空运 货代英文常用句----中文句型-双语
- 格式:doc
- 大小:66.50 KB
- 文档页数:6
国际物流业务日常用语1. “Freight forwarding”(货运代理)。
就像一个超级管家,把货物的运输安排得井井有条。
比如说,我有一批电子产品要运到国外,就找货运代理公司来处理各种手续、安排运输工具,他们就像万能钥匙,能打开通往世界各地运输的大门。
2. “Customs clearance”(清关)。
这可是国际物流里的一道大关啊,就好比是货物进入新国家的入场券审核。
我之前运一批衣服,要是没有顺利清关,那就像被挡在派对门外的人,只能干着急。
3. “Shipping container”(海运集装箱)。
它简直就是货物的移动小房子。
我朋友运家具的时候,那些家具在shipping container里就像住在安全小屋里,不怕风吹雨打,稳稳地漂洋过海。
4. “Air freight”(空运)。
那速度就像火箭一样快!上次我们公司有个紧急订单,需要把一些重要零件快速送到国外客户手中,air freight就像救星一样,嗖的一下就把东西送过去了。
5. “Ocean freight”(海运)。
虽然慢一些,但就像一艘稳重的大船,载着满满的货物缓缓前行。
比如运大型机械设备,ocean freight成本低又能装很多,很划算呢。
6. “Bill of lading”(提单)。
这可是货物所有权的重要凭证,就像是货物的身份证。
有一次,我和合作伙伴交接货物时,bill of lading就是我们确认货物归属的关键依据。
7. “Incoterms”(国际贸易术语解释通则)。
这就像是国际物流里的通用语言规则。
我和外国客户谈生意的时候,如果不搞清楚incoterms,那就像两个人说不同语言在比划,容易产生误会。
8. “Warehousing”(仓储)。
就像货物的临时旅馆。
我经营的小电商,有时候货物先放在warehousing里,等着合适的时机再发出去,那里保管得可好了。
9. “Pick - up and delivery”(提货与送货)。
一:货代常用短语(一)基础篇Airwey TransportationByAir航空运输AirWayBill空运提单oceanshippingTransportationBySea海运expressTransportationByexpress快递运输AirExpress航空快递FCLFullContainerLoad整柜装箱装载LCLLessContainerLoad散货运输MBLMasterBill船东单HBLHouseBill货代单packinglist装箱单invoiceFactoryShipperBookingPIC:(二)invoice发票Contract 合同customsdeclaration报关单COcertificateoforigin原产地证(四)拖车Tractor牵引车/拖头Low-bed低平板车Trailer拖车Transporter拖车TruckingCompany车队(汽车运输公司)(五)船期AFriday(Tuesday/Thursday)sailing周五班Afortnightsailing双周班Abi-weeklysailing周双班Amonthlysailing每月班ETA:Estimated(Expected)TimeofArrival预计到达时间ETB:Estimated(Expected)TimeofBerthing预计靠泊时间ETDEstimated(Expected)TimeofDeparture预计离泊时间Loadingtime装柜日期ClosingDate:截止申报时间Cut-offtime:截关日Transittime航程时间/中转时间SecondCarrier(第)二程船(六)货物Forpromptshipment立即出运CargoSupplier(供)货方UpcomingShipment下一载货SameAssignment同一批货ForkLiftagentVoy.No.voyagenumber航次BPBasePort基本港PlaceofReceipt收货地POLPortofLoading装货港口TransitPort 中转港PortofDischarge卸货港口PlaceofDelivery交货地点PODportofdestination目的港Finalportofdestination最终目的港(三)货物明显Container集装箱ContainerNo.柜号SealNo.封条号marks&no.唛头commoditycode商品编码QuantityAndKindofPackages柜型和柜量DescriptionofGoods货物描述TotalNumberofpackages总件数Measurement(M3orCBM)体积GrossWeight(KGS)重量(四)条款和日期Prepaid预付Collect到付ExchangeRate汇率ServiceType服务类型FCLFullContainerLoad整柜装箱装载LCLLessContainerLoad散货运输OnBoardDate上船时间ISPSSEALENSUSD25GRICSRNSREISSUEPTFTrucking拖车费Inlandhaulagecharge内陆拖车费LocalCharge当地费用customsclearingcharges报关费(Commodity)Inspectioncharge商检emergentdeclearationchange冲关费customsinspectionfee海关查验费commodityinspectionfee商检费(三)目的港费用DTHCDestinationTerminalHandleCharge目的港码头操作费PCSPortCongestionSurcharge港口拥挤附加费ERS空箱调转费,返空费containerstuffingcharge提箱费demurragecharge滞期费containerdetentioncharge滞箱费transportationcharge转运费containerdirtynesschange污箱费containerdamagecharge坏箱费用containerclearancecharge清洁箱费PortCharge港杂费Extras杂费Bookingcharge订舱费Labourfeeorhandlingcharge操作劳务费D/Ofee换单费LCLservicecharge拼箱服务费De-vanningcharge拆箱费Stuffing(charge)装箱费Unstuffing/Devanning(charge)掏箱费Liftingcontainer??提箱费空运费机场费FSC(SCC空运费海运费包干费电放费并单费改单费集卡费快递费熏蒸费制单费注销费改配费查验费订舱费保险费外拼费内装费报关费商检费FumigationCharge熏蒸费letterofcredit(L|C)(信用证)Cocertificateoforigin原产地证Forma惠普证exportdrawback出口退税三:度量尺mt.(metricton)公吨?Ib.(pound)磅?g.(gram)克?kg.(kilogram)公斤I.(litre)升?cm.(centimetre)厘米?m.(metre)米?yd.(yard)码ft.(foot,feet)尺?sq.m(squaremetre)平方米?cu.m(cubic?metre)立方米packing(bag袋,bale包,bottle,coil圈,case,crate板条箱,dozen,package件:totalpackages合计件数,piece,roll,set,unit辆,台,单位,drum桶,carton纸箱,woodencases木箱,pallet托盘,container,inbulk)priceweightquantitypricepacking。
航空货运基本介绍英文原文:The movement of freight by air is more complicated than the movement of passengers by air. For one thing, of course, freight cannot speak for itself or walk from plane to plane when making a connection or take care of its own travel documents.注释:freight: 货物complicated: 复杂的passenger: 乘客,旅客for one thing: 首先speak for: 代表…说话make a connection: 中转take care of:照料,照顾travel document: 旅行证件中文意思:空运货物要比空运旅客复杂的多,首先,货物本身不会说话,中转时不会从一架飞机走到另一架飞机,同时也不会照料自己的旅行证件。
英文原文:Every piece of freight has to be carefully labeled and transported from place to place –not just from airport to airport, but also from point of origin to point of destination –door to door, to use a common expression.注释:label: 贴标签于, 标注中文意思:每件货物必须仔细地贴上标签,从一个地方运到另一个地——不仅是从机场到机场,还包括从发货地至目的地的运输——用通常的话说就是,门到门。
英文原文:In addition, there are more government regulations, and usually more complicated ones, for international shipment of freight than for passengers.注释:government regulation: 政府管制,政府法规中文意思:除此之外,政府对国际货物运输的管制比国际旅客运输的要多得多,国际货物运输也更为复杂。
空运货代英文沟通常用句式—中文一、询价,议价1、由于航司有毛重最低限制,最低毛重要达到45公斤才能使用45级别价格。
The carrier has minimum gross volume requirements, only shipments with gross weight of 45kg or more can receive 45kg-level prices.2、如果此票货物有时效要求,建议走KA(港龙)有较快的服务。
3、目前,CV有提供促销价格,且价格便宜,请考虑是否改安排CV。
CV has released promotional pricing,with cheap prices,so please consider whether you want to change to CV.4、本报价仅基于此货型,如果货型有变动请重新确认价格,谢谢!This quote is based on these types of goods. If there are any changes in the types of goods being shipped, please re-confirm price before shipping.5、由于市场空运价格都是经常变动的,请出货前再重新确认价格/航司无法提供有效期这么久的特价,请知悉,谢谢!5Since air freight pricing changes regularly, please double check the price before shipping.The carrier cannot provide extended special prices for so long. Thank you.6、由于最近市场比较旺,舱位比较紧张,请尽快确认并授权以便我司订舱。
As this is an air shipping peak season,space is relatively limited,so please confirm and authorize the shipment as early as possible so that we can better ensure your booking.7、请帮忙确认并提供最优惠的目的港费用,包括清关费和递送费等其他费用。
RCS 收运(货主或代理人) received from shipper/agentRCT 转港到达RCF 航班货物到达 received at destinationBKD 货物订舱 Shipment has been booked on a certain f light.DEP 货物航班离港 departure (able to use airline RFS flight s hedule provided)PRE 配上预制舱单MAN 正式舱单TRM 货物待转港TFD 货物转港出 Shipment has been transferred to other a irline or trucking companyNFD 已发送提货通知AWD 文件已送达(提单) documents given to consignee / agent CCD 货物已通关DLV 货物已提取 deliver to consignee/agentCRC 货物已报到海关DDL 货物送达到收货人ULD 货物已装箱出港TGC 货物已提交海关/政府控制部门DIS 货物出现差错 discrepansy (ie. non-delivery , CCA, da maged ,missing)OSI 备注信息 remarkRCS 收运(货主或代理人) received from shipper/agentRCT 转港到达RCF 航班货物到达 received at destinationBKD 货物订舱 Shipment has been booked on a certain flight.DEP 货物航班离港departure (able to use airline RFS flight shedule provided)PRE 配上预制舱单MAN 正式舱单TRM 货物待转港TFD 货物转港出 Shipment has been transferred to other airline or trucking companyNFD 已发送提货通知AWD 文件已送达(提单) documents given to consignee / agentCCD 货物已通关DLV 货物已提取 deliver toconsignee/agentCRC 货物已报到海关DDL 货物送达到收货人ULD 货物已装箱出港TGC 货物已提交海关/政府控制部门DIS 货物出现差错discrepansy (ie.non-delivery , CCA, damaged ,missing) OSI 备注信息remarkBOC Bills for collection 托收单据THC Terminal Handling Charges 码头操作费CLC CONTAINER LOADING CHARGE 装箱,板费HDC Handling Charge 代理费TMC:TERMINAL CHARGE 终点站费TRC:TRANSIT CHARGE 转运费TTC:TOTAL COLLECT 到付总额OFT:Ocean Freight 海运费DMF:DEST.MODIFIED FEE 更改目的港。
货代英语常用语 IMB standardization office【IMB 5AB- IMBK 08- IMB 2C】一:货代常用短语(一)基础篇Airwey Transportation By Air航空运输Air Way Bill 空运提单ocean shipping Transportation By Sea 海运express Transportation By express 快递运输Air Express 航空快递FCL Full Container Load 整柜装箱装载LCL Less Container Load 散货运输MBL Master Bill 船东单HBL House Bill 货代单packing list 装箱单invoice 发票Contract 合同customs declaration 报关单原产地证Factory 工厂Shipper 发货人Trade Company 贸易公司Consignee 收货人Forwarder Shipping Agent 货代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Destination Agent目的港代理Shipping house (Carrier)船公司驳船公司First Carrier 头程船Second Carrier (第)二程船(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号S/O Shipping Order 装货指示书Dock Receipt 场站收据Shipping space 舱位Cable/Telex Release 电放PIC: Person in Charge 具体负责操作人员(二)报关Customs clearance 报关Cargo Name 货名pay the bill 买单packing list 装箱单invoice 发票Contract 合同customs declaration 报关单原产地证(四)拖车Tractor 牵引车/拖头Low-bed 低平板车Trailer 拖车Transporter 拖车Trucking Company 车队(汽车运输公司)(五)船期A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班A fortnight sailing 双周班A bi-weekly sailing 周双班A monthly sailing 每月班ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间ETB: Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间Loading time 装柜日期Closing Date:截止申报时间Cut-off time:截关日Transit time 航程时间 / 中转时间Second Carrier (第)二程船(六)货物For prompt shipment 立即出运Cargo Supplier (供)货方Upcoming Shipment 下一载货Same Assignment 同一批货Nomination Cargo 指定(指派)货Indicated / Nominated Cargo 指装货Cargo Volume 货量Freight Volume 货量Reefer Cargo 冷冻货High-Value Cargo (goods)高价货Miss Description 虚报货名Agreement Rate 协议运价D & H dangerous and hazardous 危险品(七)保险及其他Insurance 保险费Bonded Area 保税区Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台二:提单英语(一)基础信息B/L Bill of Lading 提单MBL Master Bill 船东单HBL House Bill 货代单B/L No. Bill of Lading Number 提单号consignor 发货人Consignee 收货人notify party通知方agent代理人(二)港口Ocean Vessel 船名Voy. No. voyage number 航次BP Base Port 基本港Place of Receipt 收货地POL Port of Loading 装货港口Transit Port 中转港Port of Discharge 卸货港口Place of Delivery 交货地点POD port of destination 目的港Final port of destination 最终目的港(三)货物明显Container 集装箱Container No. 柜号Seal No. 封条号marks & no. 唛头Quantity And Kind of Packages 柜型和柜量Description of Goods 货物描述Total Number of packages 总件数Measurement (M3 or CBM) 体积Gross Weight (KGS) 重量(四)条款和日期Prepaid 预付Collect 到付Exchange Rate 汇率Service Type 服务类型FCL Full Container Load 整柜装箱装载LCL Less Container Load 散货运输On Board Date 上船时间Place Issued 发行地二:运输费用(一)船公司费用Ocean freight 海运费THC Terminal Handling Charge 码头操作费ORC Original Receiving Charges 起运港码头操作费DOC Document charge 文件费TLX Telex Release Surchage 电放费ISPS 安保费SEAL 封条费ENS USD25 提前申报舱单费欧洲线AMS USD25 Automatic Manifest System 自动舱单系统录入费,用于美加航线BAF Bunker Adjustment Factor 燃油附加费CAF Currency Adjustment Factor 货币贬值附加费EBS USD150/300/300 Emergency Bunker Surcharge 紧急燃油附加费(东南亚航线)EIS USD50/100/100CIC USD100/200/200 集装箱平衡费(东南亚航线)CIS USD50/100/100CRC USD150/300/300POS USD50/100/100OWS Overweight Surcharge 超重费EMF RMB30 (东南亚)PSS Peak Season Surcharges 旺季附加费GRI 综合费率上涨附加费(美、南美线收)类似PSS于旺季收,中东一般为USD150/300左右CSRNSREISSUE 苏伊士运货费YAS-Yen Ascend Surcharge 日元升值附加费,日本航线专用PTF 巴拿马运河附加费,美国航线、中南美航线使用(二)拖车报关费用Trucking 拖车费Inland haulage charge 内陆拖车费Local Charge 当地费用customs clearing charges 报关费(Commodity) Inspection charge 商检emergent declearation change 冲关费customs inspection fee 海关查验费commodity inspection fee 商检费(三)目的港费用DTHC Destination Terminal Handle Charge 目的港码头操作费PCS Port Congestion Surcharge港口拥挤附加费ERS 空箱调转费,返空费container stuffing charge 提箱费demurrage charge 滞期费container detention charge 滞箱费transportation charge 转运费container dirtyness change 污箱费container damage charge 坏箱费用container clearance charge 清洁箱费Port Charge 港杂费Extras 杂费Booking charge 订舱费Labour fee or handling charge 操作劳务费D/O fee 换单费LCL service charge 拼箱服务费De-vanning charge 拆箱费Stuffing (charge) 装箱费Unstuffing/Devanning(charge) 掏箱费Lifting container提箱费lashing/unlashing? 打加固/拆加固我们香港代理用,主要指捆扎类的加固waiting charge 待时费storage fee 仓储费(四)空运费用电汇手续费 T/T fee空运费 air freight 机场费 air terminal charge 空运提单费 airway bill fee FSC (燃油附加费) fuel surcharge SCC(安全附加费) security sur-charge空运费-AIR FREIGHT海运费-OCEAN FREIGHT包干费-LOCAL CHARGE 电放费-SURRENDED FEE并单费-COMBINED CHARGE改单费-AMEND FEE 集卡费-TRUCKING FEE快递费-COURIER FEE熏蒸费-FUMIGATION CHARGE制单费-DOCUMENT FEE注销费-LOGOUT FEE改配费-RE-BOOKING FEE查验费-INSPECTION FEE订舱费-BOOKING FEE保险费-INSURANCE CHARGE外拼费-CO-LOAD FEE内装费-LOADING FEE报关费-CUSTOMS CLEARANCE FEE商检费-COMMODITY CHECKING FEE 特殊操作费-SPECIAL HANDLING CHARGE(五)单证费用Fumigation Charge 熏蒸费letter of credit(L|C)(信用证)Co certificate of origin 原产地证Forma 惠普证export drawback 出口退税三:度量尺mt.(metric ton)公吨Ib.(pound)磅g.(gram)克kg.(kilogram)公斤I.(litre)升cm.(centimetre)厘米m.(metre)米yd.(yard)码ft.(foot,feet)尺(square metre)平方米(cubic metre)立方米packing(bag袋, bale包, bottle, coil圈,case, crate板条箱,dozen, package件:total packages合计件数, piece, roll, set, unit辆,台,单位,drum桶, carton纸箱, wooden cases木箱, pallet托盘, container ,in bulk)price价格unit price单价 total price总价weight重量gross weight毛重net weight净重quantity数量:price 价格unit price 单价total amount 总价measurement 尺码packing 包装。
RCS 收运(货主或代理人) received from shipper/agentRCT 转港到达RCF 航班货物到达 received at destinationBKD 货物订舱 Shipment has been booked on a certain f light.DEP 货物航班离港 departure (able to use airline RFS flight s hedule provided)PRE 配上预制舱单MAN 正式舱单TRM 货物待转港TFD 货物转港出 Shipment has been transferred to other a irline or trucking companyNFD 已发送提货通知AWD 文件已送达(提单) documents given to consignee / agent CCD 货物已通关DLV 货物已提取 deliver to consignee/agentCRC 货物已报到海关DDL 货物送达到收货人ULD 货物已装箱出港TGC 货物已提交海关/政府控制部门DIS 货物出现差错 discrepansy (ie. non-delivery , CCA, da maged ,missing)OSI 备注信息 remarkRCS 收运(货主或代理人) received from shipper/agentRCT 转港到达RCF 航班货物到达 received at destinationBKD 货物订舱 Shipment has been booked on a certain flight.DEP 货物航班离港departure (able to use airline RFS flight shedule provided)PRE 配上预制舱单MAN 正式舱单TRM 货物待转港TFD 货物转港出 Shipment has been transferred to other airline or trucking companyNFD 已发送提货通知AWD 文件已送达(提单) documents given to consignee / agentCCD 货物已通关DLV 货物已提取 deliver toconsignee/agentCRC 货物已报到海关DDL 货物送达到收货人ULD 货物已装箱出港TGC 货物已提交海关/政府控制部门DIS 货物出现差错discrepansy (ie.non-delivery , CCA, damaged ,missing) OSI 备注信息remarkBOC Bills for collection 托收单据THC Terminal Handling Charges 码头操作费CLC CONTAINER LOADING CHARGE 装箱,板费HDC Handling Charge 代理费TMC:TERMINAL CHARGE 终点站费TRC:TRANSIT CHARGE 转运费TTC:TOTAL COLLECT 到付总额OFT:Ocean Freight 海运费DMF:DEST.MODIFIED FEE 更改目的港。
航空货运词汇(中英对照)1. Break bulk卸货;下货Disassembling of consolidated shipment for delivery or reconsignment of shipment.拆卸的合并装运交货或交货再交付。
2.First carrier第一承运人The carrier who actually performs the first part of the air transportation.实际执行的第一部分空运的承运人3.Master Air Waybill主运单Means an Air Waybill covering a consolidated consignment,showing the consolidator as shipper.运单覆盖合并寄售,显示托运人的集运商 weight净重The weight of the goods ,excluding all packing.货物的重量,不包括所有的包装5.Normal charge正常运价The specified general cargo rate without any quantity discount.指定的一般货物运费率没有任何数量折扣6.Perishable cargo易腐货物Goods which will deteriorate over a given period of time or if exposed to adverse temperature ,humidity or other environmental conditions.如果暴露在不利的温度、湿度或其他环境条件将在给定的时间内恶化.的货物。
7.Pick-up service接送服务The carriage of outbound consignments from the point of pick-up to the airport of departure.运输出境货物从提货到机场出发。
空运货代英文沟通常用句式—中文一、询价,议价1、由于航司有毛重最低限制,最低毛重要达到45公斤才能使用45级别价格。
The carrier has minimum gross volume requirements, only shipments with gross weight of 45kg or more can receive 45kg-level prices.2、如果此票货物有时效要求,建议走KA(港龙)有较快的服务。
If this shipment is time limited, we recommend using KA express service.3、目前,CV有提供促销价格,且价格便宜,请考虑是否改安排CV。
CV has released promotional pricing, with cheap prices, so please consider whether you want to change to CV.4、本报价仅基于此货型,如果货型有变动请重新确认价格,谢谢!This quote is based on these types of goods. If there are any changes in the types of goods being shipped, please re-confirm price before shipping.5、由于市场空运价格都是经常变动的,请出货前再重新确认价格/航司无法提供有效期这么久的特价,请知悉,谢谢!5Since air freight pricing changes regularly, please double check the price before shipping.The carrier cannot provide extended special prices for so long. Thank you.6、由于最近市场比较旺,舱位比较紧张,请尽快确认并授权以便我司订舱。
As this is an air shipping peak season, space is relatively limited, so please confirm and authorize the shipment as early as possible so that we can better ensure your booking.7、请帮忙确认并提供最优惠的目的港费用,包括清关费和递送费等其他费用。
Please help me by confirming the best available pricing at the destination port, including customs clearance fees, courier fees, and others.8、客人并没有提供具体的提货地址,请帮忙提供该城市各个地区的提货价格,谢谢。
The client didn't provide a detailed pick up address, please provide me with prices for pick up in each district in the city.9、客户没有提供具体的货物重量,请帮忙按公斤级别报价,谢谢。
The client didn't provide a specific weight of the goods, please provide a pricing scheme listed by weight breaks in kg.10、客户告知提货地址有变动,如下所示,请帮忙确认提货费是否有变,谢谢。
The client has informed us that the intended destination has changed. Based on the new destination, please confirm whether there will be any consequent change in price.11、请告知您的目标价格,我们会重新再和航司申请看看是否还能降低价格。
Please tell us your target price, and we will get in touch with the carrier again to see if any further adjustment in price is possible.12、请和收货人确认我们是否有机会报价和合作。
Please confirm with the consignee whether we can give them a quote and have a chance to cooperate.二、货物操作起运港:1.发货人反馈由于货款收货人还没付所以还不能发货给我们。
a)The shipper reports that the consignee has not yet paid for the goods, and as such, thegoods cannot yet be sent.2.发货人不愿意提供清单和发票,请找收货人要此单据。
a)The shipper is not willing to provide us with an packing list and invoice, please contactthe consignee for this information.3.货物进仓后,前5天是免仓储,第6天开始产生仓储费。
a)After goods enter the warehouse, the first 5 days are free of charge. Storage fees arecounted starting from the sixth (6th) day.4.发货人告知此票货会先出一部分,短装那部分下次出运。
a)The shipper has stated that they will first send only part of the shipment, and send therest the next time there is spare space.5.由于此票货物托盘高度超过160CM,航司接不了。
a)Since pallets on this shipment exceed 160cm in height, the carrier can't accept it.6.由于此货毛重不足45公斤,需要加垫板,垫板费USD50/shpt。
a)Since the gross weight of this shipment is less than 45kg, it requires a pallet, whichcosts USD50.7.航司网站没有显示数据是因为我们还没有把货交给货栈,目前货物还在我们仓库,等我们操作团队把货物交给货栈后,网站才会有具体的信息。
a)The reason that your shipment’s information isn't displaying on the carrier's web pageis because we have not yet transferred them from our warehouse to their terminal.Please wait for our operations team to transfer the shipment for the information toupdate.8.由于此票货比较大,会被分批出运。
a)Because this is a relatively large shipment, it will be divided into smaller shipments.9.由于货物已经进仓,无法改订其他航司,如要改订航司还需申请退仓,会产生退仓费等额外费用。
a)The goods have already entered the export supervised warehouse. If you would still liketo change carriers, you must first apply for withdrawal of goods, which will result in anextra withdrawal fee.10.很抱歉通知您,此票货被海关查验赶不上预计的航班。
a)We're sorry to inform you, this shipment is being inspected by customs, and will notmake the scheduled flight.11.货物放行后,会第一时间通知您。
a)We will notify you as soon as the goods are released.12.很抱歉告知您,由于最近舱位紧张,航司承载量限制,此票货物被拉货,二程延误到4月25日的航班。
请查收附件航司解释函。
We're sorry to inform you that due to limited air freight space, the carrier has postponed your shipment to the second leg on April25. Please find attached an explanatory note from the carrier.13.我们会尽我们一切所能盯紧航司尽量不分批到目的港。
a)We will watch this shipment as closely as possible to make sure the carrier doesn'tdivide it into batches.14.我们会盯紧此票货物,更新状态给您。
a)We will watch this shipment closely and keep you updated.15.我们已经对航司投诉,要求索赔,有消息,会通知您。
a)We have already complained to the carrier requesting compensation. We will updateyou as information becomes available.中转港:1.在迪拜中转港,如果遇到查验,会产生额外的USD50费用。