优质课一等奖高中语文必修五《文言文翻译方法》教学设计
- 格式:doc
- 大小:46.50 KB
- 文档页数:7
文言文翻译教案教学目标1.了解文言文翻译的考点要求2.掌握文言文的翻译的方法3.让学生逐步体验成功的愉悦,以此激发学生学习文言文的热情教学重点:掌握文言文的翻译的方法并能在具体语境中灵活运用教学难点:学生体验成功,激发学生对文言文的热情教学方法:讲练结合,讨论质疑教学课时:一课时教学步骤:一、导入:文言文翻译在高考中赋分10分,是文言文阅读的重中之重。
高考文言文翻译讲究以直译为主,要求字字落实。
今天我们就一起探讨一下文言文翻译的明确要求和实用技巧。
二、知识点梳理(一)考纲解读:《考试说明》对本考点的要求是理解并翻译文中的句子,所谓理解是指准确把握字句在文段中的正确意义。
翻译是指将文言句子译为规范的现代汉语语句:即符合主谓宾、定状补,谓前状谓后补的语法习惯的句子。
(二)高考文言文翻译题命题特点:1、选择在文中起关键作用的句子,考生须通读全文才能理解该句意思。
2、选择含有关键词语(多义实词、词类活用、古今异义、通假字、偏义复词、常见虚词)、特殊句式(省略句、被动句、倒装句、判断句及固定句式)的句子,因为这些句子与现代汉语有较大差别,是考题设置的关键得分点。
(三)翻译的三个要求——“信”“达”“雅”“信”是文言文翻译的最基本的要求。
“信”就是准确,不歪曲文意,不遗漏文字,不随意增减意思。
“达”是把文言文翻译成现代汉语的重要要求。
“达”就是通顺。
符合现代汉语的语法习惯,没有语病。
“雅”是文言文翻译的较高要求。
“雅”即有文采,译文要能表现出文体的特征,作者的风格。
(四)翻译的两个原则—直译为主,意译为辅⒈直译为主,字字落实:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。
⒉意译为辅,文从句顺:明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。
(五)翻译的具体方法字字落实,留、删、换文从句顺,调、补、贯三、小组合作翻译典型例句,探究总结翻译方法与规律第一组1 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
2赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
2024届《高考文言文翻译技巧》一等奖创新教案《高考文言文翻译技巧》教案一、导入:课前热身:试着翻译下边几句话:①不为奴隶,尔其立乎!——起来,不愿做奴隶的人们!②以我血肉,筑长城乎!——把我们的血肉筑成我们新的长城!③炎炎华夏,危其难乎?——中华民族,到了最危险的时候。
二、学习目标:1.了解并掌握高考文言文翻译题基本要求;2.通过学习掌握文言文翻译的方法技巧;3.利用掌握的方法解决高考文言语句翻译题中出现的问题。
三、考点分析、翻译原则、举例分析、翻译标准、翻译步骤(详见《三维设计》参考用书)四、结合课前练习,归纳文言文翻译七种的方法。
(学生思考归纳,提问)第一组——例1.师者,所以传道受业解惑也。
译文:老师,(是)用来传授道理教授学业解答疑难问题的。
例2.君安与项伯有故。
译文:您怎么和项伯有交情。
方法总结1:对(对译法)——就是要求逐字逐句落实,以原来的单音节词为一个语素,另外再加一个语素,组成个双音节词来解释。
(P124“拆”,注意“关键点拨”)第二组——例1.庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
译文:庆历四年的天,滕子京被贬为巴陵郡太守。
例2.陈胜者,阳城人也,字涉。
译文:陈胜是阳城县人,表字叫涉。
例3.楚左尹项伯者,项羽季父也。
译文:楚国的左尹项伯,是项羽的叔父。
方法总结2:留——保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。
(见P124)第三组——例1.夫战,勇气也。
译文:作战,是靠勇气的。
例2.句读之不知,惑之不解。
译文:不通晓句读,不能解疑惑。
(之为提宾标志)例3.顷之,烟炎张天。
《赤壁之战》译文:不久,烟火遮满天空。
例4.我有亲父母,逼迫兼弟兄。
《孔雀东南飞》译文:我有亲生母亲,逼迫我的还有哥哥。
方法总结3:删——发语词(例1)、提宾标志的词(例2)、补足音节的虚词(例3)、偏义复词的陪衬(例4)、或同义连用的实词虚词、主谓间取独的词、结构助词等可删。
第四组——例1.璧有瑕,请指示王。
译文:和氏璧上有瑕疵,请允许我指出来给大王看。
文言文翻译复习(高三优质公开课获奖教学设计设计)一、教学目标:①指导学生掌握高考文言文句子翻译的方法技巧。
②强化文言文翻译踩点得分意识。
二、考点解读:《考纲》中明确指出:“理解并翻译文中的句子”,能力层级为B。
此考点分为两部分:一是“理解文中的句子”要求能够根据语境读懂、领会每一文句的具体含义,并能对该句从内容和表达等方面做出相关分析;另一方面是“翻译文中的句子”要求将文言句子转换成符合现代汉语语法规范的白话文,要做到语意准确、文从字顺、规范明了。
三、体悟高考:(一)孟子去齐,充虞①路问曰:“夫子若有不豫色然。
前日虞闻诸夫子曰:‘君子不怨天,不尤人。
’”曰:“彼一时,此一时也。
五百年必有王者兴,其间必有名世者。
由周而来,七百有余岁矣;以其时考之,则可矣。
夫天未欲平治天下也;如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?吾何为不豫哉?”(《孟子?公孙丑下》)【07年福建卷】【注】①充虞:孟子弟子。
翻译划线句子①夫子若有不豫色然。
(3分)②如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?(4分)(二)豫人张氏者,其先齐人,明末齐大乱,妻为北兵掠去。
张常客豫,遂家焉。
娶于豫,生子讷。
无何,妻卒,又娶继室牛氏,生子诚。
牛氏悍甚,每嫉讷,奴畜之,啖以恶食。
且使之樵,日责柴一肩,无则挞楚诟诅,不可堪。
隐畜甘脆饵诚,使从塾师读。
诚渐长,性孝友,不忍兄劬①。
阴劝母;母弗听。
一日讷入山樵,未终,值大风雨,避身岩下。
雨止而日已暮。
腹中大馁,遂负薪归。
母验之少,怒不与食。
饥火烧心,入室僵卧。
诚自塾中归,见兄嗒然,问:“病乎?”曰:“饿耳。
”问其故,以情告。
诚愀然便去,移时怀饼来食兄。
兄问其所自来。
曰:“余窃面倩邻妇为之,但食勿言也。
”讷食之。
嘱曰:“后勿复然,事发累弟。
且日一啖,饥当不死。
”诚曰:“兄故弱,恶能多樵!”次日食后,窃赴山,至兄樵处。
兄见之,惊问:“将何作?”答曰:“将助樵采。
”问:“谁之使?”曰:“我自来耳。
”兄曰:“无论弟不能樵,纵或能之,且犹不可。
文言文翻译的方法教案一、教学目标1. 让学生掌握文言文翻译的基本原则和方法。
2. 培养学生独立翻译文言文的能力。
3. 提高学生对文言文的理解和鉴赏能力。
二、教学内容1. 文言文翻译的基本原则:信、达、雅。
2. 文言文翻译的方法:直译、意译、编译。
3. 文言文翻译的技巧:词义辨析、句式转换、文化背景。
三、教学过程1. 导入:通过举例介绍文言文翻译的重要性。
2. 讲解:详细讲解文言文翻译的基本原则和方法。
3. 示范:以具体文言文片段为例,展示翻译过程。
4. 练习:学生分组练习翻译文言文片段。
5. 讨论:学生相互交流翻译心得,教师点评指导。
四、教学评估1. 课堂练习:检查学生对文言文翻译方法的掌握程度。
2. 课后作业:布置文言文翻译练习,巩固所学方法。
3. 小组讨论:评估学生在讨论中的参与程度和翻译能力。
五、教学资源1. 文言文片段:用于讲解和练习翻译。
2. 参考资料:提供相关的翻译方法和技巧。
3. 翻译软件:辅助学生进行翻译练习。
教学延伸:在学生掌握文言文翻译的基本方法和技巧后,可以进一步引导学生尝试翻译整篇文章,提高学生的翻译能力和对文言文的理解。
还可以组织学生进行文言文翻译比赛,激发学生的学习兴趣。
六、教学活动1. 小组合作:学生分组,每组选择一段文言文进行翻译。
2. 分享翻译成果:各组展示翻译成果,其他组成员提问或提出建议。
3. 讨论翻译难点:针对翻译过程中遇到的难点,全班进行讨论。
七、教学反馈1. 学生自评:学生对自己的翻译成果进行自我评价。
2. 同伴评价:同伴对其他学生的翻译成果进行评价。
3. 教师评价:教师对学生的翻译成果进行评价,给予肯定和建议。
八、教学策略1. 案例分析:通过分析具体文言文翻译案例,讲解翻译方法和技巧。
2. 互动教学:引导学生积极参与讨论,提高学生的翻译能力。
3. 个性化指导:针对不同学生的翻译水平,给予个性化指导。
九、教学计划1. 节课内容:安排每节课的翻译练习内容,逐步提升难度。
《文言文翻译》导学案学习小组编号___________ 姓名___________【学习目标】通过练习、归纳学会高考文言文翻译的方法和技巧,能翻译简单的文言句子。
【重点难点】1、高考文言文翻译的方法和技巧;2、能翻译简单的文言句子。
【学法指导】练习法、归纳法、【学习过程】一、明确目标,知识梳理文言翻译主要涉及两个方面:理解与现代汉语不同的句式和用法(词类活用);理解并翻译文中的句子。
(一)常见文言句式简介1.判断句式判断句最显著的特点就是基本不用判断词“是”来表示,而往往让名词或名词性短语直接充当谓语,对主语“是什么”进行判断。
在文言文中,判断句常有如下几种形式:(1)“……者,……也。
”如“廉颇者,赵之良将也”。
(2)“……,……也。
”如“和氏璧,天下所共传宝也”。
(3)“……者,……。
”如“四人者:庐陵萧君圭君玉,长乐王回深父,余弟安国平父、安上纯父”。
(4)“……也”或“……者也。
”如“是社稷之臣也”,“沛公之参乘樊哙者也”。
(5)主谓排列直接表判断。
如“今臣亡国贱俘”。
(6)用副词“乃、亦、即、诚、皆、悉、则、必、素、固、本”等表示肯定判断,用“非”表示否定判断。
如“此则岳阳楼之大观也”,“且夫天下非小弱也”。
2.被动句式被动句的主语是谓语动词所表示的行为的受事者,而不是主动者、施事者。
在文言文中,被动句常有以下几种形式:(1)动词后用介词“于”表被动。
如“而君幸于赵王”。
(2)用“见”“见……于……”表被动。
如“秦城恐不可得,徒见欺”,“吾长见笑于大方之家”。
(3)用“为”“为……所……”表被动。
如“吾属今为之虏矣”,“贾家庄几为巡徼所陵迫死”。
(4)用“被”表被动。
如“予犹记周公之被逮,在丙寅三月之望”。
(5)无标志被动句。
如“洎牧以馋诛”,这里的“诛”是“被杀”的意思。
3.倒装句式所谓倒装,是相对现代汉语习惯来说的,主要有以下几种:(1)主谓倒装。
有时为了强调和突出谓语的意义,在一些疑问句或感叹句中,把谓语提到主语前。
1. 让学生掌握文言文翻译的基本原则和方法。
2. 培养学生独立翻译文言文的能力。
3. 提高学生对文言文的理解和鉴赏能力。
二、教学内容1. 文言文翻译的基本原则2. 文言文翻译的方法3. 翻译实践中常见问题及解决方法三、教学重点与难点1. 文言文翻译的基本原则2. 文言文翻译的方法3. 翻译实践中常见问题及解决方法四、教学过程1. 导入:介绍文言文翻译的重要性,激发学生的学习兴趣。
2. 讲解:讲解文言文翻译的基本原则和方法。
3. 实践:提供一些文言文片段,让学生进行翻译练习。
4. 讨论:引导学生总结翻译实践中遇到的问题及解决方法。
5. 总结:对本节课的内容进行总结,强调重点。
五、课后作业1. 复习本节课所学内容,整理笔记。
2. 翻译一篇文言文短文,下周课堂交流。
3. 思考文言文翻译的难点,准备下次课的讨论。
1. 采用案例分析法,以具体文言文片段为例,讲解翻译原则和方法。
2. 运用互动式教学法,鼓励学生积极参与讨论,提高课堂氛围。
3. 采用任务驱动法,布置翻译练习,巩固所学知识。
4. 利用多媒体辅助教学,展示文言文原文和译文,增强视觉效果。
七、教学评价1. 课堂参与度:观察学生在课堂上的发言和讨论情况,评估学生的积极参与程度。
2. 翻译练习:评估学生完成的翻译练习的质量,检查学生对翻译方法的掌握程度。
3. 课后作业:检查学生的课后作业,评估学生的复习和应用能力。
4. 学生互评:组织学生互相评价翻译作品,促进学生之间的交流和学习。
八、教学资源1. 文言文翻译案例库:收集和整理各类文言文翻译案例,用于教学示例和练习。
2. 文言文阅读材料:选取适合学生翻译练习的文言文片段,提供给学生进行实践。
3. 翻译技巧参考书籍:为学生提供相关的翻译技巧参考书籍,便于学生课后自主学习。
4. 在线翻译工具:为学生提供在线翻译工具,辅助学生进行文言文翻译。
九、教学进度安排1. 节课:介绍文言文翻译的基本原则和方法。
2. 节课:讲解文言文翻译的方法和实践中的常见问题及解决方法。
文言文翻译技巧
教学目标:
1、明确文言文翻译的原则:直译为主,意义为辅。
2、掌握文言文翻译的常用方法并能熟练运用。
3、让学生逐步体验成功的愉悦,以此激发学生学习文言文的热情。
教学重点、难点:
掌握文言文翻译的方法并能在具体语境中灵活运用。
学生体验成功,激发学生对文言文的热情
得分点设置
①一词多义:实词、虚词
②古今异义
③词类活用:(名作动、名意动、名作状、动词使动、形作<使>动、形意动)
④语气揣摩:(陈述、疑问、感叹、揣测、祈使等)
⑤特殊句式:(判断句、被动句、倒装句、省略句)
⑥固定结构
一、文言文翻译的标准
信:就是准确,即译文要准确表达原文的意思,要忠实于原文,不歪曲、不遗漏、不增译。
达:就是畅达,即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。
雅:就是优美,即要求译文语句规范、得体、生动、优美。
二、文言文翻译的原则
(1)字字落实:忠于原文,不增不减。
(落实关键词语)
(2)句句通顺:合乎文意,明白通顺。
(落实特殊句式)
(3)直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。
(4)意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。
直译和意译的关系是:只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。
三、文言文翻译的考点
《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。
要注意原文用词造句和表达方式的特点。
”
1、积累性的:关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等)
2、规律性的:语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等)
四、文言文翻译的步骤
审:审清采分点即两类考点。
切:以词为单位,用“/”切分句子。
连:按现代汉语语法习惯将逐一解释出来的词义连缀成句。
誊:逐一查对草稿纸上的译句后字迹清晰地誊写到答案卷上,不写繁体字、简化字、错别字。
五、文言句子翻译的基本要求
对(对译法)
就是以原来的单音节词为一个语素,另外再加一个语素,组成一个双音节词来解释。
例1:师者,所以传道授业解惑也。
例2:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。
翻译下列句子,注意翻译方法。
1、请略陈固陋。
2、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?
3、此所以学者不可以不深思而慎取之也。
六、具体做法
1、留(保留法)
保留古今意义完全相同的专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。
翻译下列句子:
赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。
2、越王勾践栖于会稽之上。
例3:至和元年七月某日,临川王某记。
例4:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭。
3、换(替换法)
有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应该换这些古语为今语。
①单音节词换成双音节词(结合语境,选择正确义项);
②词类活用译出活用特征;
③古今异义译出古今区别;
④通假字译为本字。
例5:若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。
例6:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也.
4、删(删减法)
文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。
这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个
别连词及偏义复词中虚设成分等。
例7:师道之不传也久矣。
例8:原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。
5、补(增补法)
原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。
①单音实词对译成双音实词。
例9:更若役,复若赋,则如何?
例10:轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。
③补充省略句中的主语、谓语、宾语和介词等。
例11:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。
”
④补充行文省略的内容,如关联词语等。
例12:然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。
6、调(调位法)
由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,翻译时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。
包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置等。
例13:蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。
例14:求人可使报秦者。
七、如何达到“信”“达”“雅”的要求
1、注意古今词义、色彩的变化
①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲。
②璧有瑕,请指示王。
③秦王大喜,传以示美人及左右。
2、注意词类活用现象
①一狼径去,其一犬坐于前。
②君子死知己,提剑出燕京。
③先生之恩,生死而肉骨也。
3、注意有修辞的语句的翻译
①乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
②吾入关,秋毫不敢有所近。
③臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?
④何故怀瑾握瑜而自令见放为?
4、注意有委婉说法的语句的翻译
①愿及未填沟壑而托之。
②生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
5、注意古汉语特殊的句式
省略句、判断句、被动句、倒装句(主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置)等〕
①公之视廉将军孰与秦王?
②安在公子能急人之困也!
③石之铿然有声者,所在皆是也。
④予羁縻不得还,国事遂不可收拾。
⑤句读之不知,惑之不解。
6、注意固定句式
①其李将军之谓也。
八、注意点
①使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辞手法,宜用意译。
例:东曦既驾,僵卧长愁。
译文:太阳已经升起来了,(他仍然)直挺挺地躺着,长时间地愁苦不堪。
②紧缩复句或言简意丰的句子,需分开翻译或补充。
②紧缩复句或言简意丰的句子,需分开翻译或补充。
例:怀敌附远,何招而不至。
译文:使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?
句子翻译的步骤:
1.通读全文,领会大意;
2.斟酌字义,揣摩语气;
3.如无标点,审慎断句;
4.补、略通变,合情合理;
5.字词句篇连成一气;
6.翻译完毕,检查仔细。
九、文言翻译歌诀
熟读全文,领会文意;扣住词语,进行翻译。
字字落实,准确第一;单音词语,双音替换。
国年官地,保留不译;遇有省略,补充词语。
调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。
推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。
带回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕
总结
文言语句重直译,把握大意斟词句,
人名地名不必译,古义现代词语替。
倒装成分位置移,被动省略译规律,
碰见虚词因句译,领会语气重流利。
板书设计:
留:人名、地名、年号、国号、庙号、谥号、书名、物名
删:发语词、部分结构助词等, 应删去;偏义复词中陪衬的字也要删去。
调:主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词短语后置等句式,
补:句子省略的部分;代词所指的内容;使上下文衔接连贯的内容等。
换:把古词换成现代词(把单音词换成双音词, 把典故、部分修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉语表达习惯替换)
总:直译为主意译为辅。