小驴托托24 - Trotro et le nid(托托和鸟巢)
- 格式:doc
- 大小:32.50 KB
- 文档页数:2
Episode vingt-six --Trotro est de mauvaise humeur第26集:托托心情不好T : Pourquoi tu me r veiBes, I'oiseau? Tu es m chant EMaman, maman, maman... 托托:鸟儿,为什么把我吵醒?你太坏了!妈妈,妈妈,妈妈……P : Bonjour, mon Trotro. Tu as bien dormi ?爸爸:早安啊,我的托托。
你睡得好么?T : O test maman ?托托:妈妈在哪?P : Maman est partie travailler.Habille-toi et viens prendre ton petit d jeuner, Trotro.爸爸:妈妈上班去了。
托托,你自己穿衣,然后来吃早餐。
T : Nounours, o t-tu? Papa, papa, j'ai perdu nounours.托托:小熊,你在哪儿?爸爸,爸爸,小熊不见了!P : Cherche sous ta couette.爸爸:被子底下找一找。
T : Pourquoi tu t'es each et me chant ? Voil , taes puni.M echantes chaussettes !托托:为什么你这么坏,要藏起来?哼,我要惩罚你!噢,袜子也跟我作对!T : Tu le fais comme maman, chocolat ?托托:你像妈妈那样做的热巧克力么?P : Ne t'inqui te p(as, maman m'a montr Comment le faire. Bois, mon Trotro.爸爸:别担心,妈妈教我怎么做的。
喝吧,我的托托。
T : Mon bol est trop chaud...托托:太烫了……P : Souffle, ? a va refroidir.爸爸:吹一下,一会儿就冷了了。
Episode quatorze--Trotro et son seau第十四集:托托和他的水桶Trotro : Je vais à la pêche au crabe, les crabes on les trouve dans les trous, dans les rochers.Dans les trous où il y a de l'eau.Oh! Voilà! Il y a un petit crabe, dans mon seau, plein d'eau.Un coquillage, une coquille d’huître.托托:我准备去抓螃蟹。
大人说岩石间的小洞里面能找到螃蟹。
我得找有水的小洞。
看到啦,小螃蟹,乖乖的进入我满满的水桶吧。
啊,一只贝壳,一只牡蛎壳。
* aller à la pêche 钓鱼,捕鱼* la pêche au filet 网具捕捞,介词à表示用什么工具la pêche au crabe 抓螃蟹,介词à作名词补语Un oursin! Attention, ça bite. tiens, un coquillage à patte.Et qu'est-ce que c'est? Une moule! Dans l’eau.Une étoile de mer! C'est beau! Opp! Dans le seau.Ah! Un poisson doré! Si je pouvais la trapper!一只海胆!哎呀要小心,海胆有刺。
瞧,一只带脚的贝壳。
看这是什么?淡菜!进水桶哈哈。
一只海星!真漂亮,也进水桶吧。
啊!金斑鱼,要是我能抓到它就好了!* si + 未完成过去式表示愿望si je pouvais la trapperJe rajoute des algues pour qu’ils se sentent bien chez eux.Je vais montrer mes trésors à mamanAh la la...c'est lourd!C'est parce que mon seau est trop plein.J’ai une idée. Et voilà. Une grande maison pour vous.我再加片水藻吧,这样它们就能自在一点。
《L'âne Trotro》小驴托托是法国经典的少儿动画片,讲述了小驴托托的日常生活,它的对白浅显易懂,加之托托又十分可爱精怪,非常适合法语初学者培养语感以及学习日常表达。
今天小编就带大家学习视频中实用的表达~Episode un -- Trotro est un petit monstre第一集:托托是小怪兽Trotro: Je suis un petit monstre.C'est moi le plus fort des petits monstres.J'ai une idée.我是小怪兽。
我是最强的小怪兽!啊,我有个主意。
* C'est moi + n. 我是……J'ai une idée. 我想到了/我有个主意。
Lily: Et voilà, mon joli château.Tu m'a fait peur, Trotro.哇,我漂亮的城堡终于盖好啦。
你吓着我了,托托。
* faire peur àqn 使(某人)感到害怕Trotro: haha, c'est moi le petit monstre.哈哈,我就是(传说中的)小怪兽!Lily: En plus, tu as cassé mon château, tu es méchant.你还毁了我的城堡!你太坏了!* en plus 另外Trotro: C'est normal, je suis le plus méchant des petits monstres, haha C'est moi le plus vilain des petits monstres.那是当然!我可是最坏的小怪兽,哈哈。
(对小驴妈妈)我是最邪恶的小怪兽。
Maman: Je connais un vilain petit monstre qui n'aura pas de gâteau ce soi r si sa maman n'a plus d'œufs.我只知道如果妈妈没有鸡蛋的话,今晚这个邪恶的小怪兽就没有蛋糕吃了!Trotro: Les monstres ne mangent pas de gâte au.怪兽是不吃蛋糕的!Papa: Ah, que c'est?是什么?Trotro: C'est moi, le petit monstre.是我,我是小怪兽。
Episode dix-sept --Trotro et le poisson rouge第十七课:托托和金鱼T : Encore, encore, il n’y a pas assez de vague.L : Tape, regarde.T : Comme il nage bien dans le vague.L : Oui, il nage très bien.T : Il nage comme un canard dans l’eau.L : Ah, j’ai une idée. Si on faisait de la pluie.T : De la pluie ? Mais comment ?L : Avec le tuyau.托托:再来,再来,浪花还不够!莉莉:看!托托:(橡皮鸭子)他在浪花里游得都那么好!莉莉:对,它游得真好。
托托:他游得如“鸭“得水啊。
莉莉:对了,我有个想法。
我们来制造一场雨吧!托托:雨?怎么做呢?莉莉:用水管。
T : Attention, tu me mouille.L : Mais Trotro tu es déjà mouillé.T : Toi aussi, tu dois se mouiller.L : Arrête Trotro, arrête de m’arroser.T : Lily regarde, Moi aussi, je nage comme un canard.L : Attend, j’arrive.Et moi, je nage comme un poisson dans l’eau. T : Et mon poisson rouge, il a peut-être envie de nager avec nous.托托:小心点,你把我淋湿了。
莉莉:可是托托你已经湿了。
Episode vingt-sept ---Trotro a un beau cartable第27集:托托有个漂亮书包T : Il est beau, mon cartable.Lili, Nana, regardez ! J'ai un cartable neuf comme les grands.托托:我的书包真漂亮!莉莉,娜娜,你们看!我有个新书包了,这是给大孩子用的。
N : Ah, oui. Il est beau, ton cartable.娜娜 : 是啊,你的书包真漂亮呢!L : Tu veux jouer avec nous ? On fait des concours de saut.莉莉:你想和我们一起玩么?我们在跳绳。
N : Lili a tenu huit tours. Et moi, six.Perdu, Trotro !娜娜:莉莉跳了8下,我6下。
托托你没跳上。
T : Mais non, c'est pas moi, c'est mon cartable.托托:不是的,不是我的错,是我的书包。
L : Venez, on va jouer dans le sable.莉莉:你们快来,我们去沙地玩儿。
N : Ça, on dirait que c'est la colline ... et voilà le château.娜娜:这个,我们称之为山丘……这是城堡!L : Trotro, passe l'étoile derrière toi pour décorer la tour.莉莉:托托,把你身后的星星拿过来,我们要放在塔上做装饰。
N : Trotro...娜娜:托托!T : Je ne l'ai pas fait exprès...托托:我不是故意的……L : Tu pourrais faire attention avec ton cartable.莉莉:背着你的书包,你可得再小心点!N : Bon, ça ne fait rien. Allons jouer au toboggan !娜娜:没关系,我们去玩滑滑梯吧!N : Trotro, tu vas à la vitesse d'un escargot.娜娜:托托,你的速度真慢,像蜗牛……L : C'est parce que, lui aussi, a une petite maison sur le dos avec son cartable de grands.莉莉:那是因为,他背着大孩子的书包就像蜗牛背着自己的窝。
歌曲介绍:这是一首流传甚广的法国儿歌,欢快的旋律,可爱的歌词似乎把我们带回了美好的童年。
呵呵~不明白为什么法国的小孩从小就有这样奇怪的想法…… 不过,我相信这份童年的喜悦是无国界的。
歌词大意:Il était un petit navire 这是一条小海船,Qui n'avait ja-ja-jamais navigué? 有谁从来不-不-不曾航海过?Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂!Il partit pour un long voyage,它开始一个遥远的航程,Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée? (终日行进)在(茫茫的)地中海上。
Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂!Ohé ! Ohé ! Matelot, 噢喂!噢喂!水手们,Matelot navigue sur les flots 水手们航行在汪洋大海上Ohé ! Ohé ! Matelot, 噢喂!噢喂!水手们,Matelot navigue sur les flots 水手们航行在汪洋大海上Au bout de cinq à six semaines, 过了五六个星期,Les vivres vin-vin-vinrent à manquer 食物突-突-突然没有了。
Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂!On tira z'à la courte paille, 一支短麦秸之签,Pour savoir qui-qui-qui serait mangé用来决定谁-谁-谁要被吃掉。
Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂!Le sort tomba sur le plus jeune, 死劫降临在一个年轻人身上,C'est donc lui, qui-qui-qui fut désigné, 就是他-他-他命中注定(要被吃掉)。
Episode deux -- Trotro joue à cache-cache第二集:托托玩捉迷藏Trotro: J'espère que Lily va bientôt arriver.我希望莉莉早点来。
* j'espère que +句子:我希望Lily: Bonjour Trotro.托托,日安。
Trotro: Viens vite, Lily, je sais à quoi on peut jouer.On va jouer le cache-cache.C'est toi qui compte, tu comptes jusqu'à dix.Tu triche s pas.快进来,莉莉。
我想到我们可以玩什么游戏啦。
我们来玩捉迷藏吧。
你来数数,要数到十哦,不要作弊。
* Ne triche pas: 不要欺骗/不要作弊。
(Lily commence à compter, un deux trois quatre...)莉莉开始数数了。
Trotro: Là, je suis bien caché.这里能把我藏得很好。
Lily: Ca y est, j'y vais.Je vois tes oreilles, tu es derrière le fauteuil.好了,我来咯。
我看到你的耳朵啦,你在扶手椅后面!*J'y vais. 我来(你那里)啦/我去(你那里)啦。
Trotro: Allez , on recommence, tu comptes.好啦,我们重新开始,你来数数。
Lily: Oui.行啊。
(Lily commence à compter, un deux trois quatre...) Trotro: Là, je suis sûr qu'elle ne me trouvra pas.藏在这里,我敢肯定她找不到我。
Episode onze---Trotro petit clown第十一集:小丑托托M:On va bientôt dîner, va vite mettre ton pyjama.T:Mon pyjama! J'ai très faim! Viens! On va se laver les mains.Oh! Il est trop joli! Les bisoux de maman! Je n'est pas envie de le laver!Ah! Le beau rouge à lèvre! Je vais jouer et me maquiller comme maman.妈妈:快开饭啦,快去换上你的睡衣。
托托:我的睡衣(在哪儿呢),我好饿呀。
小熊来,我们去洗手。
喔~妈妈的唇印真漂亮!我都舍不得洗掉了!啊~这只口红真漂亮!我也要像妈妈那样化妆!* se laver 自反动词,给自己洗;洗澡Je me lave les mains. (正确)Je me lave mes mains. (错误)* rouge à lèvre 口红;介词à表示作用于un crayon à sourcils 眉笔ombre à paupères 眼影Non, Nonours! Le maquillage, ce n'est pas pour les Nonours.Hahahaha...c’est rigolo.Avec la crème, ça fait tout blanc.Haha..regarde Nonours, il y a plein de couleurs! On dirait un vrai déguisement.不行!小熊是不能化妆的。
Episode vingt-huit --- Trotro fait les courses第28集:托托买东西T : Je suis grand, je fais les courses tout seul.J'aime bien faire les courses. J'adore choisir moi-même.Je sais tout ce qu'il faut pour la maison. Et ça, il en faut.托托:我长大了,我可以自己一个人出来买东西。
我很喜欢购物。
我爱自己选商品。
我知道家里需要什么,这个,就是需要的。
Celui-là, dans le chariot ; et celui-là, pour Trotro ...Un paquet bleu et un paquet rouge. Celui-là, je le prends pour maman ; et celui-là, pour papa. Des fois, c'est trop haut. Il me faut mon papa.Papa ... Mais, papa ...那个,放进推车里!那个,买给托托。
蓝色包装的和红色包装的。
这个,买给妈妈;这个,给爸爸。
有时,东西摆太高了,我就需要找爸爸。
爸爸!爸爸!P : Je suis là, Trotro. Trotro !爸爸:我在这里!托托。
T : Je ne te voyais plus.托托:我以为找不到你了。
P : Je t'avais dit de rester à côté de moi, Trotro.Maintenant, on ne se quitte plus.爸爸:我跟你说过啦,我就在你旁边,托托。
格林童话故事第:小毛驴The donkey格林童话故事第140篇:小毛驴The donkey《小毛驴》是林重冏词曲的儿童歌曲,这是一首传唱广泛,伴随很多儿童成长的经典儿歌。
这也是一篇格林的童话故事,下面是小编整理这篇童话故事的中英文对照,欢迎大家阅读!从前,有个国王和王后,他们很富有,简直享有一切他们所希望的东西,只是没有孩子。
王后为此日夜伤感,说:"我就像块不长庄稼的地。
"上帝最后成全了他,给他了个孩子,但这孩子根本不像人,而是头小毛驴。
母亲不见则已见了叫苦连天,她说自己宁可不要孩子也不愿有头驴,并且还想把他扔进河里让鱼吃掉。
但国王却说:"别这样,既然上帝把他赐给我们,他就该是我的儿子和继承人,在我死后戴上王冠坐上皇帝的宝座。
"就这样,这驴子被养了下来,慢慢长大了,它的耳朵又细又长,向上直伸着。
这驴儿天性活泼,到处跳跃、游戏,且特别爱好音乐。
于是他走到一位有名的乐师那里,说"把你的本领教给我吧,我要把琴弹得和你一样好。
""啊,小少爷,"乐师说,"这对你来说就难了,你的手指实在太粗,不是块弹琴的料。
我怕琴弦经不起。
"但他的推脱没用,驴儿要弹琴,非学弹琴不可。
他学起来又勤快、又刻苦,最后练得竟和师傅一样好了。
有一次,这小主人出去散步,脑子正在思考着什么,不觉来到了一口井边。
他往水中一瞧,见水面清澈如镜,那儿有自己的驴子模样。
他懊丧极了,便带了忠实的仆人离家出走,到了很远的地方。
他们四处漂泊,最后来到了一个王国,统治这个国家的是位年迈的国王,不过他有一位美丽绝伦的.独身女。
驴儿说:"我们就在这儿呆下吧!"说着就去敲城门,"外边有客,快开门让他进来!"有人说但是大门没有打开。
他于是坐了下来,取出他的琴,伸出两只前腿弹起琴来,音乐非常优美动听。
守城门的人听得睁大了眼,赶忙跑去报告国王:"门外坐着头驴子,琴儿弹得有大师那么棒。
Episode vingt-quatre --- Trotro et le nid
第24集:托托和鸟巢
Trotro: Et maintenant Trotro fait une passe et c'est encore Trotro qui récupère le ballon. Superbe, bravo, Trotro! Et maintenant, un but!!!
托托:现在托托传球,还是托托,他重新拿到了球。
太棒了托托!现在!射门!
Ah!...ah, mais c'est un bébé oiseau , qu'il est mignon. Mais où sont tes parents? Tu ne peux pas rester tout seul, tu es trop petit. Tu ne sais même pas voler, mais ne t'inquiète pas, je vais m'occuper de toi.
啊!这是一只小小鸟,它真可爱啊。
你的爸爸妈妈在哪儿呢?你还太小,不该一个人留在这里。
你还不会飞,不过不用担心,我会照顾你的。
Trotro: Je vais te fabriquer un petit lit. Il ne te plaît pas? Peut-être que tu as soif.
托托:我去给你做一张小床。
你不喜欢么?也许你渴了。
Non, ce n'est pas ça. J'ai trouvé, tu as faim!
你不渴呀,我知道了,你一定是饿了!
Regarde, il reste encore une glace. Tu vais te régaler. fraise, c'est mon parfum préféré. Tiens, c'est pour toi. Tu n'aimes pas la glace? Je vois ce que je trouve d'autres.
看!还剩下一根冰棍。
你会喜欢的。
额……草莓味的,这是我喜欢的口味。
吃吧,这是给你的。
你不喜欢冰棍?我去看看还能找到其他的什么。
Peut-être que tu préfères le fromage. Tu as l'air un peu difficile, mais je vais chercher quelque chose d'autres. Hmm...là, si ça ne te plaît pas, je ne sais plus quoi te donner.
也许你会比较喜欢奶酪?你看上去很难搞,不过我会为你找其他东西吃的。
这个,你也不喜欢?那我就不知道给你什么吃了。
Maman: Mais qu'est-ce se passe-t-il, Trotro, d'où vient ce petit oiseau?
妈妈:托托,怎么了?这只小鸟从哪儿来?
Trotro: Tu sais, il est abandonné tout seul au pied du pommier, alors je l'ai rapporté à la maison.
托托:你知道么,它被遗弃在苹果树底下,所以我把它带回家了。
Maman: Mais Trotro, ce petit oiseau a besoin de ses parents. Ils sont partis lui chercher de la nourriture.
妈妈:但是托托,这只小鸟需要它的爸爸妈妈。
它们是出去为它觅食去了。
Trotro: Alors, que faut-il faire,maman?
托托:那……应该怎么做呢?妈妈
Maman: Nous allons le remettre dans son petit nid.
妈妈:我们去把它放回鸟巢里吧。
Trotro: Regarde, maman. Le petit nid est là. Tu vois, ses parents ne sont pas là.
托托:看!妈妈!小鸟巢在那儿。
你看到了,它的爸爸妈妈不在。
Maman: Pose le petit oiseau dans son nid, Trotro, et nous allons bien voir.
Regarde, Trotro, voici ses parents.
妈妈:托托,去把小鸟放在巢里,我们等着看。
看到了吧托托,它的父母回来了。
Trotro: Ah, il a l'air de bien aimer les vers de terre.
托托:啊,它看上去很喜欢吃蚯蚓。
Maman: Tu vois, Trotro, ses parents savent ce dont il a besoin. Ils ne l'ont pas abandonné.妈妈:看吧,托托,它的父母知道它需要什么。
它们并没有遗弃它。
Trotro: Tu sais, maman, je suis bien content que le petiti oiseau ait retrouvé ses parents.托托:你知道么,妈妈。
小小鸟能重灰父母怀抱,我可高兴了。