敦刻尔克英文简介PPT
- 格式:ppt
- 大小:1.23 MB
- 文档页数:9
敦刻尔克撤退英语介绍Dunkirk Evacuation: A Miraculous Rescue EffortIntroduction:The Dunkirk Evacuation, also known as the Miracle of Dunkirk, was a crucial moment in World War II when the Allied forces managed to rescue thousands of soldiers from the beaches of Dunkirk in northern France. This operation, which took place between May 26 and June 4, 1940, was a remarkable display of cooperation, determination, and bravery. In this article, we will explore the events leading up to the evacuation, the challenges faced, and the legacy left by this historic rescue effort.The Context:By May 1940, Germany had already invaded France and the Low Countries, forcing the British Expeditionary Force (BEF) and other Allied troops to retreat to the northern French coastal city of Dunkirk. Surrounded by German forces on three sides and the English Channel on the fourth, the situation was dire. The British and French navies attempted to create a defensive perimeter to protect the troops, but intense air raids devastated the city and its harbor, leaving the port in ruins.The Evacuation Plan:Realizing that a traditional evacuation was impossible due to the lack of proper infrastructure and shallow waters, the British Admiralty devised a plan to evacuate the troops using a combination of naval vessels, civilian boats, and small craft. Code-named Operation Dynamo, the plan aimed to rescue as many soldiers as possible, with the first goal of saving 45,000 men in the first two days. The Operation:The evacuation began on May 26, 1940. A diverse fleet of over 950 naval vessels, ranging from large warships to fishing boats, ferries, and even pleasure yachts, set off from the British mainland to cross the Channel. Known as the Little Ships of Dunkirk, the civilian boats played a crucial role in ferrying soldiers from the beaches of Dunkirk to the larger ships waiting offshore.The Challenges:The operation faced numerous challenges from the start. The German Luftwaffe launched a relentless bombing campaign, targeting the evacuation ships and the troops on the beaches. The shallow waters of Dunkirk presented another obstacle, forcing larger vessels to anchor offshore while smaller boats navigated closer to the beaches to rescue soldiers. Additionally, time was of the essence, as the German forces were closing in, and the weather conditions were unpredictable.The Miracle:Despite these challenges, the evacuation proceeded with remarkable efficiency and determination. Over the course of nine days, approximately 338,000 soldiers were successfully evacuated from Dunkirk, surpassing the initial expectations. The British Royal Air Force (RAF) played a crucial role in protecting the evacuating ships from the Luftwaffe, engaging in intense dogfights and defying enemy forces to provide cover for the operation. The individual acts of bravery and selflessness by both military personnel and civilians further contributed to the miraculous success of the evacuation.The Aftermath:The Dunkirk Evacuation had a profound impact on the course of the war. Despite the loss of much of their equipment and heavy weaponry, the rescued soldiers lived to fight another day. Winston Churchill, then Prime Minister of Britain, hailed the evacuation as a "miracle of deliverance." The rescue effort boosted morale in Britain and around the world, demonstrating the indomitable spirit of the Allies and their determination to fight against Nazi Germany.Conclusion:The Dunkirk Evacuation will forever be remembered as a defining moment in World War II. Against all odds, the miraculous rescue effort saved hundreds of thousands of soldiers and offered a glimmer of hope in the face of overwhelming adversity. The cooperation between the military and civilian sectors, the valor of those involved, and the determination to never give up made the evacuation of Dunkirk a remarkable achievement. This event serves as a testimony to the resilience of the human spirit in the darkest of times.。
Today, I will introduce a seaport city which is located in the north of France, Dunkerque.Several years ago, I have been here with my cousin to pay his friends university a visit.Maybe no one knows this coastal city, but you will be known in our history book which we studied in high school.In the second world war,Anglo-French Allied Force who had defeated by Nazi was trapped on the beach in Dunkerque.This battle makes more than 338000(three hundred and thirty-eight thousand) people saved from death or capture.Almost every ship available was pressed into service, these included fishing boats, steamers, houseboats and lifeboats.When the old locals talk about that always smiled, and said:"They are really gentlemens."The bombers were flying in the sky, and often throw bombers, but the soldiers were having a cup of tea, swimming, or making sand sculptures.It seems they won't fear for anything even if it is death.About 70(seventy) years have passed, the beach and sea looks never lived through by the war, still peace and kindness.I had lived in the seaside, but if you lived in the city centre, you may hardly to enjoy the sight of the sea.If you say Calais is the most comely coastal city, probably the Dunkerque no less than.Dunkerque means dune church.In 1662, the King of England was sold to France for about 400000(four hundred thousand) pound.As the third seaport city in France as well as an industrially developed city, it's the City Hall, seems like a church.And it's the inside of the city hall, simple and elegant and has a tiny Belgium style, because Dunkerque close to the Kingdom of Belgium.If you want to look around Belgium just has a steamer ticket.It is the most famous bell towers which has built in1440, almost each tourist has been visited.they are fantastic for its excellent without damage.Legend goes that the liar can't break this tower, everyone from small to large no one can say I have never told a lie.So the bell tower still in good condition.Dunkerque always like a picture in everywhere, but I just stay for a few days,can't go a deep view for everybody.So I introduce only this and nothing more.Thanks watch~。
敦刻尔克——战争的深渊与人性的救赎二战题材人性背后一个核心三大亮点士兵飞行员船长中将五个故事光与色彩画面构图声音一个核心以二战为题材,讲述背后的人性。
它以二战为题材,却不是战争片。
它想要讲述的不是战争本身,人性或许才是战争背后更深刻的存在。
尽管敦刻尔克大撤退发生在二战的法国战役期间,但导演诺兰却多次强调《敦刻尔克》不是战争片,而是悬疑片。
这是一个关于生存的故事,所以它首先是一部悬疑片。
尽管紧张刺激的程度很高,但它并不是非得展现战争血腥的一面,关于这一面已经有很多拍得不错的电影,我们想做的是用一种不同的方法,去营造不一样的紧张氛围。
——诺兰敦刻尔克光与色彩的艺术渲染氛围刻画人物彰显主题影片开局,几个士兵走在被困的敦刻尔克街道上,此时天空是灰色的,阳光很少,色彩较为丰富,灰色的天空和街道与色彩鲜明干净的房子形成一种对比,更加渲染出这座空城的凄凉,给人一种压抑和丝丝冷意。
在海滩上,士兵登船撤退的画面中,天空与沙滩构成一副灰蒙蒙的画面,光线暗淡,给人一种阴冷的感觉,渲染出撤退时的紧张氛围,给人心灵上的冲击,让观影者仿佛身临其境般能够感受到这种紧张整个画面颜色为墨绿色,光线暗淡,渲染出环境的幽森恐怖,几个海滩上的士兵更加凸显出生命的渺小刻画人物陆军士兵汤米在炮火下勉强逃出邻镇,此时整幅画面以黄色和墨绿色为主,光线充足,主人公眼前的光与背后的暗形成了鲜明的对比,暗示着影片主人公在这场炮火只能听天由命。
刻画人物这张画面中光线暗淡,色彩以灰色为整体色彩布局,浓厚的乌云压着波涛汹涌的海面,突显出海上环境的危险,这更加刻画出英国船主道森营救同胞的英勇无畏与爱国精神,彰显着人性的光辉。
同样的海滩,胜利前(下)与胜利后(上)却截然相反,战争时的海滩,天空与海岸都是墨绿色,光线暗淡,给人一种压迫感,虽没有血腥的画面但却处处充满了死亡的气息;战争后的海滩,当飞行员驾驶飞机回到这里时,处处充满阳光,沙滩是金色的,给人一种温暖心安的感觉。
法国新锐战列舰开山之作——简析“敦刻尔克”级的起源与设计“敦刻尔克”级(Dunkerque-class)战列舰,是法国在第一次世界大战后,建造的第一级战列舰。
相较于之前的“布列塔尼”级(Bretagne-class)战列舰、“孤拔”级(Courbet-class)战列舰以及从未建成的“诺曼底”级(Normandie-class)战列舰来说,“敦刻尔克”级在舰体结构、武器装备等方面可谓是别出心裁,完全颠覆了法国人以往的设计思路。
“敦刻尔克”级战列舰(图为服役初期的首舰“敦刻尔克”号)建造背景签署《华盛顿海军条约》现场1922年签订的《华盛顿海军条约》,对于法国海军来说,无疑是当头一棒。
作为世界上第二大殖民国家,法国的殖民地数量及殖民地总面积,仅次于英国(连同本土在内,总面积达到1289.8万平方公里,占世界土地总面积的8.6%)。
但就是这样一个需要一定规模舰队、来保护位于太平洋、大西洋和地中海等众多殖民地的国家,却被视为与意大利同一档次,其主力舰(战列舰)的总吨位,也同样被限制在17.5万吨这个标准。
“孤拔”级战列舰,属“无畏舰”范畴“布列塔尼”级战列舰,虽属“超无畏舰”范畴,但无论是射控、火力还是航速,都早已落后因为当时法国海军现有主力舰都过于老旧,所以被允许从1927年开始,使用70000吨排水量配额,来建造两艘排水量不超过3.5万吨的战列舰(3.5万吨是条约中规定的单舰标准排水量)。
服役初期的“特伦托”号重巡洋舰,强大的火力及高航速,让法国开始考虑与其抗衡的办法排水量17500吨“战列巡洋舰”的侧视图与俯视图1925年2月8日,意大利皇家海军第一级重巡洋舰“特伦托”级(Trento-class)首舰“特伦托”号,开工建造。
为对其形成压倒性优势,法国海军建造技术服务局(STCN)下属设计部门,开始了排水量17500吨“战列巡洋舰”的设计工作。
但让法国人没有料到的是,在上述“战列巡洋舰”设计草案出现之后,《凡尔赛和约》限制下的德国,竟然设计出以巡洋舰吨位、配备战列舰级别主炮(283毫米)的“德意志”级(Deutschland-class)袖珍战列舰(德国称之为“装甲舰”)。
敦刻尔克心理学院张若锦该片根据二战历史事件“敦刻尔克大撤退”改编,以青年士兵视角讲述了“敦刻尔克大撤退”中,英法联军是如何一步步被紧紧相逼的情况下,用尽一切办法撤离更多的人的故事。
电影的开头用了一幕幕背景的闪回和士兵撤退时凄凉的场景交叉展现,一度让我觉得是WiFi信号坏了,不然怎么一次又一次说明他们被困在敦刻尔克的海边呢?而事实上正是这样的方式,完全抓住了我的吸引力,让我深陷入电影中……几个英国士兵在破败的街道上捡到德军洒的传单,传单上清晰表明四十万英法联军已经被德军围逼在法国北部的狭小地带,只剩下敦刻尔克的小港可做海上退路。
接着这几个士兵就遭到德军袭击,一路逃窜跑向正在紧急撤兵的码头。
主角英国士兵汤米也在等待救援的行列中,跌跌撞撞而又抱着回家的希望随着人潮走去,偶然碰到法国士兵“吉布森”埋了一具尸体,拿走了尸体上的铭牌,两人并没有很多对话,心照不宣地抬着一名伤员,试图赶上即将出发的救援舰,电影的一条线由此展开。
与此同时,空中三艘英国战机出发,踏上救援敦刻尔克的遥远路途;大海的另一侧,年长的道森船长带着自己的民船与两个半大的小伙子一起奔向异常凶险的敦刻尔克。
这场救援与被救援,阻挡与被阻挡的拉锯战里,随时充满着绝望、恐惧、敌人的埋伏、神出鬼没的德国战机和鱼雷,人们在争分夺秒,在生的希望面前,任何号令都渐渐失去了作用,昔日的英法盟友也显得十分可笑,英国长官大声对所有人喊着:只有英国人,只有英国人,法国人不可以!高地士兵等待小船在涨潮时浮起来的时候,缩在船舱里,瑟瑟发抖、眼神躲闪,互相推诿着,谁也不愿冒着生命危险出去打探情况。
当德军打破船身漏水时,为了减重又要将不是一国同胞的法国士兵吉布森和为他求情的汤米推出去,在命运面前,懦弱、贪婪显露无疑,这也是其中一个高地士兵给予其他人的理由。
整个电影没有血腥激烈的大场面,只有轰炸后四散在海滩上,水面上无人收拾的尸体,只有人们更加害怕的眼眸,只有救援人员越发着急的神情,只有炮弹后遗症驱使下失手伤人的“懦夫”。
敦刻尔克英法联军已被敌军逼到海边你们已被包围想活命快投降英法联军已被敌军逼到海边被困在敦刻尔克等待命运降临英法联军已被敌军逼到海边被困在敦刻尔克等待命运降临祈祷获救英法联军已被敌军逼到海边被困在敦刻尔克等待命运降临祈祷获救祈祷奇迹出现英国人我是英国人English! I'm English!快走英国人一路顺风Allez, Anglais. Bon voyage!这列是掷弹兵It's grenadiers, mate.让开Make way!快让开快快快Out of the way! Go, go, go!沿着防波堤一直往前Along the mole. All the way.船快开了The ship's about to leave.沿着防波堤一直往前走船要开了Along the mole. All the way. The ship's about to leave.1. 陆—————一周空军死哪去了Where's the bloody air force?2. 海—————一天这艘船被海军征用了The navy's requisitioned her.他们一小时后回来我爸爸想在这期间准备好They'll be back in an hour. My dad wants to be ready before then.他们让我们腾空船舱装上救生衣They've told us to strip her and load those life jackets.到海峡对面敦刻尔克接人Some men across the Channel, at Dunkirk, need taking off.接人Some men?3. 空—————一小时检查燃料福蒂斯1号♥2号♥Check fuel, Fortis 1 and 2.70加仑70 gallons.68加仑福蒂斯长机68 gallons, Fortis Leader.保持高度152米Stay down at 500 feet节省燃料以在敦刻尔克战斗40分钟to leave fuel for 40-minute fighting time over Dunkirk.收到航向128 高度152米Understood. Vector 128, angels point five.时刻留意油表哪怕战斗激烈And keep an eye on that gauge, even when it gets lively.留够返航的油Save enough to get back.法国人不能上船不行No French soldiers. No French soldiers. No.法国人不能上船只允许英国人通过No, no French. English only. English only past this point.不行这是英国船你们自己有船No. It's a British ship. No, you have your own ships.回去回去Get back. Get back.你们自己有船这是英国船No, you've got your own ships. This is a British ship.回去No, get back.给担架让路有担架Look, get the stretchers through. There are stretchers coming.让开让开Get out of the way! Out of the way!走走走沿着防波堤一直往前Go, go, go. Along the mole. All the way.船快开了快开了The ship's about to leave. About to leave.沿着防波堤一直走Along the mole. All the way.沿着防波堤沿着防波堤一直走一直走Along the mole. Along the mole. All the way. All the way.不No.不只允许英国人只允许英国人No, English only. English only!不行No!船尾准备Ready on the stern!是长官Yes, sir!解开帆脚索Man the bowline!还有地方吗Any more room?你得回去You have to get back!还有两分钟That's two minutes.赶不上了肯定赶不上了You've missed it. You've missed it.这是最后一个吗Is that the last one?对Aye, sir.解开缆绳Break the line.快快Come on! Come on!敦刻尔克太远了为什么不能在加来上船Dunkirk's so far. Why can't they just load at Calais?敌人不答应The enemy had something to say about it.在这儿我们就是活靶子Ah, down here we're sitting ducks.盯紧了别松懈他们会从向阳处偷袭Keep 'em peeled. They'll come out of the sun.收缆绳Up the line.给我们吧We'll take it.收起步桥Drop the gangplank!是长官Yes, sir!试一试吧Take a run at it.解开船尾缆乔治Ready on the stern line, George.不等海军了吗Aren't you waiting on the navy?他们要征用月亮石号♥ 那就给他们用They've asked for the Moonstone, they'll have her.还有船长And her captain.还有船长的儿子And his son.感谢帮忙乔治Thanks for the help, George.你干什么What are you doing?你清楚我们要去哪吧You do know where we're going?法国France.我们要去打仗乔治Into war, George.我能帮上忙先生I'll be useful, sir.敌机11点方向Bandit, 11 o'clock.散开Break.他缠上我了He's on me.我盯着他I'm on him.一二三四五六七八One, two, three, four, five, six, seven, eight...你们俩Oi, you two.动作快点Get a shift on.用力拉打个结Yeah, pull him tight. Tie a knot in it.回去排队你们俩Back up the line. Both of you.快走Off you go.快走Off you go!船舵被上一波轰炸打坏了That last barrage has damaged the rudder.好吧Uh, okay...道森先生Mr. Dawson!是我们的乔治One of ours, George.听我口令福蒂斯2号♥ 把他往左引On my mark, Fortis 2. Draw him left.三二一Three, two, one.转Mark.好了Clear.击落了吗Is he down?对他彻底完蛋了Yeah, he's down for the count.福蒂斯长机我们打掉一架敌机Fortis Leader, one bandit down.福蒂斯长机收到了吗Fortis Leader, do you read?福蒂斯2号♥ 你在我左舷Fortis 2, I have you to my port.没看见福蒂斯长机完毕I have no eyes on Fortis Leader. Over.收到福蒂斯1号♥Understood, Fortis 1.盘旋一周查看情况Orbit for a look.多久中尉How long, Lieutenant?我们得换条电缆长官信♥号♥♥有干扰We need to run a new cable, sir. They're scrambling.好Very well.上校你得决定Colonel, you're gonna have to decide还要疏散多少伤员how many more wounded to evacuate.一副担架要占七个人站立的空间One stretcher takes the space of seven standing men.失陪Excuse me.-少将-指挥官- Rear Admiral. - Commander.包围圈情况如何How's the perimeter?每天都在收缩Shrinking every day.但后卫和法国人之间But between our rear guard and the French,我们还在坚守we're holding the line.敌人停下了And the enemy tanks have stopped.为什么停下了Why have they stopped?用空军就能瓮中捉鳖解决掉我们为什么还要Waste precious tanks when they can pick us off from the air,浪费宝贵的坦克呢like fish in a barrel?议和成功之前伦敦还想让军队How long does London expect the army to hold out撑多久before we make terms?议和Make terms?敌人不会罢休的我们得把军队撤回国They're not stopping here. We need to get our army back.下一个遭殃的是英国紧接着就是全世界Britain's next and then the rest of the world.天啊Christ.从这里真的能看见I mean, you can practically see it from here.什么What?家Home.法国人呢What about the French?丘吉尔公开告诉他们"同舟共济"Publicly, Churchill's told them, "Bras dessous."手挽手一起走Arm in arm, leaving together.实际上呢And privately?我们得把我们的军队撤回去We need our army back.他们想撤回多少人长官How many men are they talking about, sir?丘吉尔要三万拉姆塞希望能撤回去四万五Churchill wants 30,000. Ramsay's hoping we can give him 45.这海滩上有四十万人There are 400,000 men on this beach, sir.我们得不遗余力We'll just have to do our best.不惜一切代价保护防波堤通畅Right, well, this mole stays open at all costs.我们在西边的炮弹射程范围内We're in artillery range from the west.要是有船沉了If anything else sinks here,防波堤就堵住了我们就被困住了the mole's blocked and we're stuffed.我们不能从海滩上船吗Can't we load from the beaches?强过俯冲轰炸时干站着Better than standing out here when the dive bombs come.-不可能-水太浅- It's impossible. - Too shallow?因为吃水超过一米的船都无法靠近'Cause anything that drafts over three feet can't get near.要把人运上驱逐舰小船不够We don't have enough small boats to ferry men to the destroyers.那就全靠防波堤了先生们The mole it is, then, gentlemen.你能游过来吗Can you swim it?爸能再近点吗Dad, can you get closer?太冒险了Can't risk it!坚持住Hang on.你叫什么What's your name?下方发现残骸Wreckage below.又一架德军BF109战机Is it more of the 109?不是No.是福蒂斯长机完毕It's Fortis Leader. Over.他逃生了吗You think he got out?我没看见降落伞I didn't see a 'chute.记下他的位置Record his position.然后设置航向128Then set heading 128,高度305米完毕height 1,000. Over.航向128 高度305米收到Vector 128, angels one. Understood.福蒂斯2号♥ 燃料情况Fortis 2, what's your fuel?50加仑完毕50 gallons. Over.50加仑50 gallons.好时不时告诉我一声All right, keep letting me know.我的油表被打坏了My gauge took a bit of a knock back there.你调头回去吧Shouldn't you turn back?不用No, no.只是油表坏了而已I'm fairly confident it's just the gauge.-船要沉了-切断缆绳- She's going down! - Cut her loose!伤员怎么办What about the wounded?弃船弃船Abandon ship! Abandon ship!切断缆绳把船开出去Cut her loose, and push her off!不能让船沉在防波堤里We can't let her sink at the mole!快把船开出去Push the bloody boat off!救命Help us!想到下面来吗Do you want to come below?暖和多了It's much warmer.没有风It's out of the wind.给你Here you go.别管他乔治Leave him be, George.他在甲板上更安全He feels safer on deck.要是你挨过炸也会这样的You would too if you'd been bombed.潜艇U-boat.是潜艇It was a U-boat.再给他倒点茶乔治Get him some more tea, George.好我们大概五分钟之后到Right, we're about five minutes out,爬升到610米完毕so climb to 2,000. Over.会消耗更多燃料That's more fuel.我知道但我不想再挨突袭I know, but I don't want to get jumped again.保持适当高度Let's get a decent altitude.这样可以俯冲攻击完毕We can dive down on the bastards from above. Over.收到高度610米Understood. Angels two.完毕Over.好了高地步兵Right, Highlanders.再给你们找艘船Let's find you another ship.快Come on.其他人继续爬爬到甲板上Everyone else, keep climbing. Climb on the deck.爬到甲板上Climb on the deck.小心头别撞栏杆小心Watch your heads on the rail. Watch it.对继续往下拿块毯子That's right, keep going down. Take a blanket.往下走穿上这个Down you go. Put this on, my love.往下走继续走Down you go. Keep going down.下面给你们准备了好喝的茶There's a nice cup of tea for you down there.继续往下走Keep moving down.拿块毯子Take a blanket.腾出点地方Try and make some room.继续走小伙子们Keep moving down, boys.这边This way.下面给你们准备了茶A cup of tea down there.对往下往下走There you go. Down there. Move down there.你朋友怎么了What's wrong with your friend?他在找快速逃生的路He's looking for a quick way out.害怕沉船In case we go down.我们这是在往哪开Where are we going?敦刻尔克Dunkirk.不不不我们得去英国No, uh, no, no, we're going to England.我们得先去敦刻尔克We have to go to Dunkirk first.我绝不回去Look, I'm not going back.绝不回去I'm not going back.你看Look at it.我们去的话会送命的If we go there, we'll die.我懂你的意思孩子I see your point, son.我们设定一下航线吧Well, let's plot a course.你端着茶下去暖和暖和吧You can take your tea below and warm up.彼得还有地方可让他躺下吗Peter, have we got space for a man to lie down?有Uh, yeah.来吧Here, come on.小心Careful.小心Careful.这里Just in there.我再给你倒点茶I'll get you some more tea.他是懦夫吗道森先生Is he a coward, Mr. Dawson?他被炸♥弹♥吓坏了乔治He's shell-shocked, George.吓得反常了He's not himself.他可能再也无法♥正♥常起来了He may never be himself again.给你Here you are.40加仑福蒂斯1号♥40 gallons, Fortis 1.40加仑收到40 gallons, understood.11点钟方向有一架亨克尔轰炸机Heinkel, 11 o'clock.它打算轰炸扫雷舰She's lining up to drop her load on that minesweeper.有战斗机吗Fighters?它右舷有一架BF109战斗机Yeah, 109s off her starboard.我来对付轰炸机I'm on the bomber.打中了Got him! Got him!它转向了你肯定打中了Oh, she's turning. You must've damaged her.护航机去哪儿了Where's the escort?我看到一架...Well, I got one of...要命Jesus!我快坠机了I'm going down.那我来你跳伞吧I'm on him. Bail out.海面状况不错我准备迫降No, the swell looks good. I'm ditching.别丢下我们Don't leave us!快回来Come back!-等等我们-救救我们吧- Wait for us! - Help! Help us!带我们走带我们走Pick us up! Pick us up!快回来啊Come back!鱼雷Torpedo!弃船弃船Abandon ship! Abandon ship!救救我Help!快救我们出去Get us out of here!那是喷火战斗机乔治Spitfires, George.有史以来最厉害的机型Greatest plane ever built.您不用看就知道You didn't even look.劳斯莱斯梅林引擎Rolls-Royce Merlin engines.海平面上的最美妙的声音Sweetest sound you could hear out here.有人吗Hello?可以开一下门吗Could you open the door?有人听到吗Hello? Can you hear me?快开门Open the door!听到了吗Do you hear me?他想出来He wants to come out.你为什么把他关起来What have you done? Locked him in?让他出来吧我的天Let him out, for God's sake.有人吗Hello?放我出去Let me out!你没掉头You haven't turned around.是的我们还有任务No. We have a job to do.任务这就是艘游艇而已Job? This is a pleasure yacht.你们是业余水手又不是海军You're weekend sailors, not the bloody navy.而且你都这么大岁数了A man your age?我这一辈人发动了战争Men my age dictate this war.为什么要让我们的后辈奔赴前线Why should we be allowed to send our children to fight it?你就该待在家里You should be at home!战火蔓延过海峡的话Well, there won't be any home哪还有家可言if we allow a slaughter across the Channel.它掉头了我去追他He's turning tail. I'm gonna get after him.祝你顺利Good luck.注意油量你还剩15加仑Watch your fuel. You're at 15 gallons.15加仑收到15 gallons, understood.祝你好运柯林斯Best of luck, Collins.柯林斯听到了吗Collins, do you read?不行No! No!下去下去Get off! Get off!你们俩滚吧这船够挤了Piss off, the both of you. It's too crowded.你们不能丢下我们You can't leave us!腾点地方吧Make some room!不行No!下去吧No! Get off!你们再折腾船就要翻了You men, leave off. You'll capsize the boat.这一路上已经翻过两次了She's gone over twice on the way out here.冷静一下这周围还有很多船You have to stay calm. There are plenty of boats.冷静Calm?等你也挨过鱼雷炸再叫我冷静吧Wait till you get torpedoed, then tell us to be calm!你们穿救生衣了吗You have life jackets?他们穿了Yes, they do.别慌小子这里浪不大水不冷Don't panic, boys. The water's not too rough or too cold.我们返回海滩We're heading back to the beach.去多佛海岸吧Let's go to Dover!这种小船可没办过穿过海峡We can't make it across the Channel in this, lads.只能回海滩等下一班救生船We need to get back to the beach and wait for another ride.你们先在水里等等保存体力You men in the water, float here, save your strength.我们会回来接你的We'll come back for you.船桨准备Oars in!预备划Together, pull!预备划Together, pull!划Pull!预备划Together, pull!划Pull!预备划Together, pull!躲不掉的小伙子There's no hiding from this, son.你这小船能干些什么What is it you think you can do out there, on this thing?不止我们政♥府♥下了征召令There's not just us. A call went out.我们并不是唯一响应的We aren't the only ones to answer, you know.你们连枪都没有You don't even have guns.那你有吗Do you have a gun?当然了303步♥枪♥Yes, of course. A rifle, a 303.那这杆枪帮你躲过了轰炸机和潜艇吗Did it help you against the dive bombers and the U-boats?你这个老顽固You're an old fool.我绝不回去I'm not going back.绝不回去I'm not going back.快掉头Turn it around.我不会掉头的I'm not turning round.给我掉头Turn it around!赶紧掉头Turn it around...-冷静点伙计-调头- Calm it down, mate. - Turn it around!等等Wait, wait!冷静点伙计Calm it down, mate.乔治George?乔治George!你都干了些什么What have you done?你会没事的乔治Okay, you're all right, George.你会没事的You're all right.等下好了Hang on. Okay. Okay, just...对的就这样挺好的That's it. That's good enough.这能帮你压♥迫♥止血就这样It's gonna keep some pressure on. There we go.就这样There we go.能听见我说话吗乔治Can you hear me, George?加油啊伙计们Come on, lads!使劲伙计们Come on! Come on, boys!临时码头It's a pier.涨潮了的话就能用得上For when the water comes in.已经开始涨潮了The tide's turning now.你怎么知道How can you tell?尸体被冲回来了The bodies come back.那边的高地步兵Hey, Highlanders!高地步兵吗Hey, Highlanders!你们去哪儿What's that way?有艘船A boat.在那边搁浅了She's grounded.涨潮的话就能浮起来了Not when the tide comes in, she's not.勇敢点兄弟Be a brave lad.跟你和道森先生一起来You and Mr. Dawson?是我这辈子最光荣的事It's the best thing I've ever done.你会没事的一定会的You're all right. You're okay.我只进过海军青年团Sea Cadet. It's the only thing I've ever done.没关系喝点水吧It's all right. It's okay. Just have some water.我告诉我父亲I told my dad...尽管我上学时一事无成I've done nothing at school但总有一天我能成就大事and that I would do something one day.说不定还能登上当地报纸Maybe get in the local paper.我的老师也能看见Maybe my teachers would see it.好了休息一会儿吧Okay, get some rest.等你好了我还需要你在甲板帮我呢I need you back up on deck as soon as you're able.不行了I can't.什么What?我看不见了I can't see.长官Sir.西边的法军被迫撤退了The French have been forced back on the western side.防线还没失守吧They're still holding a perimeter?目前还没For now.我是长官快让道让一下Officer coming through. Move yourselves. Move yourselves!驱逐舰呢Where are the destroyers?有一艘就快来了There'll be one soon.就一艘One?昨天被击沉后防波堤一次只允许停靠一艘After yesterday's losses, it's one ship on the mole at a time.仗都打到脚边了The battle is here.为什么还这么抠门What the hell are they saving them for?因为下一仗The next battle.是为英国而战The one for Britain.飞机也要省着用It's the same with the planes.英国近在眼前But it's right there.你几乎就可以...You can practically...可望不可及上校Seeing home doesn't help us get there, Colonel.他们必须派更多的船来They need to send more ships.每拖一秒敌人就推进一丈Every hour the enemy pushes closer.已经征用小型船只了They've activated the small vessels pool.小船只Small vessels?他们统计并征用了民船It's the list of civilian boats for requisition.民船Civilian?我们需要的是战舰We need destroyers.小船可以直接在海滩接人Small boats can load from the beach.风浪太大Not in these conditions.我宁愿被淹死也不愿被炸死Well, I'd rather face waves than dive bombers.你说得对这天气轰炸机来不了No, you're right. They won't get up in this.皇家工兵团在用汽车搭建码头The Royal Engineers are building piers from lorries.涨潮的时候也许能派上用场At least that should help us when the tide comes back.六小时后就知道了Well, we'll know in six hours' time.不是三个小时涨一次潮吗I thought the tides were every three?幸好你是陆军而我才是海军Then it's good that you're army and I'm navy, isn't it?来了征服者号♥There. Vanquisher.船员去哪儿了Where's the crew?大概搁浅后吓跑了吧Probably got spooked after they ran aground.在海滩上四散逃走了Scarpered up the beach.为什么Why?因为我们在防线外说不定敌人就在那儿'Cause we're outside the perimeter. Enemy could be right there.我们最好躲进去吧兄弟们All right, best shut ourselves inside, boys.就等涨潮了Wait for the high tide.还有多久How long's that?三小时后吧Every three hours.我帮他压♥迫♥止血了I've put a bit of pressure on it.包扎了一下让他舒服点Strapped him up, made him comfortable.怎么了What?伤得很重父亲It's bad, Dad.要不掉头回去吧Well, should we turn back?都走这么远了We've come so far.爸那是我们的飞机吗Dad, is that one of ours?那是亨克尔轰炸机冲着那艘扫雷舰来的That's a Heinkel. They'll go for that minesweeper there.我们是不是得准备救人了Hang on. Shouldn't we stand by to pick up survivors?先保护好我们自己吧To do that we have to survive ourselves.你出去看下涨潮了没Poke your head out. See if the water's come in.你话还真多啊Talkative sod, aren't you?一点迹象都没有It's barely come in at all.-妈的-冷静下- Fuck's sake. - Calm down.有退潮就有涨潮What goes out comes back in again, right?可还要多久啊Yeah, but how long?喷火战斗机Spitfires!加油Come on.加油加油Come on, come on.爸他打中了Dad, he got him!是啊Yeah! Yeah!亨克尔轰炸机走了The Heinkel's moving off.是的Yeah.不好Oh, no.喷火战斗机冒烟了Smoke from the Spitfire!注意看有没有降落伞Watch for a parachute!你是德国人吗Are you German?荷兰人我是荷兰人No, Dutch. Dutch!商船舰队的Merchant navy.我是来接你们的Here to pick you up. To help you.你下船干什么Why'd you leave your boat?怕德国人袭击In case the Germans come.我们在海滩上等着We wait up the beach.和士兵们一起等涨潮With the soldiers. Wait for the tide.你回来就说明涨潮了You came back. The tide must be in.涨是涨了Coming. Coming, yes.但还要几个小时才能浮起来But more hours till we float.几个小时Hours?那你回来干什么Why'd you come back?我走之前船还没这么重Not so heavy when I left.没发现降落伞No 'chute!祝你好运柯林斯Best of luck, Collins.柯林斯你听到了吗Collins, do you read?他落水了He's down.爸Dad.爸小心引擎Dad, watch the engine.他落水了没有降落伞Dad, he's down. There was no 'chute.父亲没有降落伞Dad, come on. There was no 'chute.他说不定死了He's probably dead.真是的我听到了彼得Damn it, I hear you, Peter! I hear you!万一活着呢He may be alive. Maybe.我们也许能救他We may be able to help him.不行这样我们会暴露的No! Then they'll know we're in here.他们为什么要对我们开枪Why else are they shooting at us?看弹孔的排列Look at the grouping.他们在练射击Target practice.去把洞堵上Go. Plug it. Go, go.我们得堵上We have to plug it.那你先上After you, mate.准备好了吗撞You ready? Go!这怎么才起得来扔掉压舱物吗How do we get off? Do we need to ditch some ballast?减重船需要减重Weight! Do we need to lose weight?对减重Weight. Weight, yes.是的Yes.得有人下船Somebody needs to get off.看谁自愿了Well volunteered.不需要谁自愿We don't need a volunteer.我知道谁该下去I know someone who ought to get off.就是他This one.他是德国间谍He's a German spy.别傻了Don't be daft.他是个德国鬼子He's a fucking Jerry.你们都没注意他一声不吭吗Have you noticed he hasn't said a word?我注意到了'Cause I have.他根本就不会说英语He don't speak English.哪怕会说If he does it's with an accent也是一股浓浓的德国酸菜味that's thicker than sauerkraut sauce.你胡说跟他说You're daft. Tell him.好啊Yeah.那你说Tell me.你说啊吉布森Tell me, Gibson.你说啊Tell me!你快告诉他啊老天Tell him, for God's sake!法国佬A frog.妈的是个法国佬A bloody frog.一个贪生怕死的插队的法国佬A cowardly little queue-jumping frog.吉布森是谁Who's Gibson, eh?某个死去的躺在海滩上被扒光的英国人吗Some naked, dead Englishman lying out on that sand?你好歹也埋葬一下他吧Did you at least have the decency to bury him?我帮他一起埋的以为那是他战友He did. I helped him. I thought it was his mate.-说不定就是他杀的-不是他- Maybe he killed him. - He didn't kill him.我们怎么知道How do we know?敦刻尔克海滩上全是英国人尸体How hard is it to find a dead Englishman on Dunkirk beach?他没杀人He didn't kill anyone.他只是跟我们一样想离开海滩He was just looking for a way off the sand, like the rest of us.他们还没练够吗Haven't they had enough practice by now?大概要打到这船浮不起来为止They're trying to make sure she won't float.能浮得起来吗Will she still float?减重就能Float, yes. Yes, with less weight.谁该下船自己最清楚And we know who's getting off.你不能这么做他是法国盟军No, you can't do that. He's French. He's on our side.去啊快出去Go on. Up you go.他一探头就会被打成筛子As soon as he pokes his head out, they'll slaughter him.那也比我出去强Better him than me.It's not fair.活命还讲什么公平Survival's not fair.讲个屁No, it's shit.我们就是贪生怕死It's fear, and it's greed.大难临头方显本性Fate pushed through the bowels of men.妈的Shit.他救了我们的命He saved our lives.那再救一次也无妨And he's about to do it again.不行住手No, don't! Stop!必须有人出去我们才能活命Somebody's gotta get off, so the rest of us can live.你要是能自愿If you wanna volunteer...不Fuck, no.我要回家I'm going home.如果说这就是代价呢And if this is the price?那我也认了I'll live with it.可这样做不对But it's wrong.出去Go on!只出去一个人不够的One man's not going to make enough difference.你还是自求多福吧要是不够你来凑You'd best hope it does, because you'd be volunteering next.什么What?我们是一条绳上的蚂蚱We're regimental brothers, mate.只能这样了It's just the way it is.We float!浮起来了We float!快去启动引擎啊Start the bloody engine!下午好Afternoon.抱歉孩子我真的不知道I'm sorry, son. I really don't know.你没移♥动♥他是对的You're right not moving him.为了帮他你尽力了You've done the best for him you can.我们浪费一整天了We've wasted the day.我和你一样沮丧上校I share your frustration, Colonel.约翰尼Johnny!他们在对搁浅的渔船开火Grounded trawler, taking fire.东边的沙丘快失守了They're breaking through the dunes to the east.没时间了This is it.快堵洞Plug the holes!用什么堵With what?快堵洞啊Plug the holes!另一边也有Other side! Other side!您看到什么了What do you see?家园Home.那个孩子他还好吗Is he all right? The boy?不好No.非常不好No, he's not.Dad!加油啊加油法瑞尔Come on. Come on, Farrier. Come on.水里有人There's men in the water!机油Oil.是机油你们沾上机油了It's oil. Oil. You're getting into oil!往里走Keep coming.里面很宽敞Plenty of room.去甲板下面All right, below deck.弃船吧Abandon ship!吉布森别管它了Gibson! Leave it!去甲板下吧Below decks.听着Listen,趁那边海面上的浮油还没着火we have to get as many of you on board as we can我们能救一个算一个before that oil catches fire.要么下甲板要么下船你们自己选You go below decks or you get off my boat. That's your choice.后面的跟上Keep coming.小心小心一点Careful! Careful down there!都小心一点Careful! Careful down there!他已经死了He's dead, mate.那就小心点别碰他So be bloody careful with him.他会好起来吗Um, will he be okay?那个男孩The boy?Yeah.他要回来了He's coming back round.他掉头了He's coming back round!加油啊法瑞尔Come on, Farrier. Come on.快跳船Get off the ship!加油法瑞尔包抄他们Come on, Farrier. Get around them.来吧加油啊Come on, come on.快走Go.快走快走Go! Go! Go!走啊Go!轻点Easy.带我回家吧Take me home.你们是哪里来的Where are you from?达特茅斯郊区Out of Dartmouth!我的天Christ.你是迪尔来的吗You from Deal?是的I am!你盯着点入口处的水流You watch the current at the mouth!好的Aye.谢了And thank you!有架战斗机That's a fighter.一架Me109Yes, an Me 109.从南边来的彼得你来掌舵From the south. Peter, you take the tiller.听我指挥Listen for my instructions.往南打舵Point her south!全速前进彼得Full speed, Peter.接着转弯Keep coming round.继续转Keep coming.开火前它会先俯冲Before he fires, he's gotta drop his nose.等我信♥号♥♥I'll give you the signal.-现在吗-等等- Now? - No, no. Wait.让他先确定好航线Wait for him to commit to his line.现在Now!他飞走了He's gone.他的目标不是我们Yeah, bigger fish to fry.你怎么知道这些的How'd you know that stuff, anyway?我儿子和你们一样My son's one of you lot.这次他肯定在冥冥之中保佑我们I knew he'd see us through.你是皇家空军You're RAF?我不是No. Not me.是我哥哥他开的是飓风式战斗机My brother. He flew Hurricanes.上前线三周后阵亡了Died third week into the war.请待在下面吧No, stay downstairs, please.我们只想看看峭壁We just wanna see the cliffs.-多佛海岸吗-不- Is it Dover? - No.是多塞特[英格兰西南部]That's Dorset.但我们到家了But it's home.我们让你们失望了吧We let you all down, didn't we?我的天你船里到底装了多少人Christ, how many you got in there?你们自己去坐火车吧Make your way to the trains.你们空军哪儿去了Where the hell were you?他们知道你们去了They know where you were.再见Bye.喝茶吗Cup of tea?喝茶吗Cup of tea?做得好做得好Well done. Well done.做得好孩子们Well done, lads.做得好孩子们Well done. Well done, lads.做得好Well done.我们只是活下来了而已All we did is survive.这就够了That's enough.做得好Well done.做得好Well done.那个老头都不肯看我们一眼That old bloke wouldn't even look us in the eye.过来吧大兵Come on, private!我们是长官但再不走就只能等死了I know we're officers, but it's us or the enemy.。
影视新潮RAND GARDEN OF SCIENCE 导演:克里斯托弗·诺兰编剧:克里斯托弗·诺兰主演:菲恩·怀特海德/汤姆·格林-卡尼/杰克·劳登/哈里·斯泰尔斯/阿纽林·巴纳德类型:剧情/历史/战争剧情简介:故事改编自著名的二战军事事件“敦刻尔克大撤退”。
二战初期,40万英法盟军被敌军围困于敦刻尔克的海滩之上,面对敌军步步逼近的绝境,形势万分危急。
英国政府和海军发动大批船员,动员人民起来营救军队。
英国士兵汤米在逃离海滩的过程中相继结识吉布森与亚历克斯;同时,民用船主道森先生与儿子彼得、17岁少年乔治也离开英国,去往敦刻尔克拯救士兵。
三人陆续搭救了海军、飞行员柯林斯及汤米一行人。
而战斗机飞行员法瑞尔则在被敌人双面夹击的艰难情形下顽强战斗。
影片的故事从陆、海、空三个角度讲述,在德国军队的包围下,每个人不得不为自己的命运背水一战,才有可能活着回家。
影评:港口:一周海上:一天空中:一小时在新电影《敦刻尔克》中,诺兰在影片开始就以字幕的形式清晰的向大家表明,我又要开始我最爱的多时间多空间交错花式非线性演绎了。
第一条线是敦刻尔克港口待撤退的士兵,第二条线是响应号召开着自家游艇带着俩小孩赶来敦刻尔克营救的英国老大爷,第三条线是阻击德国空袭的英国空军。
比起以往诺兰电影多空间多时间交错的讲述方式,这一次同样的手法却没有留丝毫悬念,所以我不是很赞同把战争片拍成《盗梦空间》的说法,也许在叙述方式上很诺兰,但效果完全不同,这一次层层穿插带来的更多的是清晰明了,三条故事线的互相叠加也使得这场只有一个多小时的大片厚度饱满。
拍《敦刻尔克》的想法来自于诺兰和妻子以及朋友一同驾驶游船度过海峡到达敦刻尔克,这一次旅行中他看了一本有关“发电机行动”的书。
对我们而言,提到敦刻尔克,即使不知道是什么也知道后面铁定带着“大撤退”三个字,更何况对于一个英国人。
我想渡过海峡的经历和渡海时所看的书影响诺兰选择了“发电机行动”这个视角。