了。
29.じゃんけん非常简单但是非常常用的一句日语,就是「猜拳」的意思。
浅谈近年来的中日流行语之对比作者:戴丽来源:《现代交际》2017年第14期摘要:流行语是反映社会生活的一面镜子,是在某一特定历史时期广泛流行的语言形式。
本文以近年来的中日流行语为对象对二者在词语分布、造词规则、流行语倾向性等方面进行对比,进而管窥中国和日本的社会现状和国情的差异,以期有助于两国的进一步互相了解和交流。
关键词:中日流行语对比中图分类号:H0 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2017)14-0025-02一、流行语的概念法国语言学家房德里耶斯指出:“语言是一种社会现象,语言是结合社会的最强有力的纽带,它的发展依赖于社会集团的存在。
”我国理论语言学研究学者戚雨村教授也在《社会语言学概述》中强调:“作为人们交际工具的语言是一种社会现象,因此,研究语言必须与社会相联系。
”[1]流行语是一种产生在社会中的典型语言类型,是一种不可忽视的时代现象,是在某一特定的历史时期出现的广泛流行的语言形式。
社会语言学家陈原认为“流行语是指在一定的时间里,在一定的地区,在一定的群体中流行的词语”。
[2]由此看来,对流行语的研究需要以社会背景为前提。
流行语与人们的生产活动和日常生活息息相关,可谓是反映社会生活的一面镜子。
它直接且有效地反映了当时社会的政治、经济、文化等方方面面的变化和特点。
因此,很多学者将流行语称为“语言国情”。
[3]二、中日流行语的发展产生在社会中的流行语聚焦社会百态,多层面地反映当时的社会现状和人们的心理及认知,因而具有流行性、高频性、创新性和时段性等特点。
尤其是进入新世纪以来,随着社会的发展,以网络为代表的大众传媒的不断扩大和普及,使得出现的许多流行语在更为短暂的时间内经过复制和传播为人们所认知并应用,进而引起广泛关注。
日本从1984年开始,每年由自由国民社举办“年度新语流行语大赏”,通过其主办刊物《现代用语基础知识》杂志的问卷调查方式,每年评选出可反映当年度日本社会现象且引起话题的年度前十的流行语,并颁奖给予这些词语相关的人物或团体,此活动一直延续举办至今。
中文流行热词对应日语翻译
霸王餐ただ食い(ただぐい)
北漂一族北京を彷徨う(さまよう)若者たち。
直译为:北漂一族(ほくひょういちぞく)。
博客ブログ
微博微博(びはく)
彩信カラーメール
低碳生活エコライフ
房奴住宅ローンで首が回らない人
富二代金持ちの二代目
黄牛党ダフ屋
减排排出削減(はいしゅつさくげん)
节能省エネ(しょうエネ)
酒后代驾代行運転(だいこううんてん)
救市テコ入れ策
啃老族パラサイト·シングル
乐活族ロハス
垃圾短信迷惑メール(めいわくメール)
秒杀タイムセール或者秒殺(びょうさつ)
拼车カーシェア
团购共同購入(きょうどうこうにゅう)
合租ルームシェア
千面专家似非専門家(えせせんもんか)
人肉搜素個人情報検索(こじんじょうほうけんさく)闪婚スピード婚(スピードこん)
山寨海賊版(かいぞくばん)
剩女売れ残りの女性(うれのこりのじょせい)
实名制実名制(じつめいせい)
网瘾ネット中毒者(ネットちゅうどくしゃ)
蜗居カタツムリの住まい
小长假小連休(しょうれんきゅう)
消费券優待券(ゆうたいけん)
限塑令ビニール袋制限令(ビニールぶくろせいげんれい)蚁族アリ族
语音聊天ボイスチャット
装嫩若作り(わかづくり)
召回リコール
紫外线指数紫外線指数(しがいせんしすう)。
2012十大网络流行语十大流行语之一:元芳,此事你怎么看?2012十大网络流行语,由网友“三峡在线”于2012年12月初在网上发出。
其榜单是:你幸福吗?;屌丝;×× Style;我能说脏话吗?;我再也不相信爱情了;累了,感觉不会再爱了;随时受不了;正能量;中国好××;元芳,你怎么看?。
网友三峡在线还详细分析了它们走红的经过和一些衍生词汇,比如“你幸福吗”的后面就要跟上“我姓曾”才够味。
“2012最经典的十大网络流行语”还被翻译成标准的英文,发表在“中美新闻网”上,“屌丝”被译为“Diaos”。
2012年12月初,网友“三峡在线”发布了一篇“2012最经典的十大网络流行语”博文,不仅列出今年十个最热门的网络语言,还详细分析了它们走红的经过和一些衍生词汇,比如“你幸福吗”的后面就要跟上“我姓曾”才够味,排在第四位的“我能说脏话吗”也一定要能默念出后面那句霸气的“那我就没话好说”,才能感受其语境的“精髓”。
这份榜单勾起了网友们对这一年网络生涯的回忆,网友还补充了最近很火的“走你!”和一度被疯狂模仿的“舌尖上的××”“哥只能帮你到这了”等等。
“2012最经典的十大网络流行语”还被翻译成标准的英文,发表在“中美新闻网”上,“屌丝”被译为“Diaos”。
[1]一、你幸福吗?国庆节期间,因为央视的街边采访而迅速走红,千奇百怪的答案点亮了这个看似普通的问题,其中最经典的回答是“我姓曾”。
[1]幸福是神马?中国第一“神人”,诺贝尔文学奖得主莫言都不知道该如何回答,对于我们这些房奴、或者走在房奴路上的人来说,更是一个难以回答的问题。
“我有一所房子,面朝大海,春暖花开,从明天起,做一个幸福的人。
”海子勾勒的美好蓝图是普罗大众所神往的,他诠释了人居环境对幸福对梦想的承载意义。
家是心灵的港湾,家是避风港。
安居才能乐业!“学区房”、“宜居宜业”、“采光好楼盘”“小户型”……无不昭示着居住环境对幸福生活的决定性影响及意义。