隐喻的翻译策略

  • 格式:pdf
  • 大小:181.15 KB
  • 文档页数:2


要 :隐喻是一种语言现 象,更是一种思维方式。隐喻的翻 译策略 包括 :转 隐喻 为隐喻、转 隐喻 为明
喻 、转 换 策略 、加 注 策略 、 转 隐喻 为 直译 。
关键词 :隐喻 ;翻译 ;策略
中图分 类 号 :H35 9 1. 文 献 标 志码 :A 文章 编 号 :17 - 0 (0 1 0 -160 6 25 9 2 1 ) 300 - 4 2
收 稿 日期 :2 1 . -8 001 2 2
1 、转 隐喻为 隐喻 由于人类 对客 观世 界 的认 知 体验存在 很大程 度 的相似 性 ,不 同 民族 的语 言中会 出现众多 源域与 目 标域 映射相 同的隐 喻 ,当两 种语 言之间在 文化意 象 或认知 方式上重 叠 时 ,可在 目的语 中出现相 同 的喻 体 ,这 种方式被 称为直 译策 略。

隐喻

da .cc6 k ee 舀 a 腿 妇p0。 ed Hh .s 、rcm、 nl hr 二 、隐喻 的翻译策 略
1 隐喻的定义 . 隐喻也是汉语 修辞格 中的暗 喻 ,即用 甲事 物代 替具 有某种共 同特征或 内在联 系 的 乙事物 ,但 乙事 物通 常不 出现 。 甲事物通常是 具体 的 ,人们较 熟悉 的实 体领 域 ,被称 为 源域 (O FCdm i) 8UC o an ,乙事 物通 常是元形 的 ,人们 不太熟 悉 的抽 象领域 ,被 称 为 目标 域 (agt o a ) t e d m i 。通 过 将 源 域 映 射 到 目 r n 标域上 ,目标域从而得 到理解 。人类 的认知就是用 已知概念来 了解未知概念 。隐 喻是 中介 ,它帮助我 们在来源 于我们切身 的经历 和体 验形成 的概念 的基 础 上获取新 知识 ,理解 和接 触新 事物 。 2 .隐喻 的特征 对 于隐 喻 的 特征 ,王 寅 ( 0 7 做 了全 面 深 20 ) 人 的研 究 ,他 总结 了隐喻韵 十个特 征 :跨学科 性与 普遍性 、体验性与无 意识性 、矛盾性 与统一性 、系 统性 与 限制 性 、新 奇 性 与生 成 性 、创 造 性 与 开 放 性 、程 度性与模糊性 、单 向性 与互 动性 、共时性 与 历时性 、转换 性 与辩 证 性 。蓝 纯 ( 0 5 也 总结 20 ) 了三个 主要 特征 :普遍 性 、认 知性 和系统性 。 3 隐喻的类型 . 从广义上 来说 ,隐 喻 的种 类 有三 种 :有形 的、 无形 的和两者 的结合 。无形 隐 喻是指那些 隐喻创作 是从 一个概念 、一 个主意 、一种 人的状态或 者一种 特质 开始的 ;有形 隐喻是指那 些从 一些视觉 的或是 物质 的属性 出发 直接 获取 的隐喻 ;有 形 的和无形 的 结合是指那 些将视觉 和概念相 互叠 加作为创作 出发 点的 隐喻 。 莱考夫将隐喻分为结构隐喻、空 间隐喻和实体 隐 喻。中国学者束定芳将 隐喻分 为根 隐喻和派生 隐喻。 N w ak根据隐 喻性的程度 ,从小 到大将 隐喻分为 : em r
作 者简 介 :王 琳 娜 ( 92一 ) 18 ,女 ,哈尔 滨 人 ,助 教 ,从事 英 语 教 学 法研 究 。
BI A A惦 m№ Jw f N 哪 a
王琳 娜 :隐 嗡 的 翻译 策 略
品一沃特 福德水 晶玻 璃器皿 拥有像 水 晶一样 透 明的 质 地 。通 过将 暗喻转 化为 明喻 ,使译 文更 容 易被 目 标语 读者所 理解 。采 用这种 方法 的优势 在于 ,译者 可 以在 明确 指 出 了被 比喻双 方相似 性 的同时 ,保 留 其 源语 意境 。
( )t d a i 1 r ebr e a r r贸易壁垒 ( )I s ’ b sn ie , nos w i e 2 n A iS ut gc i a ai a at t a i ts s sh
t dr adtvl s 亚洲 喧闹 的城市里 ,一座 绿 r es n ae r.在 a r e 洲 等待着商人 好游 客 。 这 是一则 广告 ,其 中提到的绿 洲不仅 仅是一 个 地方 ,它是 一个提供 休 闲好娱 乐 的场所 。在繁华 的 城市 中 ,人们 十分忙 碌 ,能够找 到一个舒适 、放 松 的地方是 人们 的理 想 ,因此 这 片 “ 洲 ” 足 够 吸 绿 引观众 的眼球 。 由于在 中国的传统 表达 中 ,人 们 就 把 “ 洲” 默认 为代 表理 想 和舒适 的地方 ,因此 , 绿 翻译 中采 取 了将原 隐喻 直译 的策 略 。 2 .转隐喻 为明喻 根据表 达 的观点 ,“ 如果 反 之对 源语 进行 语 义 上 的直译 ,那 么所 表 达 的也 反 之是 表 里 上 的 ( 或 多或 少停 留在字 面上 的 意思 ) ,除 非实 际 上或 语 言 上 的线索使 得 表 达 牵 涉 到 了 一个 不 寻 常 的延 伸 意 义 。 基 于这个 原 因 ,我 们 在 处 理 隐 喻 的 翻 译 时 , ” 可 以将 其 转 化 成 明 喻 的 表 达 方 式 ,加 入 “ ” 像 、 “ 仿佛 ” 等字 眼 ,使读者 立 刻领 会 目标 语 中隐 喻所 传 达 的意象 。 ( )Wa r r g t rs l r.沃特福德 水 晶 1 t f dl h ac t e e o i y af i 玻璃 器皿像 一 团透 明的火 焰 。 在这则 广告 中 ,作者成 功地 向受众展 示 了新 产
2 1 第 3期 0 1年 ( 第B ) 总 7期
边 疆经 济与 文化
T HE BORDER ECON0MY AND CUL URE T
Nn 3 2 l .O l
Ge r 1 ne a.Nn 8 7
【 外语教学 】 隐喻的翻译


王 琳 娜
( 哈尔滨师范大学 公共英语教研部 ,哈尔滨 10 8 ) 50 0