首届英国本土汉语教师教材培训班-JISCMail
- 格式:doc
- 大小:126.50 KB
- 文档页数:3
英国人学中文的教科书
英国人学中文的教科书有很多,以下是一些常见的教科书:1."Integrated Chinese"(《实用速成汉语》):这是一套广泛使用
的汉语教材,由美国的语言学家编写,适用于英语为母语的学习者。
它以实用性为主,涵盖了日常生活场景、语法、词汇等方面的内容。
2."New Practical Chinese Reader"(《新实用汉语课本》):这是
一套适合初学者的汉语教材,也是在海外学习汉语的学校和机构中广泛使用的教材之一。
它注重语言的实际运用,提供大量的对话和练习题。
3."Colloquial Chinese"(《口语中国话》):这是一本适合英语母
语学生的实用口语教材。
它侧重于日常口语交流,包括常用词汇、短语、口语表达和语法规则等。
4."Modern Mandarin Chinese Grammar"(《现代汉语语法》):
这是一本适合学习者深入学习汉语语法的教材。
它详细介绍了汉语的基本语法结构和用法,并提供了大量的例句和练习题。
5."Chinese for Beginners"(《中文入门教程》):这是一本适合初
学者的汉语教材,以图文并茂的方式介绍了基本的发音、词汇和语法。
它重点培养学生的听说能力,并提供了与学习相关的文化背景知识。
这些教科书旨在帮助英国人学习中文,提供了系统化的教学材
料和练习,适合不同水平和学习需求的学生。
当然,在选择教材时,还可以根据个人的学习风格和目标进行选择,并结合教师指导和其他辅助资源进行学习。
上海对外汉语机构汉语热英国首相也称英国学生要多关注并学习中文据外媒报道近日,卡梅伦结束了为期三天的访华行程,临别之前卡梅伦称,英国学生必须超越传统的法语与德语课程,取而代之更多关注于学习汉语。
卡梅伦还援引曼德拉名言称,了解他人内心最好的办法就是学习他们的语言。
卡梅伦称,为了与不断发展的中国展开经济联系,英国年轻人应该学习中文以更好地与中国人打交道。
卡梅伦还称,当现在刚出生的英国人离开学校时,中国可能成为了世界上最大的经济体,所以现在英国人必须超越传统的法语与德语,让更多的孩子去学习中文。
英国文化协会11月发布的一份报告称,英国目前外语人才“严重短缺”,这种现状可能危及英国未来的繁荣以及国际地位,外语短缺人才就包括缺乏懂汉语的人。
此前,英国外交部还投资几百万英镑设立语言中心,每年为1000名外交人员提供超过7万小时的培训,尤其突出汉语人才的培训。
汉语热英国埃塞克斯郡2013年汉语教师教学培训全面启动据国家汉办网站消息,日前,英国埃塞克斯郡2013年汉语教师教学培训在郡首府Chelmsford市政大厅全面启动。
本次培训将历时三周,共计12学时,由英国IOE孔子学院下属Essex孔子课堂负责人Liz Garner女士担任主讲师,培训班学员为该郡全体汉办教师和汉语教学志愿者。
早在2008年,该郡在英国IOE(SSAT)孔子学院大力支持下开设了孔子课堂。
以主校为基地,辐射周边的方式,该郡的汉语教学几乎覆盖到当地所有中小学。
在此前提下,为保证汉语教学质量和各项文化推广活动的顺利开展,该郡孔子课堂特组织每年一度的培训,使当地汉语教师和志愿者获益匪浅,为汉语教学和文化推广做好充分准备。
汉语热热起英国去上海对外汉语机构学对外汉语赴外做汉语老师前景好!英国兴起中文热,这无疑是我们的一个机遇!不过汉语热也导致了对外汉语培训中心如雨后春笋般破土而出。
在在这些培训中心中,儒森汉语中国对外中文教师资格证考试培训中心是最专业,最正规的。
对外汉语培训学校:卡迪夫英国威尔士首府孔子学院将为学生提供中文证书培训课程据国家汉办网站消息,本周,英国威尔士又有一所中学3个班级75名中学生圆满完成了卡迪夫孔子学院开设的“威尔士汉语证书课程”,获得孔子学院颁发的结业证书。
“威尔士汉语证书课程”是卡迪夫孔子学院为当地在学14岁至19岁学龄的中学生量身定做的汉语教学项目。
课程包括3个教学模块:基础汉语(12课时)、中国史地知识(4课时)、中国文化活动(4课时)。
课程结束时学生必须完成一个汉语书面考试并在结业式上汇报‘演出’,展示在这一课程中学到的所有知识。
卡迪夫孔子学院于2009年夏季首次推出这一项目,2010年起开始推广,受到当地教育主管以及威尔士“国家语言中心”的认可和支持,也受到当地中学的广泛欢迎。
本年度上半年,卡迪夫孔子学院已经为当地5所中学9个班级开设了这一课程,225名学生获得孔子学院颁发的结业证书。
英国执政党工党也推荐威尔士学校常设汉语课程借助中国崛起之优势据英国威尔士在线近日报道,英国工党头面人物男爵夫人埃利内德•摩根称威尔士应该为所有14岁以下学生开设中文课以利用中国崛起的优势。
摩根在威尔士国家图书馆演讲时称,威尔士应该充当开路先锋,利用中国的孔子学院招聘中文教师。
摩根还说:“我们必须认识到中国的崛起将对威尔士产生重大影响。
威尔士有20%的人口会说双语,该优势应被充分利用,威尔士需要引进对学生未来事业有助的语言教育。
”据悉,摩根曾于1994年至2009年代表威尔士地区出任欧洲议会议员。
英国威尔士都要常设中文课程参加儒森对外汉语培训学校海外汉语教师输出项目前景好!英国兴起中文热,这无疑是我们的一个机遇!不过汉语热也导致了对外汉语培训中心如雨后春笋般破土而出。
在在这些培训中心中,儒森汉语中国对外中文教师资格证考试培训中心是最专业,最正规的。
推出的对外汉语教师培养模式帮助了很多有志于从事对外汉语行业的人跨过了语言和文化的门槛,成功实现了出国教汉语的梦想!。
国际中文教师本土版和通用版说到国际中文教师的“本土版”和“通用版”,你有没有想过它们到底有啥区别?是不是一听就觉得,哎呀,这不就是个名字上的问题嘛!但别看这些名字好像差不多,它们在教学的细节上可是大有不同的。
咱们不妨从头来捋一捋,看看这两种版本到底有啥独特的地方。
先说说本土版的中文教学。
简单点说,就是专门为某一个特定地区或国家的学生量身定做的课程。
你想啊,一个从小说英文、法文、甚至是西班牙文的人,想学中文,那可得有些特别的方式。
毕竟,中文的语法、发音,甚至写字的方法,跟他们熟悉的语言差别可大了。
老师得知道,学生可能连最基础的“你好”都不太能发准,尤其是那些多音字,或者是四声的音调,一不小心就变成了“猪”叫了。
所以本土版教学会更注重基础的打牢,把最基础的口音、发音、日常用语学好,慢慢引导学生进入更深层次的学习。
老师和学生之间得有种“互相理解”的默契。
你想,毕竟不是每个地方的人都能一下子搞明白“我”跟“你”的区别,哪怕这两个字看上去再简单不过。
所以,教学内容常常会根据学生所在国家的文化背景和语言结构来调整。
比如在美国,如果老师把“马马虎虎”翻译成“soso”估计学生会一脸懵,搞不好还会以为老师要让他们吃点“什么”呢!本土化的中文教学就得考虑到这些潜在的文化差异和语言习惯,才能让学生真正理解。
而通用版呢,就有点像我们说的“全球通”。
这类课程往往是按照标准的汉语教学大纲来设计的,课程内容大同小异,无论在哪个国家使用,都能确保学习的学生不管从哪个角度去学中文,都能掌握一套标准化的语言知识。
换句话说,通用版课程的设计就是站在一个“通用”的角度,努力做到适合大多数学生。
这种教学常常是针对那些有一定中文基础,或者想要系统学习中文的人群。
比如那些已经懂得一点拼音、或者能看懂一些简单汉字的人,他们就可以选择这个版本来进行更深入的学习,打好语法的基础,掌握更多的词汇和表达方法。
通用版通常不会像本土版那样过分强调“从零开始”的教学,而是侧重于提升学生的语言能力,尤其是在听、说、读、写四个方面的综合运用。
中文教育在英国的发展与现状及教师资格认证中文教育在英国的发展与现状及教师资格认证一、中文教育在英国的发展随着中国在国际舞台上的地位日益提升,越来越多的英国人开始意识到学习中文的重要性。
在这样的背景下,中文教育在英国得到了迅速发展。
不仅学校开设了中文课程,许多社区和文化机构也开始提供中文教学服务。
在英国的一些大城市,如伦敦、曼彻斯特和伯明翰,中文学校也大量涌现,为英国本地学生提供了学习中文的机会。
二、中文教育在英国的现状尽管中文教育在英国得到了大力发展,但仍存在一些问题和挑战。
由于英国学生对中文学习的需求不断增长,目前中文教师的数量严重不足。
据统计,英国每年至少有数千名学生参加中文高级水平考试,但供给中文教师的数量却无法满足需求。
由于英国学校对外语教学的重视不足,导致中文教育在英国的地位相对较低,教学资源匮乏,教学环境不佳。
三、教师资格认证对中文教育的意义教师资格认证对中文教育的意义重大。
通过严格的教师资格认证,可以确保中文教师具备良好的语言能力和专业的教学技能,能够为学生提供优质的中文教学服务。
教师资格认证可以提高中文教师的社会地位和职业素质,鼓励更多热爱中文教育的人投身其中,从而缓解中文教师短缺的问题。
另外,教师资格认证也可以促进中文教育的规范化和专业化发展,提高中文教育的整体水平。
四、对中文教育的个人观点和理解从我个人的观点来看,中文教育在英国的发展和现状确实存在一些问题,但我对其发展前景充满信心。
随着中国在国际舞台上的影响力不断扩大,学习中文的需求将会越来越大。
我认为英国政府和学校应该重视中文教育,加大投入,提高中文教育的地位和质量。
我也希望中文教育机构能够加强教师资格认证,为学生提供更好的中文教学服务。
总结与回顾中文教育在英国的发展与现状,以及教师资格认证对中文教育的意义,是一个备受关注的话题。
通过本篇文章的探讨,我们可以看到中文教育在英国的蓬勃发展和面临的挑战,以及教师资格认证对中文教育的重要性。
第1篇一、引言随着全球化的发展,各国之间的文化交流日益频繁。
中文作为世界上使用人数最多的语言之一,其重要性不言而喻。
近年来,英国学校对中文教学的重视程度不断提高,越来越多的英国学校开设了中文课程。
本文以英国某学校为例,探讨中文教学实践课的具体内容和方法。
二、课程背景该学校位于英国伦敦,是一所拥有多国籍学生的国际学校。
学校为了提高学生的国际视野,培养学生的跨文化交流能力,于2018年开始开设中文课程。
中文教学实践课是该课程的重要组成部分,旨在让学生通过实践活动,提高中文听说读写能力。
三、课程目标1. 培养学生对中文的兴趣,激发学习热情;2. 提高学生的中文听说读写能力;3. 培养学生的跨文化交流意识;4. 增强学生的团队协作能力和沟通能力。
四、课程内容1. 基础词汇和语法:课程以基础词汇和语法教学为主,帮助学生掌握中文的基本表达方式。
2. 听力训练:通过听录音、观看视频等方式,提高学生的听力理解能力。
3. 口语练习:采用角色扮演、小组讨论等形式,让学生在真实的语境中练习口语表达。
4. 阅读理解:阅读各类中文文章,提高学生的阅读速度和理解能力。
5. 写作训练:从写日记、书信、短文等入手,培养学生的写作能力。
6. 文化体验:组织学生参观中国文化展览、观看中国电影等,让学生了解中国文化。
五、教学方法1. 情境教学法:通过创设真实的语言环境,让学生在实际情境中运用所学知识。
2. 任务型教学法:设计具有挑战性的任务,让学生在完成任务的过程中提高语言能力。
3. 小组合作学习:鼓励学生分组讨论、互相学习,提高团队协作能力。
4. 多媒体教学:利用网络、视频、音频等多媒体资源,丰富教学内容。
5. 反馈与评价:及时给予学生反馈,帮助他们了解自己的学习进度,调整学习方法。
六、课程实施1. 开学初,进行学生语言水平测试,根据测试结果进行分组教学。
2. 每周安排2-3节中文实践课,每节课45分钟。
3. 教师根据课程目标,制定详细的教学计划,确保教学内容的连贯性。
对外汉语教师培训课程:英国著名商港都市利物浦大学孔子学院正从娃娃开始推广学中文!“我叫戴维德,我来自英国,我爱学中文……”11岁的男孩戴维德现在会说的中文短句已经很多。
在利物浦大学孔子学院的课堂里,戴维德跟许多同龄甚至更小的孩子一起,在这里学习中文,“我们是学中文的好朋友”。
利物浦大学孔子学院成立于2009年。
学校目前共有包括志愿者在内的数十名对外汉语教师。
积极与当地中小学合作,为青少年进行汉语教学是利物浦大学孔子学院的一大特色。
孔子学院中方院长钞秋玲说,以前常说学英语“从娃娃抓起”,其实学中文也要从“娃娃”抓起,从小开始慢慢培养。
目前,学院为近20所中小学开展普通话和中国文化课程提供支持。
利物浦大学校长称:在这里汉语学习将和英语一样重要!著名语言学家、利物浦大学副校长、孔子学院外方院长迈克尔也是汉语的忠实“粉丝”,他出任孔子学院的中方院长已有一年时间。
他认为,中国目前是经济发展最快的国家,且文化博大精深,到2050年时,汉语将成为和英语一样重要的世界性语言,学习汉语将是一种必然。
他鼓励学生选择汉语作为第二外语。
谈到孔子学院的建设,他有两个愿望,一是确保利物浦大学的所有学生和利物浦及附近的中小学生都能够有学习中文和中国文化的机会;二是建立汉学研究基地,培养一批中国文化中国外交、中国哲学、中医、中国经济等汉学家,并研制出高级的语言教学丛书。
已过甲子之年的利物浦大学副校长凯文·埃文莱斯特也很喜欢中国,尤其喜欢汉字,他现在坚持每周学10个汉字,已经会说100多个汉字。
能说汉语他感觉很骄傲,表示一定会努力再学下去,争取成为中国专家。
英国已从娃娃开始力抓学汉语参加儒森对外汉语教师培训课程出国做中文老师前景好!近年来,汉语热持续升温,引发对外汉语教师的需求量激增,有很多国家因汉语发展速度太快,出现中文外教严重不足的局面。
据统计,全球汉语教师缺口量已超过500万,且薪资水平颇高。
在美国,汉语教师的年收入已突破10万美元;在西欧,年薪8万欧元左右;即使在国内,对外汉语教师工资也已高达300元/课时,月薪过万已是普遍现象。
留学打工在英国汉教时薪伍佰元
儒森汉语国际汉语教学培训中心友情提示
目前,在英国已有数十所孔子学院遍布各地、近千所中小学开设了汉语课程、著名的英国大学也有中文课程,虽然如此,但是在整个英国,中文教师却还是十分紧缺。
不只英国,在整个海外,汉语教师都有巨大的人才缺口。
据儒森汉语的海外专家统计,在英国做汉语教师,时薪可达500元。
要知道,在2008年之前,中国留学生在国外做兼职一般都是端盘子、刷碗、做收银员、促销员等体力型工作,不但辛苦,且挣钱不多,每小时才六七英镑。
如今,作为母语是汉语的留学生,自然要发挥自身优势做“汉语教师”,不但能挣钱贴补生活,更能传播博大精深的中国文化。
据了解,现在参加“对外汉语教师资格证”考试的人主要是留学生、移民者、中英文教师、在校学生等,其中留学生占30%左右。
做汉语教师是要具有一定资质的
不过,并不是每一个中国留学生都能够胜任汉语教师的工作。
要想全职从事“对外汉语”教学,首先必须取得“对外汉语教师资格证”。
国际注册汉语教师资格考试,要求考生知识面广,具有一定的专业知识,考试内容则主要包括中国文化、现代汉语、对外汉语教学理论等。
所以对于绝大多数留学生来说,汉语教师顶多只能当兼职补贴零用,即便如此,要想从事好对外汉语教师的工作,教授者本身也必须具备相当完备的双语知识,此外还需懂得一定的教学技巧,毕竟让外国人学习世界上最难的语言,实在不是一件容易的事情。
本文由儒森汉语国际汉语教学培训中心收集整理,转载请注明,谢谢!。
曼彻斯特大学孔子学院2012年英国本土汉语教师暨教材培训
报名表
Page 1 of 3
如分班教学,您希望参加哪个班级的课程?(单选)□大学成人班□中小学班
Page 2 of 3
此次培训是否需要向曼彻斯特大学孔子学院申请交通补助?□是□否
如果需要,申请日期(可多天或单天):
□10月18日□10月19日□10月20日□10月21日
您是否参加过以下培训?
第一届英国本土汉语教师培训:□是□否
第二届英国本土汉语教师培训:□是□否
第三届英国本土汉语教师培训:□是□否
第四届英国本土汉语教师培训:□是□否
第一届海外汉语教师赴华培训:□是□否
第二届海外汉语教师赴华培训:□是□否
签字:_____________________________ 日期:_______________________ 紧急情况联系人:___________________ 电话:_______________________
备注:1)报名截止日期:2012年10月17日
2)请认真填写以上全部栏目,传真或发送电子邮件至:
aliya.ailaiti@
曼彻斯特大学孔子学院
Confucius Institute
Room S 3.12 Samuel Alexander Building
The University of Manchester
Oxford Road
Manchester M13 9PL,UK
Tel: +44(0)161 275 3698
Fax: +44(0)161 275 866
Page 3 of 3。