翻译易错词汇
- 格式:doc
- 大小:127.00 KB
- 文档页数:6
初中语文七年级下册《孙权劝学》翻译及易错知识点《孙权劝学》北宋·司马光初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。
权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。
卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。
”蒙乃始就学。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì)拜蒙母,结友而别。
译文:起初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推辞。
孙权说:“我难道是想要你研究儒家成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。
你说军中事务繁多,谁比得上我呢?我经常读书,自认为有很大的好处。
”吕蒙于是开始从事学习。
等到鲁肃经过寻阳,鲁肃和吕蒙论议国家大事,鲁肃非常惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要另外拭目相看,长兄怎么知晓事情这么晚啊!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。
注释 1.涂:同“途”。
当涂掌事:当涂,当权。
掌事,掌管政事。
2.治经:研究儒家经典。
治:研究。
3.博士:专掌经学传授的学官。
4.涉猎:粗略地阅读。
5.见:了解;往事:历史。
6.就:从事。
7.及:等到,到。
8.三:几, 9.邪(yé):通“耶”,10.更:另外、重新通假字 1.孤岂欲卿治经为博士邪:邪通“”耶,表反问语气,相当于“吗”。
2.卿今当涂掌事:涂,通“途”,当途,即当权。
一词多义 当:但当.涉猎(助动词,应当) 当.涂掌事(动词:正) 见:见.往事耳(了解) 大兄何见.事之晚乎(认清)之:大兄何见事之.晚乎!(语气助词,不译)若1.孰若孤?(比得上)2. 未若柳絮因风起(若:如)3.若屈伸呼吸,(若:你)4. 若.止印三二本,(若:如果)古今异义 1.辞 :古义:推脱。
(蒙辞以军中多务) 今义:美好的词语。
1.Do you have a family? 正确译文:你有孩子吗? 2.It's a good father that knows his son。
就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子。
3.I have no opinion of that sort of man。
我对这类人很反感。
4.She put 5 dollars into my hand,"you have been a great man today." 她把5美圆塞到我手上说:"你今天表现得很好." 5.I was the youngest son, and the youngest but two。
我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹。
6.The picture flattered her。
她比较上照。
7.The country not agreeing with her, she returned to England。
她杂那个国家水土不服,所以回到了英国。
8. He is a walking skeleton。
他很瘦。
9.The machine is in repair。
机器已经修好了。
10.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty。
他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪。
11.You don't know what you are talking about。
你在胡说八道。
12.You don't begin to understand what they mean。
你根本不知道他们在干嘛. don't begin :决不 13.They didn't praise him slightly。
一、字面意思理解错误1. 例句:孔子曰:“三人行,必有我师焉。
”错误翻译:孔子说:“三个人一起走,一定有我当老师的。
”解析:这里的“师”并非指“老师”,而是泛指在某一方面有专长的人。
正确翻译应为:“孔子说:三个人一起行走,其中必定有我可以向他学习的人。
”2. 例句:兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。
错误翻译:士兵是国家的重大事务,生死之地,存亡之道,不能不观察。
解析:“兵”在这里指的是战争,而非士兵。
正确翻译应为:“战争是国家的大事,关乎生死存亡,不能不认真观察。
”二、词类活用错误1. 例句:孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下。
错误翻译:孔子登上东山,觉得鲁国很小;登上泰山,觉得天下很小。
解析:“小”在这里是形容词的意动用法,表示“认为……小”。
正确翻译应为:“孔子登上东山,觉得鲁国变小了;登上泰山,觉得天下变小了。
”2. 例句:孟尝君知之,乃省绳墨,捐规矩,焚文书,废六艺,而礼天下之贤人。
错误翻译:孟尝君知道了,于是省略了绳墨,抛弃了规矩,焚烧了文书,废弃了六艺,而礼待天下有才德的人。
解析:“省”在这里是使动用法,表示“使……省略”。
正确翻译应为:“孟尝君知道了,于是使绳墨省略,抛弃规矩,焚烧文书,废弃六艺,而礼待天下有才德的人。
”三、断句错误1. 例句:子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”错误翻译:子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”解析:这里的断句有误,正确断句应为:“子曰:‘学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?’”四、句式理解错误1. 例句:故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
错误翻译:因此,天将赋予重任给人们,必先使他们的心志受苦,筋骨劳累,体肤饥饿,身体空虚,行为被扰乱,以此来动心忍性,增加他们的能力。
初中英语易错词汇bB1、beat,win【误】We have won your class.【正】We have beaten your class. / We have won the game.析]win 是胜过之意,它是及物动词,但其后的宾语只能接比赛、战争、奖品、奖金的名称(即宾语是表物的名词或代词),如:Which team won the football match? 而beat 指打败对手、敌人(即宾语是表人的名词或代词)……如:My brother beat me at poker.(要注意的是,beat 的过去式与原形相同,而过去分词为beaten)。
2、because, because ofbecause 后要接从句。
如:We like physics because we can learn a lot of new ideas.because of 后要接名词或代词作介词宾语。
如:He is not at school because of the illness.since可以引导原因状语从句,用来表示达听者或读者已知的原因,即表达已知信息,因此不能回答why引导的问句,常位于主句之前。
回答why引导的问句只能用because。
3、before,agoago是后置副词,放在表示时间的词语之后,如:two years ago([从现在算起的]两年前),用于一般过去时态;before则指从某一过去时间点算起。
因此,使用before的前提是必须有一个过去时间点做参照点,即常用于过去完成时。
另:(1)before单独作副词可以用于现在完成时。
(指从现在开始追溯到过去的一段时间)如:My brother has never been there before.(2)before做连词可以引导时间状语从句,其谓语动词要用一般现在时来表示将来。
(3)before作介词即可表示时间之前也可以表示空间之前。
初中英语易错词汇1.affect 和effect:常被误用。
affect是动词,意为“影响”;effect是名词,意为“效果”或“影响”。
2.advice 和advise:advice是名词,意为“建议”;advise是动词,意为“建议”。
3.between 和among:between用于两者之间,among用于三者或三者以上之间。
4.borrow 和lend:borrow意为“借入”,lend意为“借出”。
5.bring 和take:bring意为“带来”,take意为“带走”。
6.can 和may:can表示能力或可能性,may表示许可或可能。
7.few 和little:few修饰可数名词,little修饰不可数名词。
8.healthy 和healthily:healthy是形容词,healthily是副词。
9.its 和it's:its是形容词性物主代词,it's是it is的缩写。
10.know 和knew:know是现在时,knew是过去时。
11.lie 和lay:lie是不及物动词,意为“躺”;lay是及物动词,意为“放置”。
12.lose 和miss:lose意为“丢失”,miss意为“想念”或“错过”。
13.noise 和voice:noise是噪音,voice是人的声音。
14.pass 和past:pass是动词,past是介词或副词。
15.problem 和question:problem指需要解决的问题,question指问题或疑问。
16.quiet 和quite:quiet是形容词,意为“安静的”;quite是副词,意为“非常”。
17.receive 和accept:receive指收到,accept指接受。
18.say 和speak:say强调说话内容,speak强调说话动作。
19.since 和for:since与时间点连用,for与时间段连用。
20.some time 和sometime:some time表示一段时间,sometime表示某个时候。
翻译易错的50个例子1. cabinet photograph例句:Is the cabinet photograph well taken?误译:这张全体内阁成员的合影拍得好吗?原意:这张六英寸照片拍得好吗?说明:cabinet photograph (合成名词) 是"六英寸照片"之意。
2. cakes and ale例句:She fully enjoyed cakes and ale。
误译:她充分地享用了蛋糕和啤酒。
原意:她尽享了人生乐趣。
说明:cakes and ale 意为"人生乐趣(事)". (此语出自莎士比亚著作Twelfth Night<<第十二夜>>)。
3. call例句:He has no call to flare up。
误译:他没有发怒大叫。
原意:他没有必要发怒。
说明:本例的call (名词),意为"必要","理由". 作此解时一般用于否定句和疑问句。
4. call one names例句:My grandpa told me not to call him names。
误译:我爷爷告诉我不要叫他的名字。
原意:我爷爷叫我不要骂他。
说明:call one names 意为"辱骂某人",用于口语. 值得注意的是,one一定要用宾格,而不是所有格,即不是one's."names" 一定是复数"names", 否则就不是此意. 如上例,若该成Mygrandpa told me notto callhis name. 则是"我爷爷叫我不要叫他的名字". call one's name中的name根据情况,可用单数和复数。
5. can例句:Buy up all the pineapples! We can can them。
初中语文七年级下册《陋室铭》翻译及易错知识点《陋室铭》山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?译文山不在于高,有了神仙就会出名。
水不在于深,有了龙就会有灵气。
这是简陋的房子,只是我品德高尚就不觉得到简陋了。
苔痕长到台阶上,使台阶都绿了。
草色映入帘里,使室内染成青色。
(到这里)谈笑的都是博学的人,来往的没有知识浅薄的人。
(人们)可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。
没有世俗音乐扰乱耳朵,没有官府的公文劳累身体。
南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
孔子说:有什么简陋的呢?注释1.铭:文体,叙事、议论。
2.名:出名,名词作动词。
3.灵:有灵气,神灵,名词作动词。
4.斯:这。
5.馨:散布很远的香气,这里指品行美好。
6.上:长到,名词作动词。
7.入:映入。
8.鸿儒:大儒,这里指博学的人。
鸿:同“洪”,大。
9.调:调弄,这里指弹琴。
10.素:不加装饰。
11.丝竹:奏乐的声音。
12.乱:使……乱,扰乱。
形容词的使动用法13.案牍:官府的公文,文书。
14.劳形:使身体劳累。
形:身体、形体劳:使……劳累,形容词的使动用法。
特殊句式何陋之.有:倒装句,即“有何之陋”,之,宾语前置。
一词多义之:① 无案牍之.劳形、无丝竹之. 乱耳(用于主谓之间,取消句子的独立性)两狼之.并驱如故(主谓之间)② 何陋之.有(宾语前置)大兄何见事之.晚乎(宾语前置)词类活用1.名:名词活用动词,出名。
例句:山不在高,有仙则名2.灵:形容词活用为动词,显出有灵气。
例句:水不在深,有龙则灵3.馨:名词活用为动词,有了芳馨。
指高尚品德。
例句:斯是陋室,惟吾德馨4.乱:形容词的使动用法,使……受到扰乱。
例句:无丝竹之乱耳5.劳:形容词的使动用法,使……感到劳累。
例句:无案牍之劳形6.上:名词作动词,蔓上。
1. Nobody will be the wiser.谁也不会更为聪明。
(误)谁也不懂得。
(正)注:英语形容词wise 有三个基本意思:(1) 聪明的,如You were wise not to go.(你不去是聪明的)。
(2) 饱学的,如He is wise in the law.(他精通法律)。
(3)知道的,如We are none the wiser for his explanations.(听完他的解释,我们还是不明白)。
上例便是第三义,等于说Nobody will know it. 通常比较级,意为“至今不知道的事,现在知道了”,所谓none the wiser= no wiser than before= as wise as before,照旧。
2.Don't you see the writing on the wall?你看不见墙上的字吗?(误)难道你看不到灾难的迫切吗?(正)注:The writing on the wall (or sometimes 'handwriting on the wall') is an expression that suggests a portent of doom or misfortune. It originates in the Biblical book of Daniel - where supernatural writing fortells the demise of the Babylonian Empire, but it has come to have a wide usage in language and literature.3.Truth lies at the bottom of the decanter.真相从玻璃酒瓶地下看出来。
(误)酒后吐真言。
(正)4.Don't tell him home truths.不要告诉他家里的真相。