四字成语的英文翻译
- 格式:doc
- 大小:27.50 KB
- 文档页数:9
“四字格”翻译(一)并列关系名山大川famous mountains and great rivers名胜古迹scenic spots and historical sites湖光山色landscape of lakes and hills青山绿水green hills and clear waters奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations平等互利equality and mutual benefit扬长避短play up strengths and avoid weaknesses反腐倡廉fight corruption and build a clean government简政放权streamline administration and institute decentralization 集思广益draw on collective wisdon and absorb all useful ideas国泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony政通人和the government functions well and people cooperate well 国计民生national welfare and the people’s livelihood辞旧迎新bid farewell to the old year and usher in the new徇私舞弊bend the law for personal gain and engage in fraud流连忘返linger on with no thought of leaving for home国际局势复杂多变the complex and volatile international situation 开拓进取blaze new trails and forge ahead求同存异seek common ground while shelving differences(二)语意重复广袤无垠的中华大地the boundless expanse of the Chinese territory高瞻远瞩的决策a visionary/far-sighted decision贯彻落实重大决策carry out/ implement a series of major policy decisions层峦叠嶂peaks rising one after another优胜劣汰survival of the fittest延年益寿prolong one’s life灵丹妙药panacea / miraculous cure长治久安a long period of stability求真务实pragmatic审时度势size up the trend of events招商引资attract investment誉满全球举世闻名world-renowned功在当代,利在千秋in the interest of the current and future generations继往开来,承前启后(continue the past and open up the future )break new ground for the future路遥知马力,日久见人心Time will tell.吃的苦中苦,方知甜中甜no sweet without sweat车到山前必有路,船到桥头自然直in the end things mend /there’s always a way out急功近利eager for instant success and quick profits大黑扫黄crack down on gangland and pornography德高望重of high ability and integrity互利互补mutually complementary and beneficial互谅互让mutual understanding and accommodation遵纪守法observe the relevant code of conduct and the law(三)目的关系减员增效downsize (and cut payroll) to improve efficiency (for efficiency)退耕还林return cultivated land to forest or pastures集资办学raise money to set up new schools结党营私form cliques for private gain扭亏为盈turn a loss-making enterprise into a profitable one(四)途径方式寓教于乐teach through lively activities因材施教teach students according to their aptitude按劳分配distribution according to performance以商养文support /sponsor cultural activities with the profits from doing business(五)偏正词组廉洁奉公honestly perform one’s official duties环境绿化environmental greening超前消费premature consumption; Over-consume; excessive consumption以强凌弱the strong domineering over the weak以人为本people foremost; People-oriented(六)动宾关系优势互补complement each other’s advantages自主经营,自负盈亏make one’s own management decisions, take full responsibility for one’s own profits and losses(七)条件关系不进则退no progress simply means regression(八)省略意象瞻前顾后overcautions and indecisive源远流长have a long history呕心沥血spare no efforts画龙点睛bring out the crucial point花天酒地go on the loose汗马功劳exploits闻名遐迩famous独具匠心original中流砥柱mainstay, chief cornerstone鱼米之乡a land of milk and honey世外桃源a haven of peace浩如烟海的文化典籍numerous volumes of literature。
天长地久as old as the hills胆小如鼠as timid as a hare泰然自若as cool as a cucumber水中捞月to fish in the air苦如黄连as bitter as wormwood鸡皮疙瘩goose-flesh轻如鸿毛as light as a feather旁观者清The onlooker sees most of the game.弱不禁风as weak as water瞬息之间in the twinkle of an eye泪如泉涌a stream of tears瓮中之鳖a rat in a hole扬眉吐气to hold one's head high一针见血to touch one on the raw不翼而飞to take wings to itself小题大做to make mountains out of molehills格格不入 a square peg in a round hole山穷水尽at the end of one's rope冷若冰霜as cold as marble半斤八两six of one and half a dozen of the other胸有成竹to have a card up one's sleeve孤注一掷to put all one's eggs in one basket纸上谈兵armchair strategy白费唇舌to speak to the wind做工精细fine workmanship色泽鲜明bright-coloured零售价格retail price批发价格wholesale price货到付款payment against arrival质地优良to be excellent in quality……的一分子be part of /be a member of报平安inform sb. of one's safety掌上明珠the apple of one's eye一五一十地word by word肇事司机the driver who causes the accident一心一意/全心全意heart and soul / whole-heartedly正要/在做某事时,……发生be about to do sth.when be doing sth. 一意孤行keep on doing sth stubbornly只计个人得失consider one's own gains and losses以……为代价at the cost of指日可待be in sight以旧换新exchange the old thing for the new one至关重要it is important /vital /of great importance to do sth.异口同声with one voice致力于commit oneself to意见不一can't agree on sth.置之不理take no notice of意识到realize /be aware /conscious of 中意be in favor of意志坚强strong-minded众口难调it's hard to please all/all feet tread not in one shoe因果cause and effect众望所归as most people had expected因人而异differ / vary from person to person逐渐意识到come to realize永恒的enduring / everlasting祝身体健康、万事如意wish sb.good health and luck in everything优于/劣于be superior / inferior to状况好/坏be in good / poor condition忧心忡忡be anxious about追赶时尚follow the fashion / trend由于缺乏for lack of自食其力stand on one's own feet /earn one's own living有可能be likely to / it is likely that总而言之in a word有能力做某事be capable of doing sth.有条不紊/井然有序be in good order走上了……生涯follow a … career不遗余力spare no effort(s), go all out, do one’s best大开眼界open one’s eyes, broaden one’s horizon, be an eye-opener国泰民安The country flourishes and people live in peace.既往不咎let bygones be bygones脚踏实地be down-to-earth老生常谈cut and dried陈词滥调cliche茅塞顿开be suddenly enlightened弄巧成拙be too smart by half抛转引玉throw a sprat to catch a whale破釜沉舟cut off all means of retreat未雨绸缪Although the sun shine, leave not your cloak at home/cast an anchor to windward殊途同归all rivers run into the sea班门弄斧teach fish to swim隔墙有耳even woods have ears过犹不及enough is better than too much千钧一发great weights hang on small wires技不压身knowledge is no burden一箭双雕kill two birds with one stone同舟共济those are in the same boat should row together 一事无成achieve nothing不速之客an unexpected visitor大失所望be greatly disappointed身临其境be personally on the scene欣喜若狂be wild with joy受益匪浅benefit a lot from血浓于水blood is thicker than water名副其实deserve a reputation相差甚远far from/not nearly心安理得be feel at ease吹毛求疵find fault with为所欲为get one’s own way半途而废give up halfway胸有成竹have confidence in日新月异keep on changing every day错失良机miss the golden chance若无其事pretend as if nothing had happened首屈一指second to none平易近人sb is easy to approach袖手旁观stand by/look on with folded arms固执己见stick to one’s own point不辞而别take French leave如释重负take a load off one’s mind焕然一新take on a new look事与愿违things go contrary to one;s wish熟视无睹turn a blind eye to sth化险为夷turn danger into safety充耳不闻turn a deaf ear to sth因人而异vary from person to person小心翼翼with great care一箭之遥/一步之遥within a stone’s throw奋不顾身with no thought for one’s own safety.。
铁石心肠cruel and unrelenting2. 置死地于后生 a vigorous and manly exertion3. 千秋功业a great undertaking of lasting importance4. 安居乐业live in peace and work happily5. 骨肉分离family separation6. 各得其所be properly provided for7. 众议纷纭disagree on8. 岁月不居,来日苦短Time does not stay is brief is the day.9. 夜长梦多A long delay may mean trouble.10. 时不我与Time and tide wait for no man.11. 依时顺势keep up with the tide12. 日渐没落being pushed out of business13. 鹬蚌相争play A off against B14. 浩然之气noble spirit15. 凤毛麟角a rarity of the rarities16. 望而生畏stand in awe before17. 敬而远之keep respectfully aloof from18. 众矢之的in the dock19. 毫无瓜葛be divorced from20. 尔虞我诈sheer cunning and falsehood21. 备受推崇be rewarded and respected22. 善有善报,恶有恶报the good inevitably is successful and the bad inevitably punished23. 其乐融融sweetness and light24. 义无反顾feel obliged to25. 物美价廉attractive in price and quality26. 源源不断keep flowing in a steady stream27. 滚滚不息pour into28. 福祉well-being29. 精华quintessence30. 阴霾specter31. 势不两立pit sth against sth32. 打折扣wear thin / water down33. 大展宏图score big points34. 重整旗鼓shock sth back to life35. 不谋而合coincide with36. 染指dip one’s finger in37. 博大精深both extensive and profound38. 源远流长long-standing and well-established39. 诸子百家the masters’ hundred schools40. 天下为公All under heaven are equal.41. 天下兴亡,匹夫有责Everybody is responsible for the fate of his country.42. 吃苦耐劳bear hardships43. 勤俭持家frugality in household management44. 尊师重教respect teachers and value education45. 当务之急highest priority46. 遭受重创take a heavy toll47. 先见之明prescient move48. 奇园古宅exotic gardens and old mansions49. 衣食住行clothing, food, shelter and transportation50. 信誓旦旦be poised to。
形容女孩的四字成语英文翻译沉鱼落雁倾国倾城国色天香闭月羞花婀娜多姿粉妆玉琢红飞翠舞美如冠玉捧心西子文过饰非宛转蛾眉文章星斗鲜眉亮眼信言不美衣冠楚楚玉貌花容粉妆玉琢粉装玉琢红飞翠舞玉貌花容装点门面装潢门面倾国倾城如花似玉花枝招展5.ithinksheisahottie.她是个辣妹.所谓的hottie就是指那种很辣的辣妹,穿着打扮各方面可能都非常地时髦.或是你也可以说,hotbabe或是hotchick.但有一点请注意,也许你在国内对一个女孩子说,你真是个辣妹啊!她可能还会蛮高兴的,但是在美国你不可以去跟女孩子说youareahottie.那么你可能换回一巴掌.另外有一个字眼跟hottie很像,叫hottamale,但是这个字一般而言比较少人在用.hottamale原是一种墨西哥食物,被引申成为辣妹的意思,不过这个用法比hottie更强烈,hottie单指好看或漂亮的人,但hottamale则又加上了一些不能自己控制自己,有点疯狂的意思,所以也不要乱用喔.6.doyouknowjean?sheisacutie.你认识jean吗?她好可爱喔!看来中外皆然,女孩子总是分为二种,漂亮美艳型和活泼可爱型.至于那种遵守交通规则型(obeyingthetrafficrules则不在本文讨论范围之内)漂亮的女生叫hottie,相对的,可爱的女生就叫cutie.或是你单讲,sheissocute!也是不错的用法.7.sheiswell-developed.她很丰满.刚才说的是以脸蛋来分的,现在说的是以身材来分的.看到身材很好的女生,女生之间彼此会说sheiswell-developed或是well-endowed.(转载)。
英语四字成语翻译:1.一臂之力lend sb a helping hand2.一点一滴every little bit3.一刻千金every minute is precious4.一目了然be clear at a glance5.一视同仁treat sb equally6.一无所知know nothing about7.一心一意heart and soul 8.三番五次again and again, repeatedly 9.三三两两in twos and threes 10.三心二意be of two minds11.四面八方(from)all directions 12.四通八达extend in all directions 13.五颜六色colorful ,of various colours14.十全十美be perfect in every way 15.不厌其烦take great pains/be patient 16.不分胜负come out even17.不甘落后be unwilling to lag behind 18.不可思议unimaginable19.不速之客unexpected guest 20.不言而喻it goes without saying that 21.不由自主can't help doing 22.不足为奇not at all surprising23.迫不及待can't wait to do 24.不知不觉unconsciously25.毫不在意don't/doesn't care at all 26.举世闻名be world-famous27.举足轻重occupy a decisive position 28.名不符实unworthy of one's name 29.名不虚传deserve the reputation 30.井然有序be in good order31.井井有条be in good order 32.跃跃欲试be eager to have a try33.全面发展develop in an all-around way34.安然无恙be safe and sound35.半途而废give up halfway 36.义不容辞one's duty to do sth37.全力以赴go all out for/spare no effort38.千方百计by every possible means 39.持之以恒persevere 40.家喻户晓widely known, known to all 41.默默无闻unknown to the public 42.树立榜样set a good example for 43.理所当然naturally,of course 44.数以万计tens of thousands of45.世世代代from generation to generation46.心不在焉absent-minded47.梦想成真come true,become a reality 48.迫在眉睫extremely urgent49.刻不容缓be of great urgency 50.无时无刻all the time51.无所事事have nothing to do 52.毫不犹豫without hesitation53.当务之急the most important thing for sb to do54.爱不释手can’t stand parting with it / put it down / leave it aside55.错失良机miss the good / golden chance / opportunity56.流连忘返want to stay longer57.固执己见stick to one’s opinion58.一事无成achieve nothing59.引人入胜so attractive60.不尽如人意be not satisfactory61.鼎力相助make the great effort/ try every possible means to help you62.忘得一干二净forget everything63.众所周知as is known to all/ It is known to all that64.欣喜若狂be wild with joy65.横贯平原cross / go across the plain66.百读不厌be worth reading again and again67.三言两语in a few words68. 孤注一掷put all one's eggs in one basket。
英语翻译的四字成语大全爱屋及乌Love me, love my dog.百闻不如一见Seeing is believing.比上不足,比下有余"worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.不眠之夜white night不以物喜,不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 不遗余力spare no effort; go all out; do one\'s best不打不成交"No discord, no concord.拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all大开眼界open one\'s eyes; broaden one\'s horizon; be an eye-opener国泰民安The country flourishes and people live in peace过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little功夫不负有心人Everything comes to him who waits.好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.和气生财Harmony brings wealth活到老,学到老One is never too old to learn.既往不咎let bygones be bygones金无足赤,人无完人Gold can\'t be pure and man can\'t be perfect.金玉满堂Treasures fill the home脚踏实地be down-to-earth脚踩两只船sit on the fence君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green老生常谈,陈词滥调cut and dried, cliché礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.留得青山在,不怕没柴烧"Where there is life, there is hope."马到成功achieve immediate victory; win instant success名利双收gain in both fame and wealth茅塞顿开be suddenly enlightened没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards.每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever one thinks of one\'s dear ones far away. It is on the festival occasions when one misses his dear most.谋事在人,成事在天"The planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man proposes, God disposes. "弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself.拿手好戏masterpiece赔了夫人又折兵throw good money after bad抛砖引玉a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale破釜沉舟cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end抢得先机take the preemptive opportunities巧妇难为无米之炊If you have no hand you can\'t make a fist./ One can\'t make bricks without straw.千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step前事不忘,后事之师Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.前人栽树,后人乘凉One generation plants the trees in whose shade another generation rests. One sows and another reaps.前怕狼,后怕虎fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something 强龙难压地头蛇Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.强强联手win-win co-operation26首字母排列篇AA chain is no stronger than its weakest link. 一着不慎,满盘皆输.All is not gold that glitters. 闪光的未必都是金子。
英语翻译四字成语大全“四字格”翻译(一)并列关系名山大川 famous mountains and great rivers名胜古迹 scenic spots and historical sites湖光山色 landscape of lakes and hills青山绿水 green hills and clear waters奇松怪石 strangely-shaped pines and grotesque rock formations平等互利 equality and mutual benefit扬长避短 play up strengths and avoid weaknesses反腐倡廉 fight corruption and build a clean government简政放权 streamline administration and institute decentralization 集思广益 draw on collective wisdon and absorb all useful ideas国泰民安 the country flourish and the people live in peace and harmony政通人和 the government functions well and people cooperate well 国计民生national welfare and the people’s livelihood辞旧迎新 bid farewell to the old year and usher in the new徇私舞弊 bend the law for personal gain and engage in fraud流连忘返 linger on with no thought of leaving for home国际局势复杂多变 the complex and volatile international situation 开拓进取 blaze new trails and forge ahead求同存异 seek common ground while shelving differences(二)语意重复广袤无垠的中华大地 the boundless expanse of the Chinese territory高瞻远瞩的决策 a visionary/far-sighted decision贯彻落实重大决策carry out/ implement a series of major policy decisions层峦叠嶂 peaks rising one after another优胜劣汰 survival of the fittest延年益寿prolong one’s life灵丹妙药 panacea / miraculous cure长治久安 a long period of stability求真务实 pragmatic审时度势 size up the trend of events招商引资 attract investment誉满全球举世闻名 world-renowned功在当代,利在千秋 in the interest of the current and future generations继往开来,承前启后 (continue the past and open up the future ) break new ground for the future路遥知马力,日久见人心 Time will tell.吃的苦中苦,方知甜中甜 no sweet without sweat车到山前必有路,船到桥头自然直in the end things mend /there’s always a way out急功近利 eager for instant success and quick profits大黑扫黄 crack down on gangland and pornography德高望重 of high ability and integrity互利互补 mutually complementary and beneficial互谅互让mutual understanding and accommodation遵纪守法 observe the relevant code of conduct and the law(三)目的关系减员增效 downsize (and cut payroll) to improve efficiency (for efficiency)退耕还林 return cultivated land to forest or pastures集资办学 raise money to set up new schools结党营私 form cliques for private gain扭亏为盈 turn a loss-making enterprise into a profitable one(四)途径方式寓教于乐 teach through lively activities因材施教 teach students according to their aptitude按劳分配 distribution according to performance以商养文 support /sponsor cultural activities with the profits from doing business(五)偏正词组廉洁奉公honestly perform one’s official duties环境绿化 environmental greening超前消费 premature consumption; Over-consume; excessive consumption以强凌弱 the strong domineering over the weak以人为本 people foremost; People-oriented(六)动宾关系优势互补complement each other’s advantages自主经营,自负盈亏make one’s own management decisions, take full responsibility for one’s own profits and losses(七)条件关系不进则退 no progress simply means regression(八)省略意象瞻前顾后 overcautions and indecisive源远流长 have a long history呕心沥血 spare no efforts画龙点睛 bring out the crucial point花天酒地 go on the loose汗马功劳 exploits闻名遐迩 famous独具匠心 original中流砥柱 mainstay, chief cornerstone鱼米之乡 a land of milk and honey世外桃源 a haven of peace浩如烟海的文化典籍 numerous volumes of literature。
四字成语带翻译1.不三不四(bù sān bù sì) – neither good nor bad这个人的品行是不三不四的,时而做好事,时而做坏事。
2.自由自在 (zì yóu zì zài) – carefree放假时,我可以自由自在地做我喜欢的事情。
3.心灰意冷(xīn huī yì lěng) – disheartened他在事业上屡次受挫,心灰意冷,差点放弃了。
4.百年树人(bǎi nián shù rén) – it takes many years to cultivate a person教育是一项长期而艰巨的任务,我们要把教育的目标放在培养百年树人上。
5.百折不挠(bǎi zhé bù náo) – never give up无论遇到多大的困难,我们都要百折不挠,坚持到底。
6.独树一帜(dú shù yī zhì) – to have a style of one's own这个设计师的作品独树一帜,非常有特色。
7.心平气和(xīn píng qì hé) – calm and composed无论遇到什么情况,我们都要保持心平气和,不要慌张。
8.辞旧迎新(cí jiù yíng xīn) – bid farewell to the old and welcome the new每年过年的时候,我们都要辞旧迎新,庆祝新的一年的到来。
9.白手起家(bái shǒu qǐ jiā) – to start from scratch他年轻时一无所有,靠着自己的努力,白手起家。
10.一帆风顺(yī fān fēng shùn) – smooth sailing他的生意一帆风顺,赚了不少钱。
优秀英语四字翻译金玉满堂:Treasures fill the home生意兴隆:Business flourishes岁岁平安:Peace all year round恭喜发财:Wishing you prosperity和气生财:Harmony brings wealth心想事成:May all your wishes come true吉祥如意:Everything goes well国泰民安:The country flourishes and people live in peace招财进宝:Money and treasures will be plentiful一帆风顺:Wishing you every success步步高升:Promoting to a higher position出入平安:Safe trip wherever you go郎才女貌talented guy and beautiful lady天缘巧合 a destiny given by heaven and a wonderful match天作之和 a match by heaven心心相印 a complete meeting of minds永结同心to be of one mind forever相亲相爱to be kind and love to each other百年好合 a harmonious union lasting a hundred years永浴爱河bathe in a river of love forever佳偶天成an ideal couple百年琴瑟married couple for a hundred years百年偕老(of a married couple) to stick to each other for a hundred years花好月圆the flowers are in full bloom, and the moon is full-ideal time for wedding 福禄鸳鸯 a happy wealthy couple天缘巧合 a destiny given by heaven and a wonderful match美满良缘 a happy and wonderful marriage夫唱妇随the man sings, the wife follows - domestic harmony珠联璧合an excellent match凤凰于飞 a couple of phoenixes on the wing-happy marriage美满家庭 a happy family琴瑟和鸣marital harmony; happy married life相敬如宾(of a married couple) to respect each other as if the other were a guest同德同心to be of one mind宜室宜家to make a harmonious and orderly home breath鸾凤和鸣harmony in marriage白头偕老(of a married couple) to stick to each other till the hair turns gray情投意合to be congenial; to agree in taste and temperament花开并蒂 a good marriage美满良缘A happy and wonderful marriage鸾凤和鸣1,Luan and Phoenix Sing together2,Harmony in marriage。
1.见机行事。
Act according to circumstances.2.兵不厌诈。
All is fair in war.3.情人眼里出西施。
Beauty lies in lover's eye.4.血浓于水。
Blood is thicker than water.5.公事公办。
Business is business.6.滴水穿石。
Constant dripping wears away the stone.7.习惯成自然。
Custom is a second nature.8.爱屋及乌Love me, love my dog.9.百闻不如一见Seeing is believing10.笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start .11.不眠之夜white night12.不打不成交No discord, no concord.13.拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul.14.辞旧迎新Ring out the old year and ring in the new.15.不遗余力spare no effort; do one's best16.大开眼界open one's eyes; broaden one's horizon17.国泰民安The country flourishes and people live in peace.18.过犹不及Too much is as bad as too little.19.功夫不负有心人Everything comes to him who waits.20.好了伤疤忘了疼Once on shore, one prays no more.21.和气生财Harmony brings wealth.22.活到老学到老One is never too old to learn.23.既往不咎Let bygones be bygones.24.金无足赤人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect.25.金玉满堂Treasures fill the home.26.脚踏实地be down-to-earth27.脚踩两只船sit on the fence28.老生常谈陈词滥调cut and dried, cliché29.礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.30.留得青山在,不怕没柴烧Where there is life, there is hope.31.马到成功achieve immediate victory; win instant success32.名利双收gain in both fame and wealth33.茅塞顿开be suddenly enlightened34.谋事在人成事在天Man proposes, God disposes.35.弄巧成拙be too smart by half36.拿手好戏masterpiece37.赔了夫人又折兵throw good money after bad38.抢得先机take the preemptive opportunities39.巧妇难为无米之炊If you have no hand you can't make a fist.40.强强联手win-win co-operation41.瑞雪兆丰年A timely snow promises a good harvest.42.人之初性本善Man's nature at birth is good.43.人逢喜事精神爽Joy puts heart into a man.44.人海战术huge-crowd strategy45.世上无难事只要肯攀登Where there ’s a will, there’s a way.46.世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;47.死而后已until my heart stops beating48.岁岁平安Peace all year round49.塞翁失马焉知非福Misfortune may be an actual blessing.50.升级换代updating and upgrading (of products)51.四十不惑Life begins at forty .52.谁言寸草心报得三春晖Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass.53.水涨船高When the river rises, the boat floats high.54.时不我待Time and tide wait for no man.55.杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel56.实事求是seek truth from facts; be true to facts57.说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.58.实话实说speak the plain truth; call a spade a spade59.韬光养晦hide one's capacities and bide one's time60.糖衣炮弹sugar-coated bullets61.天有不测风云Anything unexpected may happen.62.团结就是力量Unity is strength.63.歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena64.物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.65.往事如风The past has vanished (from memory) like wind.66.望子成龙hold high hopes for one's child67.屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly.68.文韬武略military expertise; military strategy69.唯利是图draw water to one's mill70.无源之水water without a source71.无本之木a tree without roots72.无中生有make/ create something out of nothing73.无风不起浪There's no smoke without fire.74.徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends75.新官上任三把火A new broom sweeps clean.76.蓄势而发accumulate strength for a take-off77.心想事成May all your wish come true.78.心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent79.先入为主First impressions are firmly entrenched.80.先下手为强catch the ball before the bound81.像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan82.现身说法warn people by taking oneself as an example83.息事宁人pour oil on troubled waters84.喜忧参半mingled hope and fear85.循序渐进step by step86.一路平安have a safe journey87.严以律己be strict with oneself88.宽以待人be lenient towards others89.有情人终成眷属"Jack shall have Jill, all shall be well. "90.有钱能使鬼推磨Money makes the mare go/ Money talks.91.有识之士people of vision92.有勇无谋use brawn rather than brain93.与时俱进advance with times94.以人为本people oriented; people foremost95.因材施教teach students according to their aptitude96.欲速则不达Haste does not bring success.97.优胜劣汰survival of the fittest98.英雄所见略同Great minds think alike.99.冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies 100.冤假错案unjust, false or wrong cases101.一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words. 102.招财进宝Money and treasures will be plentiful.103.债台高筑become debt-ridden104.致命要害Achilles' heel105.众矢之的target of public criticism106.纸上谈兵be an armchair strategist107.纸包不住火Truth will come to light sooner or later.108.左右为难between the devil and the deep blue sea。
(一)并列关系名山大川famous mountains and great rivers名胜遗迹scenic spots and historical sites湖光山色landscape of lakes and hills青山绿水green hills and clear waters奇松怪石 strangely-shaped pines and grotesque rock formations同等互利 equality and mutual benefit扬长避短play up strengths and avoid weaknesses反腐倡廉fight corruption and build a clean government简政放权 streamline administration and institute decentralization集思广益 draw on collective wisdon and absorb all useful ideas国泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony政通人和 the government functions well and people cooperate well国计民生 national welfare and the people ’ s livelihood辞旧迎新 bid farewell to the old year and usher in the new 营私作弊 bend the law for personal gain and engage in fraud 恋恋不舍 linger on with no thought of leaving for home国际形势复杂多变 the complex and volatile international situation 开辟进步 blaze new trails and forge ahead求同存异seek common ground while shelving differences(二)语意重复广袤无垠的中华大地the boundless expanse of the Chinese territory高瞻远瞩的决议 a visionary/far-sighted decision贯彻落实重要决议 carry out/ implement a series of major policy decisions崇山峻岭 peaks rising one after another 优越劣汰 survival of the fittest美意延年prolong one ’ s life灵丹灵药panacea / miraculous cure长治久安 a long period of stability求真求实pragmatic审时度势size up the trend of events招商引资attract investment誉满全世界举世有名world-renowned功在今世,利在千秋in the interest of the current and future generations继往开来,承上启下(continue the past and open up the future ) break new ground for the future路遥知马力,日久见人心吃的苦中苦,方知甜中甜Time will tell.no sweet without sweat车到山前必有路,船到桥头自然直 in the end things mend /there ’ s always a way out 急于求成 eager for instant success and quick profits大黑扫黄crack down on gangland and pornography德高望尊of high ability and integrity互利互补mutually complementary and beneficial互谅互让mutual understanding and accommodation遵纪守纪observe the relevant code of conduct and the law(三)目的关系减员增效downsize (and cut payroll) to improve efficiency (for efficiency)退耕还林return cultivated land to forest or pastures集资办学raise money to set up new schools结党营私form cliques for private gain扭亏为盈turn a loss-making enterprise into a profitable one(四)门路方式寓教于乐teach through lively activities因材施教teach students according to their aptitude按劳分派distribution according to performance以商养文support /sponsor cultural activities with the profits from doing business(五)偏正词组清廉奉公honestly perform one ’ s official duties环境绿化environmental greening超前花费 premature consumption; Over-consume; excessive consumption以强凌弱 the strong domineering over the weak以人为本people foremost; People-oriented(六)动宾关系优势互补complement each other’ s advantages自主经营,自负盈亏 make one’ s own management decisions, take full responsibility for one ’ s own profits and losses(七)条件关系不进就退no progress simply means regression(八)省略意象前怕狼后怕虎overcautions and indecisive积厚流光have a long history沥尽心血spare no efforts点睛之笔bring out the crucial point纸醉金迷go on the loose丰功伟绩exploits有名遐迩famous别开生面original砥柱中流mainstay, chief cornerstone鱼米之乡 a land of milk and honey世外桃源 a haven of peace浩如烟海的文化文籍numerous volumes of literatureIf you've taken the time to look at SineMedia's last set of numbers, you will find that they've reduced their initial proposal by nearly ~18M RMB ($3M USD). This is a significant reduction in price and makes you wonder what they were taking us for. CPG is here to protect the best interest of CPG-China and our Hi-Tech partners.We are currently analyzing other competitive bids as well as assessing team experience and expertise. We will determine the IT group to move forward with in the next few days. Our objective is to partner with teams who insist on the same standards of quality and excellence that make up the CPG brand.。
六个四字成语及翻译成英语翻译刻舟求剑Making His Mark (Ke Zhou Qiu Jian)A man from the state of Chu was crossing a river. In the boat, his sword fell into the water. Immediately he made a mark on the boat."This is where my sword fell off," he said.When the boat stopped moving, he went into the water to look for his sword at the place where he had marked the boat.The boat had moved but the sword had not. Is this not a very foolish way to look for a sword?Self-contradictionA man of the state of Chu had a spear and a shield for sale. He was loudin his praise of his shield. "My shield is so strong that nothing can pierce it through." He also sang praises of his spear. "My spear is so strong that it can pierce through anything." "What would happen," he was asked, "if your spear is used to pierce your shield?" It is impossible for an impenetrable shield to coexist with a spear that finds nothing impenetrable. n0 d9 p Z+ x/ M自相矛盾很久以前,楚国有个卖兵器的人,在市场上卖矛和盾。
四字格的翻译(0303-0703)注:1. 这里只给出四字格脱离语境的翻译,放在上下文中一定根据句子要求进行调整。
2. 意义重复的四字格可只需译出一处。
预防为主0703高prevention first综合治理0703高comprehensive control/management全面推进0703高entire/all-round push-on重点突破0703高breakthrough at key points亲仁善邻0609高cordiality, benevolence and good neighborliness和睦相处0609高living in harmony with others强不凌弱0609高The strong should not oppress the weak and the rich should not bully the poor.协和万邦0609高All nations live side by side in perfect harmony.有容乃大One should be as inclusive as the ocean, which is vast because it admits hundreds of rivers. 兼收并蓄0609高embrace everything that is useful光阴似箭0603高Time flies like an arrow. /How time files!有诺必践Commitment should always be kept.一如既往0603高unswervingly和衷共济0509高solidarity; fighting together with one accord亡国灭种0509高extinction; being conquered and destroyed万众一心0509高pull together; join hands; make joint efforts; be united as one浩然气概0509高noble spirit不屈节操0509高unyielding moral principle赴汤蹈火0509高go through fire and water殊死奋战0509高fight desperately; fight to death可歌可泣0509高moved one to songs and tears英勇卓绝0509高heroic and splendid插科打诨0503高comic parts精微深奥0503高profound and abstruse博大精深0403高extensive and profound源远流长0403高run a long history天下为公0403高The world belongs to all the people.匹夫有责Every man has a duty to his country.吃苦耐劳0403高hard work and enduring hardship勤俭持家0403高run the household industriously and frugally尊师重教0403高respect teachers and attach importance to education 当务之急0309高urgent; imminent不谋而合0303高coincide with莘莘学子0609中students青春洋溢0609中young书香浓郁0609中academic/cultural atmosphere充满活力dynamic; vigorous多姿多彩0603中colorful色彩斑斓0603中同“多姿多彩”日新月异0603中change with each passing day光芒四射0603中shining; brilliant鲜艳夺目0603中同“光芒四射”安居乐业0603中live and work happily and peacefully万里尚为邻 Distance can never separate real friends.携手前进0509中join hands名列前茅0503中rank top补充形容词性举足轻重decisive, vital, significant光辉灿烂glorious and magnificent不可磨灭indelible无边无际boundless广袤富饶vast and fertile宏伟挺拔towering magnificence金壁辉煌splendid and magnificent玲珑剔透exquisitely carved/made/wrought蔚为壮观splendid; spectacular庄严肃穆solemn不屈不挠unyielding, unrelenting, dauntless动词性此起彼伏rise one after another, keep cropping up繁衍生息live and multiply/reproduce改朝换代changes of dynasties穷兵黩武wantonly engage in military aggression; use all one’s armed might to indulge in wars of aggression雅俗共赏appeal to both refined and popular tastes与日俱增increase with each passing day, be steadily on the increase极目远眺look as far as the eye can see按资排辈to assign priority according to seniority求同存异seeking common ground while putting aside differences流连忘返linger on; be too delighted to leave乐不思蜀too delighted to be homesick不宣而战start an undeclared war尽收眼底hold a panoramic view扬长避短play up strengths and avoid weaknesses反腐倡廉fight corruption and build a clean government集思广益draw on collective wisdom and absorb all useful ideas辞旧迎新bid farewell to the old year and usher in the new开拓进取blaze new trails and forge ahead求同存异seek common ground while shelving differences延年益寿prolong one’s life审时度势size up the trend of events招商引资attract investment急功近利eager for instant success and quick profits扫黑扫黄crack down on gangland and pornography减员增效downsize(and cut payroll) to improve efficiency退耕还林return cultivated land to forest or pasture互利互补mutually complementary and beneficial集资办学raise money to set up new schools寓教于乐teach through lively activities因材施教teach students according to their aptitude按劳分配distribution according to performance廉洁奉公honestly perform. one’s official duties呕心沥血spare no efforts画龙点睛bring out the crucial point名词性:绿水青山green hills and clear waters墨客骚人men of letters奇花异草exotic flowers and herbs鱼米之乡 a land of milk and honey奇峰异石picturesque peaks and rocks浓妆淡抹heavy or light makeup轩然大波 a great disturbance, a mighty uproar凤毛麟角rarity of rarities层峦叠嶂range upon range of mountains; the hills rise around…崇山峻岭steep mountains雕梁画栋carved beams and painted pillars名山大川famous mountains and great rivers湖光山色landscape of lakes and hills青山绿水green hills and clear waters名胜古迹scenic spots and historical sites平等互利equality and mutual benefit国计民生national welfare and the people’s livelihood灵丹妙药panacea/miraculous cure中流砥柱mainstay, chief cornerstone世外桃源 a haven of peace长治久安 a long period of stability按劳分配distribution according to one’s performance。
四字成语翻译四字成语是中国汉语中的一个特殊短语形式,每个成语由四个汉字组成,能够独立地表达一个完整的含义。
这些成语经过漫长的历史沉淀和广泛应用,因其简洁、形象、深刻的意义,成为了中华民族文化的瑰宝。
下面将为大家介绍几个常见的四字成语及其翻译。
1. 对牛弹琴:形容对不懂事情的人讲解,白费口舌。
翻译:Playing the lute to a cow. (对牛弹琴)2. 画蛇添足:比喻多此一举,不必要的增加。
翻译:Drawing a snake and adding feet. (画蛇添足)3. 杀鸡取卵:比喻为了眼前的利益不顾长远的利益。
翻译:Killing a chicken to get an egg. (杀鸡取卵)4. 讳疾忌医:比喻因为害怕揭露自己的弱点而不敢接受别人的批评或帮助。
翻译:Avoiding the truth for fear of offence. (讳疾忌医)5. 自相矛盾:指言行自相矛盾。
翻译:Contradicting oneself. (自相矛盾)6. 一箭双雕:比喻一举两得。
翻译:Killing two birds with one stone. (一箭双雕)7. 言不由衷:指说话不真诚,不由内心产生。
翻译:Insincere. (言不由衷)8. 无独有偶:表示不止一个相同或相似的事物出现。
翻译:A coincidence. (无独有偶)9. 心灵手巧:形容人聪明、灵活、善于动手。
翻译:Skillful and clever. (心灵手巧)10. 心旷神怡:心情开朗,神情愉快。
翻译:Feel cheerful and relaxed. (心旷神怡)以上是几个常见的四字成语及其简单的翻译。
这些四字成语通常蕴含着丰富的文化内涵和智慧,能够独特而形象地表达出一定的意义和价值观。
在汉语的日常使用中,四字成语经常被用来作为修辞手法,以增加表达的力度和美感。
因此,学习和了解四字成语对于汉语学习者来说是非常重要的。
一)并列关系
名山大川famous mountains and great rivers
名胜古迹scenic spots and
historical sites
湖光山色landscape of lakes and hills 青山绿水green hills and clear waters 奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations
平等互利equality and mutual benefit 扬长避短play up strengths and avoid weaknesses
反腐倡廉fight corruption and build a clean government
简政放权streamline administration and institute decentralization
集思广益draw on collective wisdon
and absorb all useful ideas
国泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony
政通人和the government functions well and people cooperate well
国计民生national welfare and the people’s livelihood
辞旧迎新bid farewell to the old year and usher in the new
徇私舞弊bend the law for personal gain and engage in fraud
流连忘返linger on with no thought of leaving for home
国际局势复杂多变the complex and volatile international situation
开拓进取blaze new trails and forge ahead
求同存异seek common ground while shelving differences
(二)语意重复
广袤无垠的中华大地the boundless expanse of the Chinese territory
高瞻远瞩的决策a visionary/far-sighted decision
贯彻落实重大决策carry out/ implement a series of major policy decisions
层峦叠嶂peaks rising one after another
优胜劣汰survival of the fittest
延年益寿prolong one’s life
灵丹妙药panacea / miraculous cure 长治久安a long period of stability
求真务实pragmatic
审时度势size up the trend of events 招商引资attract investment
誉满全球举世闻名world-renowned
功在当代,利在千秋in the interest of the current and future generations 继往开来,承前启后(continue the past and open up the future ) break new ground for the future
路遥知马力,日久见人心Time will tell. 吃的苦中苦,方知甜中甜no sweet without sweat
车到山前必有路,船到桥头自然直in the end things mend /there’s always a way out
急功近利eager for instant success and quick profits
大黑扫黄crack down on gangland and pornography
德高望重of high ability and integrity
互利互补mutually complementary and beneficial
互谅互让mutual understanding and accommodation
遵纪守法observe the relevant code of conduct and the law
(三)目的关系
减员增效downsize (and cut payroll) to improve efficiency (for efficiency)
退耕还林return cultivated land to forest or pastures
集资办学raise money to set up new
schools
结党营私form cliques for private gain 扭亏为盈turn a loss-making enterprise into a profitable one
(四)途径方式
寓教于乐teach through lively activities
因材施教teach students according to their aptitude
按劳分配distribution according to performance
以商养文support /sponsor cultural activities with the profits from doing business
(五)偏正词组
廉洁奉公honestly perform one’s official duties
环境绿化environmental greening
超前消费premature consumption; Over-consume; excessive consumption
以强凌弱the strong domineering over the weak
以人为本people foremost;
People-oriented
(六)动宾关系
优势互补complement each other’s advantages
自主经营,自负盈亏make one’s own
management decisions, take full responsibility for one’s own profits and losses
(七)条件关系
不进则退no progress simply means regression
(八)省略意象
瞻前顾后overcautions and indecisive 源远流长have a long history
呕心沥血spare no efforts
画龙点睛bring out the crucial point 花天酒地go on the loose
汗马功劳exploits
闻名遐迩famous
独具匠心original
中流砥柱mainstay, chief cornerstone 鱼米之乡a land of milk and honey
世外桃源a haven of peace
浩如烟海的文化典籍numerous volumes of literature。