面部表情翻译中文
- 格式:doc
- 大小:34.00 KB
- 文档页数:4
情感美文朗读技巧英语翻译在进行情感美文的朗读时,技巧的运用至关重要,这不仅能够提升朗读的艺术性,还能增强文本的情感表达力。
以下是一些朗读技巧,以及它们的英语翻译:1. 语音的清晰度:确保每个单词的发音都清晰可辨。
- Clarity of speech: Ensure that every word is pronounced clearly and distinctly.2. 节奏与韵律:根据文本的情感色彩调整朗读的节奏和韵律。
- Rhythm and meter: Adjust the pace and rhythm of your reading according to the emotional tone of the text.3. 情感的投入:将个人的情感融入到朗读中,使听众能够感受到文本背后的情感。
- Emotional engagement: Infuse your personal emotions into the reading so that the audience can feel the emotions behind the text.4. 语调的变化:通过改变语调来表达不同的情感和语气。
- Variation in intonation: Use changes in intonation to express different emotions and moods.5. 停顿的使用:适当的停顿可以增强文本的戏剧性,给听众留下思考的空间。
- Use of pauses: Appropriate pauses can enhance the dramatic effect of the text and give the audience space to reflect.6. 音量的控制:根据文本内容的需要调整音量,以突出重点或表达情感。
- Control of volume: Adjust the volume according to the needs of the text to highlight key points or express emotions.7. 面部表情与肢体语言:使用面部表情和肢体语言来辅助表达文本的情感。
中医英语常用词汇英文翻译02来源:医学全在线更新:2008-10-6 医学英语论坛气化不利dysfunction of qi in transformation畏寒喜热aversion to cold and preference for heat气分热盛excessive heat at qi phase气郁化热stagnation of qi transforming into heat温养脏腑warming and nourishing the viscera瘀血阻络blood stasis obstructing the collaterals清肺润燥clearing the lung and moistening dryness破瘀通经breaking blood stasis to promote menstruation 内伤头疼headache due to internal injury祛瘀eliminating stasis, expelling stasis逆传心包reverse transmission into the pericardium气不摄血failure of qi to check the blood宁心安神calming the heart and tranquilizing the mind血液循行circulation of the blood惊悸不安palpitation due to fright气的运动形式the moving styles of qi血液生成不足insufficient production of the blood平肝止血soothing the liver to stop bleeding血液亏虚deficiency of the blood离经之血abnormal flow of the blood津液的形状、功能与分布form, function, and distribution of the body fluid 气血生化之源source for the production and transformation of qi and blood 脉细无力thin and weak pulse肌肤干燥dry skin肌肤甲错squamous and dry skin血脉调和流畅smooth and normal flow of the blood脏腑火热炽盛exuberant fire and heat in the viscera机体正常水液normal fluid inside the body热迫血分heat invading the blood phase气滞津停retention of fluid due to stagnation of qi寒凝气滞stagnation of cold and qi身倦乏力lassitude气滞血瘀qi stagnation and blood stasis伤津脱液consumption and loss of the body fluid津液的营养和滋润作用the nourishing and moistening functions of the body fluid 津液的生成、输布和排泄production, distribution, and excretion of the body fluid 腹痛拒按unpalpable abdominal pain脾的“散精”功能the function of the spleen to “dissipate essence”津液不足insufficiency of the body fluid水液停聚retention of water奇经八脉eight extraordinary vessels, eight extraordinary meridians胃的“游溢精气”the function of the stomach to “distribute essence”津液生化匮乏scanty production of the body fluid津液的代谢平衡the metabolic balance of the body fluid热盛耗伤津液consumption of the body fluid due to excessive heat风为百病之长wind is the leading factor in causing various diseases水液代谢障碍disturbance of water metabolism气随津脱exhaustion of qi due to loss of body fluid水湿困脾dampness encumbering the spleen濡养肌肤moistening and nourishing the skin湿邪内盛exuberance of interior dampness经脉之海sea of meridians脾虚水肿edema due to spleen deficiency滋养脏腑moistening and nourishing the viscera运行全身气血transporting qi and blood in the whole body十二经别twelve branches of meridians联络脏腑肢节connecting with viscera, limbs and joints经别divergent meridians循行路线running route经气meridian qi十二正经twelve regular meridians十二皮部twelve skin areas, twelve skin regions/divisions 经隧阻滞blockage of meridians十二经筋twelve meridian tendons经穴meridian acupoints, Jing-River acupoint饮食劳倦improper diet and overstrain经络辨证syndrome differentiation according to meridians 风寒感冒common cold due to wind-cold经络感传meridian conduction, channel transmission湿热泄泻diarrhea due to damp-heat经络现象meridian phenomena内生五邪five endogenous pathogenic factors经络阻滞blockage of meridians风邪外袭pathogenic wind attacking the superficies舒筋活络relaxing tendons and activating collaterals游走性关节疼痛migratory arthralgias刺血疗法blood-pricking therapy阳气衰退decline of yang-qi外感六淫attacked by six climate pathogenic factors六淫six climatic evils感受寒邪attacked by pathogenic cold经闭发肿amenorrhea with edema虚实夹杂deficiency complicated with excess, asthenia complicated with sthenia 邪正盛衰predominance or decline of pathogenic factors and healthy qi寒性凝滞cold tending to stagnate by nature病症的虚实变化asthenia and sthenia changes of disease腠理闭塞blockage of muscular interstices机体的抗病能力body resistance经脉拘急收引contraction of tendons五心烦热feverish sensation over the five centers湿邪困脾pathogenic dampness encumbering the spleen五心five centers (palms, soles and chest)疾病的发生、发展与变化occurrence, development and changes of disease 生津安神promoting the production of body fluid and tranquilizing the mind 体质强弱conditions of constitution蓄血发黄jaundice due to blood accumulation气血功能紊乱dysfunction of qi and blood脾阳不振inactivation of spleen yang阴阳偏盛大relative predominance of yin and yang阴虚生内热yin deficiency generating interior heat五志过极extreme changes of emotions热极生风extreme heat producing wind精气夺则虚depletion of essence causing deficiency七情内伤internal injury due to emotional disorder阴阳互损mutual consumption of yin and yang饮食不节improper diet真热假寒true heat and false cold暴饮暴食craputence气机郁滞不畅stagnation of qi activity神昏谵语coma and delirium津液代谢失常disorder of fluid metabolism四诊合参combined use of the four diagnostic methods 寒热往来alternate attacks of chill and fever精神活动mental activities津伤化燥consumption of fluid transforming into dryness 面部表情facial expressions风火胁痛hypochondriac pain due to wind-fire精充气足sufficient essence and abundant qi口眼歪斜wry mouth with distorted eyes, facial distortion 预后良好favorable prognosis湿浊内生endogenous turbid dampness表情淡漠apathetic facial expressions虚火上炎flaming of asthenia-fire精神不振dispiritedness邪气内陷internal invasion of pathogenic factors神志不清unconsciousness大肠热结retention of heat in the large intestine轻宣润燥dispersing lung qi and moistening dryness心脉瘀阻blood stasis in the heart vessels四肢抽搐convulsion of the limbs镜面舌mirror-like tongue脏腑辨证syndrome differentiation of viscera饥不欲食hunger without desire for food病位与病性location and nature of disease脉有胃气pulse with stomach qi表里同病disease involving both the exterior and interior清里泄热clearing away heat in the interior风热眩晕vertigo due to wind-heat寒证化热cold syndrome transforming into heat syndrome寒热错杂simultaneous occurrence of cold and heat舌淡苔白而润滑light-colored tongue with white and slippery coating表邪入里invasion of the exterior pathogenic factors into the interior祛风解痉expelling wind to relieve convulsion外感胃脘痛stomachache due to exogenous pathogenic factors医.学全.在.线网站恶寒与恶热aversion to cold and aversion to heat潮热盗汗tidal fever and night sweating口干唇裂dry mouth with cracked lips高热谵妄high fever with delirium脉数无力rapid and weak pulse和血止痛regulating blood to alleviate pain寒邪郁而化热stagnation of pathogenic cold changing into heat寒因寒用treating pseudo-cold syndrome with herbs of cold nature未病先防preventing measures taken before the occurrence of disease 热因热用treating pseudo-heat syndrome with herbs of heat nature 补气健脾invigorating qi and strengthening the spleen塞因塞用treating obstructive syndrome with tonifying therapy补血养心enriching blood to nourish the heart发汗解表relieving exterior syndrome by diaphoresis水气凌心water attacking the heart风热乳蛾tonsillitis due to wind-heat心悸多梦palpitation and dreaminess痰饮咳嗽cough due to fluid retention血为气母the blood serving as the mother of qi实热蕴结accumulation of sthenia-heat调摄精神regulating mental states舒肝和胃soothing the liver and harmonizing the stomach 血脉流畅smooth circulation of blood清热泻火clearing away heat and reducing fire关节通利smooth movement of joints疏风泄热dispelling wind and reducing heat气机调畅free activity of qi行气消瘀activating qi to resolve stagnation益寿延年promoting longevity养血润肠nourishing the blood and moistening the intestine治病求本treatment of disease must concentrate on the principle cause of disease因时、因地、因人制宜applying proper therapeutic measure in line with season, local conditions and individuality急则治其标relieving the secondary symptoms first in treating acute disease缓则治其本relieving the primary symptoms in treating chronic disease通腑泄热purging fu-organs to eliminate heat燥湿化痰drying dampness and resolving phlegm标本兼治treatment focusing on relieving both the secondary and primary symptoms正虚邪实asthenia of healthy qi and sthenia of pathogenic factors痰湿壅肺accumulation of phlegm-dampness in the lung血枯经闭amenorrhea due to blood exhaustion祛虫消积removing parasites to eliminate accumulation该文章转载自医学全在线:/yingyu/2008/23229.shtml。
Unit 11 中国医药学traditional Chinese medicine; TCM2中医基础理论basic theory of traditional Chinese medicine3临床经验clinical experience4辨证论治treatment based on syndrome differentiation5杂病miscellaneous diseases6中药学Chinese pharmacy7四气五味four properties and five tastes8针灸acupuncture and moxibustion; acumox9古代中国哲学classical Chinese philosophy10汗法sweating therapy; diaphoresis11下法purgation12吐法vomiting therapy; emetic therapy13补土派the School of Reinforcing the Earth14病因学etiology15方剂prescription; formula16医疗实践medical practice17治疗原则therapeutic principles18寒凉药物herbs cold and cool in nature19滋阴降火nourishing yin and reducing fire20瘀血治病diseases caused by blood stagnationUnit21五脏five zang-organs; five zang-viscera2六腑six fu-organs3经络系统system of meridians and collaterals4整体观念holism5有机整体organic wholenss6社会属性social attribute7开窍(of the five zang-organs) open into8生长化收藏sprout, grow, transform, ripen and store9诊断学diagnostics10邪正关系relationship between pathogenic factors and healthy qi11治疗学therapeutics12风寒感冒common cold due to wind and cold13同病异治different therapeutic methods used to treat the same disease14异病同治the same therapeutic method used to treat different diseases15水液代谢平衡balance of water metabolism16清心火clearing away heart fire17疾病本质nature of disease18以左治右treating the left side for curing diseases located on the right side19从阴引阳drawing yang from yin20.病在上者下取之treating the lower part for curing diseases located on the upper part Unit 31哲学概念philosophical concept2.相互转化mutual transformation3.阴平阳秘balance of yin and yang4.阴阳转化transformation between yin and yang5.寒极生热extreme cold turning into heat6.病理变化pathological changes7.绝对偏盛absolute predominance8.病机总纲general rule of pathogenesis9.补其不足supplementing what it lacks of10.祛风散寒eliminating wind and dispersing cold11.相互消长mutually inhibiting and promoting;wax and wane between yin and yang12.相互制约mutually inhibiting and restraining叮叮小文库16.有机整体organic whole17.阳损及阴impairment of yang involving yin18.阴阳两虚deficiency of both yin and yang19.虚寒证deficiency cold syndrome20.潜阳熄风suppressing yang and eliminating windUnit41 the theory of five elements 五行学说2 free development 条达舒畅3 to be generated and to generate生我,我生4 restraint in generation 生中有制5 over restriction and counter-restriction相乘相侮6 Wood over restricts earth because it is deficient.土虚木乘7 promotion, restriction, inhibition and transformation 生克制化8 disorder of a mother-organ involving its child-organ 母病及子9 insufficiency of essence and blood in the liver and kidney 肝肾精血不足10 blood deficiency in the heart and liver 心肝血虚11 exuberant fire in the heart心火亢盛12 insufficiency of liver yin 肝阴不足13 declination of kidney yang肾阳式微14 weakness of the spleen and stomach 脾胃虚弱15 soothing the liver and harmonizing the stomach 平肝和胃16 between water and fire水火不济Unit51 藏象学说doctrine of visceral manifestations2 五脏六腑five zang-organs and six fu-organs3 奇恒之腑extraordinary fu-organs4 水谷精微nutrients of water and food5 传化水谷transmitting and transforming water and food6 贮藏精气storing essence7 表里关系internal and external relationship8 治疗效应therapeutic effects9 临床实践clinical practice10 藏而不泻storage without discharge11泻而不藏discharge without storage12形体诸窍physical build and various orifices13开窍(of five zang-organs) open into14精神情志spirit and emotions15心藏神the heart storing spirit16肺藏魄the lung storing corporeal soul17肝藏魂the liver storing ethereal soul18脾藏意the spleen storing consciousness19肾藏志the kidney storing will20其华在面the luster manifesting upon the faceUnit61 心主血脉the heart governing blood and vessels2 心气充沛sufficiency of heart qi3 面色红润rosy complexion4 血液充盈sufficiency of blood5 脉道不利unsmooth vessels6 面色无华lusterless complexion7 脉象细弱thin and weak pulse8 心藏神the heart storing spirit9 汗血同源sweat and blood sharing the same origin叮叮小文库10 升降出入ascending, descending, going out and going in11宣发肃降dispersion, purification and descent12通调水道regulating water passage13脾主运化the spleen governing transportation and transformation14水谷精微nutrients of water and food15水液停滞stoppage of water and fluid16后天之本acquired base of life17调畅气机regulating qi activity18肝气逆上upward adverse flow of liver qi19先天之精innate essence20肾主纳气the kidney receiving qiUnit71 奇恒之府extraordinary fu-organs2 孤俯isolated fu-organ3 腐熟水谷digest water and food4 魄门anus5 肝之余其surplus part of liver qi6 上焦upper energizer7 泌别清浊separating the lucid from the turbid8 食物残渣residue of foods9 大肠主津The large intestine governs thin body fluid10精汁(胆汁)bile11小肠主液The small intestine governs thick body fluid12初步消化primary digestion13精气essential qi14七冲门the seven important portals15胆主决断The gallbladder is responsible for making judgment16排泄糟粕discharge waste17月经来潮occurrence of menstruation18吸门inhaling portal19形态中空morphological hollowness20传化水谷transporting and transforming water and foodUnit81 先天禀赋innateness2 精微物质nutrients; refined substance3 血液循行blood circulation4 水液代谢water metabolism5 气的运动形式way of qi movement6 气的升降出入ascending, descending, exiting and entering movements of qi7 气机调畅normal function of qi activity8生命的原动力primary motive force of life9 温养腑脏warming and nourishing the viscera10 腑脏经络之气qi of the viscera and meridians11气机qi activity12气化qi transformation13先天之气innate qi14后天之气acquired qi15正气healthy qi16邪气pathogenic factors17元气primordial qi18宗气thoracic qi19营气nutritive qi20卫气defensive qi叮叮小文库21腠理striae and intersticesUnit91气生血qi promoting the production of blood2气行血qi promoting the flow of blood3气摄血qi commanding blood4血载气blood carrying qi5血生气blood generating qi6气生津液qi promoting the production of body fluid7气行津液qi promoting the flow of body fluid8气摄津液qi commanding body fluid9津液载气body fluid carrying qi10津液生气body fluid generating qi11津血同源body fluid and blood sharing the same origin12气随液脱exhaustion of qi due to loss of body fluid13气随血脱exhaustion of qi due to hemorrhage14气随津泄loss of qi due to profuse sweating15气行则血行,气滞则血瘀。
在演讲中如何正确使用肢体语言英语作文英文版:Body Language in Public SpeakingBody language plays a crucial role in effective public speaking. It can help convey your message, engage your audience, and make your speech more memorable. Here are some tips on how to use body language correctly in your presentation:1. Maintain good posture: Stand up straight, keep your shoulders back, and your head held high. This will project confidence and authority.2. Make eye contact: Connect with your audience by making eye contact with individuals throughout the room. This will help build trust and make your speech more engaging.3. Use gestures: Use natural, purposeful gestures to emphasize key points and add visual interest to your speech. Avoid fidgeting or excessive movement, which can be distracting.4. Facial expressions: Your facial expressions should match the tone and content of your speech. Smile when appropriate, and use a serious expression when discussing more somber topics.5. Move with purpose: Use the space available to you, but avoid pacing or moving aimlessly. Move with intention to engage different sections of the audience or to emphasize a point.Remember, your body language should complement your words and enhance your message. By using these techniques effectively, you can deliver a more powerful and persuasive speech.中文翻译:在公众演讲中运用肢体语言在公众演讲中,肢体语言扮演着至关重要的角色。
气化不利dysfunction of qi in transformation畏寒喜热aversion to cold and preference for heat气分热盛excessive heat at qi phase气郁化热stagnation of qi transforming into heat温养脏腑warming and nourishing the viscera瘀血阻络blood stasis obstructing the collaterals清肺润燥clearing the lung and moistening dryness破瘀通经breaking blood stasis to promote menstruation内伤头疼headache due to internal injury祛瘀eliminating stasis, expelling stasis逆传心包reverse transmission into the pericardium气不摄血failure of qi to check the blood宁心安神calming the heart and tranquilizing the mind血液循行circulation of the blood惊悸不安palpitation due to fright气的运动形式the moving styles of qi血液生成不足insufficient production of the blood平肝止血soothing the liver to stop bleeding血液亏虚deficiency of the blood离经之血abnormal flow of the blood津液的形状、功能与分布form, function, and distribution of the body fluid 气血生化之源source for the production and transformation of qi and blood脉细无力thin and weak pulse肌肤干燥dry skin肌肤甲错squamous and dry skin血脉调和流畅smooth and normal flow of the blood脏腑火热炽盛exuberant fire and heat in the viscera机体正常水液normal fluid inside the body热迫血分heat invading the blood phase气滞津停retention of fluid due to stagnation of qi寒凝气滞stagnation of cold and qi身倦乏力lassitude气滞血瘀qi stagnation and blood stasis伤津脱液consumption and loss of the body fluid津液的营养和滋润作用the nourishing and moistening functions of the body fluid 津液的生成、输布和排泄production, distribution, and excretion of the body fluid 腹痛拒按unpalpable abdominal pain脾的“散精”功能the function of the spleen to “dissipate essence”津液不足insufficiency of the body fluid水液停聚retention of water奇经八脉eight extraordinary vessels, eight extraordinary meridians胃的“游溢精气”the function of the stomach to “distribute essence”津液生化匮乏scanty production of the body fluid津液的代谢平衡the metabolic balance of the body fluid热盛耗伤津液consumption of the body fluid due to excessive heat 风为百病之长wind is the leading factor in causing various diseases 水液代谢障碍disturbance of water metabolism气随津脱exhaustion of qi due to loss of body fluid水湿困脾dampness encumbering the spleen濡养肌肤moistening and nourishing the skin湿邪内盛exuberance of interior dampness经脉之海sea of meridians脾虚水肿edema due to spleen deficiency滋养脏腑moistening and nourishing the viscera运行全身气血transporting qi and blood in the whole body十二经别twelve branches of meridians联络脏腑肢节connecting with viscera, limbs and joints经别divergent meridians循行路线running route经气meridian qi十二正经twelve regular meridians十二皮部twelve skin areas, twelve skin regions/divisions经隧阻滞blockage of meridians十二经筋twelve meridian tendons经穴meridian acupoints, Jing-River acupoint饮食劳倦improper diet and overstrain经络辨证syndrome differentiation according to meridians风寒感冒common cold due to wind-cold经络感传meridian conduction, channel transmission湿热泄泻diarrhea due to damp-heat经络现象meridian phenomena内生五邪five endogenous pathogenic factors经络阻滞blockage of meridians风邪外袭pathogenic wind attacking the superficies舒筋活络relaxing tendons and activating collaterals游走性关节疼痛migratory arthralgias刺血疗法blood-pricking therapy阳气衰退decline of yang-qi外感六淫attacked by six climate pathogenic factors六淫six climatic evils感受寒邪attacked by pathogenic cold经闭发肿amenorrhea with edema虚实夹杂deficiency complicated with excess, asthenia complicated with sthenia 邪正盛衰predominance or decline of pathogenic factors and healthy qi寒性凝滞cold tending to stagnate by nature病症的虚实变化asthenia and sthenia changes of disease腠理闭塞blockage of muscular interstices机体的抗病能力body resistance经脉拘急收引contraction of tendons五心烦热feverish sensation over the five centers湿邪困脾pathogenic dampness encumbering the spleen五心five centers (palms, soles and chest)疾病的发生、发展与变化occurrence, development and changes of disease 生津安神promoting the production of body fluid and tranquilizing the mind 体质强弱conditions of constitution蓄血发黄jaundice due to blood accumulation气血功能紊乱dysfunction of qi and blood脾阳不振inactivation of spleen yang阴阳偏盛大relative predominance of yin and yang阴虚生内热yin deficiency generating interior heat五志过极extreme changes of emotions热极生风extreme heat producing wind精气夺则虚depletion of essence causing deficiency七情内伤internal injury due to emotional disorder阴阳互损mutual consumption of yin and yang饮食不节improper diet真热假寒true heat and false cold暴饮暴食craputence气机郁滞不畅stagnation of qi activity神昏谵语coma and delirium津液代谢失常disorder of fluid metabolism四诊合参combined use of the four diagnostic methods 寒热往来alternate attacks of chill and fever精神活动mental activities津伤化燥consumption of fluid transforming into dryness 面部表情facial expressions风火胁痛hypochondriac pain due to wind-fire精充气足sufficient essence and abundant qi口眼歪斜wry mouth with distorted eyes, facial distortion 预后良好favorable prognosis湿浊内生endogenous turbid dampness表情淡漠apathetic facial expressions虚火上炎flaming of asthenia-fire精神不振dispiritedness邪气内陷internal invasion of pathogenic factors神志不清unconsciousness大肠热结retention of heat in the large intestine轻宣润燥dispersing lung qi and moistening dryness心脉瘀阻blood stasis in the heart vessels四肢抽搐convulsion of the limbs镜面舌mirror-like tongue脏腑辨证syndrome differentiation of viscera饥不欲食hunger without desire for food病位与病性location and nature of disease脉有胃气pulse with stomach qi表里同病disease involving both the exterior and interior清里泄热clearing away heat in the interior风热眩晕vertigo due to wind-heat寒证化热cold syndrome transforming into heat syndrome寒热错杂simultaneous occurrence of cold and heat舌淡苔白而润滑light-colored tongue with white and slippery coating表邪入里invasion of the exterior pathogenic factors into the interior祛风解痉expelling wind to relieve convulsion外感胃脘痛stomachache due to exogenous pathogenic factors医.学全.在.线网站恶寒与恶热aversion to cold and aversion to heat潮热盗汗tidal fever and night sweating口干唇裂dry mouth with cracked lips高热谵妄high fever with delirium脉数无力rapid and weak pulse和血止痛regulating blood to alleviate pain寒邪郁而化热stagnation of pathogenic cold changing into heat寒因寒用treating pseudo-cold syndrome with herbs of cold nature未病先防preventing measures taken before the occurrence of disease热因热用treating pseudo-heat syndrome with herbs of heat nature补气健脾invigorating qi and strengthening the spleen塞因塞用treating obstructive syndrome with tonifying therapy补血养心enriching blood to nourish the heart发汗解表relieving exterior syndrome by diaphoresis水气凌心water attacking the heart风热乳蛾tonsillitis due to wind-heat心悸多梦palpitation and dreaminess痰饮咳嗽cough due to fluid retention血为气母the blood serving as the mother of qi实热蕴结accumulation of sthenia-heat调摄精神regulating mental states舒肝和胃soothing the liver and harmonizing the stomach血脉流畅smooth circulation of blood清热泻火clearing away heat and reducing fire关节通利smooth movement of joints疏风泄热dispelling wind and reducing heat气机调畅free activity of qi行气消瘀activating qi to resolve stagnation益寿延年promoting longevity养血润肠nourishing the blood and moistening the intestine治病求本treatment of disease must concentrate on the principle cause of disease因时、因地、因人制宜applying proper therapeutic measure in line with season, localconditions and individuality急则治其标relieving the secondary symptoms first in treating acute disease缓则治其本relieving the primary symptoms in treating chronic disease通腑泄热purging fu-organs to eliminate heat燥湿化痰drying dampness and resolving phlegm标本兼治treatment focusing on relieving both the secondary and primary symptoms 正虚邪实asthenia of healthy qi and sthenia of pathogenic factors痰湿壅肺accumulation of phlegm-dampness in the lung血枯经闭amenorrhea due to blood exhaustion祛虫消积removing parasites to eliminate accumulation该文章转载自医学全在线:/yingyu/2008/23229.shtml。
描写人物面部表情的词语面呈菜色脸色苍白哭笑不得皱纹巴巴笑脸升天气大无一释:面呈菜色:脸看起来不是那么舒服,很劳累。
脸色苍白:形容人一点力气也没有,脸看起来都有点苍白。
哭笑不得:表明发生了一件事,有想哭又想笑,表情很奇怪。
皱纹巴巴:意思是人表情很难看,使人想象仿佛满脸皱纹。
笑脸升天:人很开心,表情很丰满,笑的好像脸在天上降下来。
气大无一:表示非常生气,仿佛没有一个人的愤怒比他大。
目瞪口呆、瞠目结舌、垂头丧气、笑逐颜开、眉飞色舞。
1、目瞪口呆读音:mù dèng kǒu dāi含义:瞪大眼睛说不出话来。
形容受惊而愣住的样子。
出处:唐代·佚名《敦煌变文集》:“朱解低头亲看札;口呿目瞪忘收唇。
”翻译:朱解低头亲眼看着书籍,瞪大眼睛说不出话,甚至忘记合上嘴巴。
2、瞠目结舌读音:chēng mù jié shé含义:瞪着眼睛说不出话来,形容受窘或惊呆的样子。
出处:清·霁园主人《夜谭随录》:“细君结舌瞠目。
”翻译:这女子张口结舌瞪大眼睛。
3、垂头丧气读音:chuí tóu sàng qì含义:形容失望或受到挫折时情绪低沉的样子。
出处:唐韩·愈《送穷文》:“主人于是垂头丧气,上手称谢。
”翻译:主人于是感到失望,情绪低沉,拱手致谢。
4、笑逐颜开读音:xiào zhú yán kāi含义:眉开眼笑,十分高兴的样子。
出处:明·凌濛初《初刻拍案惊奇》:“母亲方才转忧为喜;笑逐颜开道:‘亏得儿子峥嵘有日;奋发有时。
’”翻译:母亲这才转忧为喜,十分高兴的说道:”亏得儿子才气、品格超越寻常,勤奋又用功”。
5、眉飞色舞读音:méi fēi sè wǔ含义:形容喜悦或得意。
出处:清·李宝嘉《官场现形记》:“五乡绅一听此言;不禁眉飞色舞。
”翻译:五个乡绅官员听到这番话,不禁感到十分喜悦。
Unit 1 Book 3I. Difficult Sentences1. When we approach the notion of friendship, our first problem is that there is a lack of socially acknowledged criteria for what makes a person a friend.我们探讨友谊这个概念时,遇到的第一个问题是,没有社会公认的择友标准。
2. They take pleasure in e ach other’s company only in so far as they have hopes of advantage from it.只有当他们认为彼此有希望相互利用的时候,才会乐于呆在一起。
3. Friendship between the young is thought to be grounded on pleasure, because the lives of the young are regulated by their feelings, and their chief interests are in their own pleasure and the opportunity of the moment.年轻人之间的友谊常被看作是建立在愉悦基础之上的,因为年轻人的生活受感情支配,他们感兴趣的主要是自己的快乐和眼前的重要机会。
4. Only the friendship of those who are good, and similar in their goodness, is perfect.只有那些品德高尚而且拥有相似美德的人之间的友谊才是完美的。
5. And no two persons can accept each other and become friends until each has proved to the other that he is worthy of love, and so won his trust.只有当两个人互相证明自己值得爱并赢得对方的信任之后,彼此方能接受对方为朋友。
英文小天才表情名称
Happy face - 快乐的脸
Smiling face with big eyes - 大眼睛微笑的脸
Smiling face with big eyes and small mouth - 大眼睛和小嘴巴微笑的脸
Smiling face with winking eye - 眨眼微笑的脸
Winking face - 眨眼的脸
Smiling face with tear - 带泪微笑的脸
Grinning face with big eyes - 大眼睛咧嘴笑的脸
Smiling face with open mouth - 张嘴微笑的脸
Smiling face - 微笑的脸
Face with big eyes - 大眼睛的脸
这些表情名称可以帮助你更好地理解和使用英文小天才的表情符号。
当你使用这些表情名称时,你可以更轻松地表达自己的情感和感受,同时也可以更好地理解别人的情感和感受。
此外,这些表情名称也可以作为学习英语的词汇练习,帮助你提高英语表达能力。
总的来说,使用英文小天才的表情名称是一种有趣和实用的方式,可以帮助你更好地与他人交流和表达自己的情感。
body language英语作文初中English:Body language is the non-verbal communication that we use to convey our thoughts, emotions, and intentions. It includes gestures, facial expressions, body movements, posture, and eye contact. Body language can often be more powerful than verbal communication, as it can reveal our true feelings and attitudes. For example, crossing arms could indicate defensiveness or resistance, while smiling and making eye contact can convey openness and friendliness. Being aware of body language can help us better understand others and communicate more effectively in social and professional settings. It is important to note that body language can vary across cultures, so itis essential to be mindful of cultural differences when interpreting non-verbal cues.中文翻译:身体语言是我们用来传达思想、情感和意图的非语言交流方式。
生命历程的短暂迹象:面部表情和个人调整柏克莱加州大学心理学系,Dacher Keltner and Ann M. Kring美国天主教大学心理系,George A. Bonanno摘要在这篇文章中,我们考虑的是在理论上情绪的面部表情是否和个体以有趣的方式调整存在相关。
我们首先考虑的是这一调查线索的概念上的好处。
然后,预期为什么简单的情绪行为的例子应该与个人的调整相关,我们回顾证据发现情绪的面部表情与内心的过程和社会结果相符合。
然后,我们又回顾研究发现,在理论上,面部表情与那些配偶死亡之后或心理处于长期混乱的个体的调整有着重要的相关。
关键词:面部表情;个体调整;亲人丧失;精神病理学在每个收容所我们发现了完全非目的的恐惧、愤怒、忧郁、或自负的例子;以及其它相等的一些非目的的持续冷漠的例子,尽管有最好的外部原因使它应该让步。
(詹姆斯,1890年,第459页)作家,艺术家,非官方观察员和许多的行为科学家,比如威廉詹姆斯早已认为,情绪表情揭示了个人主导的生活中一些基本的东西。
尽管如此,由于一些原因,有关面部表情和个人调整的科学研究在最近的15年才出现。
原因之一是测量面部表情的可行方法仅最近才发现。
而且,如果不是错误的方法论设想(是与统计学上聚集的原则相反的),期望通过对简短的面部行为的观察来预测生活结果是有些违反常理的。
此外,一些社会科学家们认为,面部表情提供很少有关个人的情感,意图和气质一致性的信息。
然而,对于面部表情和个人调整的研究反映出几条线索。
我们普遍认为,情绪是与对重大事件的适应性反应相联系的,这表明面部表情和调整之间是可能存在相关的。
因此,把个人的面部表情的变化和具体的结果联系在一起的研究,为主张特定情绪的功能提供了证据。
个体的每次调整常常说明不同类型的面部表情是如何导致积极的或消极的结果的,这也表明了相关研究的要求。
最后,有关面部表情和精神病理学的研究表明有关情绪失调产生的可能的原因、后果以及其干预措施。
情绪的面部表情:内心世界的标志和社会世界的中介保罗艾克曼和卡罗尔伊扎德在20世纪60年代后期和70年代初做了著名的跨文化判断研究,证明不同文化中的成员当评价他人表现出的各种情绪的面部表情时作出类似的归因。
这些发现为接下来的研究铺平了道路,它表明面部表情要比表达者记忆中的情绪多得多。
一种文学,包括各种方法和理论上的传统,表明了面部表情与大量的内心过程相符合(见凯尔特纳&艾克曼,出版中)。
消极情绪的面部表情和各式各样的微笑与不同的经历有着独特的相关。
在自主神经系统中,由各种情绪配置的面部肌肉运动形成了特定的活动(例如,愤怒提升心率和厌恶降低心率; 李文森,埃克曼和弗里森,1990)。
最近的研究已经开始把面部表情与个人对正在发生的事件的评价联系起来。
因此,面部表情把个体的解释、经验上的和生理学上的反应与生活中正在发生的事件引到了一起。
面部表情在内心过程中也起到至关重要的作用,在社会交往中至少有三个方面的起到协调作用(凯尔特纳和克林,1998年)。
首先,表情迅速传达给接收有关发件人的情感信息,意图,关系取向,以及有关在环境中的物体的信息。
(例如,孩子依赖父母的面部表情,以评估刺激是否是安全的或模棱两可的危险)。
其次,面部表情唤起与行为相关的那些有助于满足个人的相互作用的目标其他人的情绪。
例如,悲痛的表现唤起同情和抚慰有关的行为。
第三,表情可以对其他个人行为起到奖励或威慑作用。
因此,面部表情促成了早期的亲子互动,以及在注意、目标导向的行为和学习有益的转移。
面部表情也影响大范围的成人的相互交流,从仪式化安抚的自发谈话到求爱的实施。
这些实验上的推进所带来的影响是显而易见的。
研究人员可以依靠面部表情的简短观察做出关于个人对于生活事件的经验,认知和生理反应的推论。
个人,显示某些脸部表情的倾向也促成了他或她的社会交往中一贯的方式,积累生命的产出。
虽然稍纵即逝而且往往无法控制,但表情似乎是生命历程的重要标志。
它们的确是进入人类灵魂窗口。
面部表情和丧亲之痛涉及个别调整的面部表情会如何回应生命中最毁灭性的损失——一个人过早死亡配偶?传统的丧亲之痛理论提供了明确的预测。
这些理论,依据弗洛伊德“消解”损失的情绪化痛苦的概念,主张恢复取决于消极情绪的表达,如愤怒和悲伤。
积极情绪的表达表明否认和阻碍悲伤的解决。
与此相反,情绪的社会功能帐户理论认为负面情绪的表达可能带来问题的成效,而积极的情感表达可能有利于应对压力的适应。
我们在一项其配偶死于中年的个人纵向研究中对照这些彼此对立的假说的缺陷。
(博南诺&凯尔特纳,1997)。
让失去亲人的成年人在高度运动和情绪化的方式谈论6分钟他们最近去世的配偶,这个过程中他们的面部表情被记录。
我们讲述参加者情绪的面部表达的测量方法,在丧偶6个月,14个月,25个月后进行的个别面谈中有效地测量悲伤的严重程度。
相对于普遍的假设,消极情绪特别是愤怒的面部表情得分较高,预期在丧偶14月和25个月后悲伤的严重程度会增加。
相反,预期随着时间悲痛会减少,出现更多笑声和微笑。
悲伤的初始水平和报告高水平的压抑的倾向并不影响面部表情和长期调整之间的这种关系。
这些发现提出了一个有趣的问题。
在谈论死者过程中涉及提高个人的合作伙伴关系调整时为什么会笑?最近关于情绪积极功能的理论给出可能的答案(弗雷德里克森,1998)。
具体来说,积极的情绪被认为是伴随着痛苦的“撤销”(我们称之为从紧张的困扰事件中分离)和社会联系的加强。
显然,从压抑中分离和加强社会联系将有助于失去亲人的人适应配偶的损失之后的生活深刻变化,。
为了评估这些假定的积极情绪的功能,我们将我们失去亲人的参与者分为两类:表现出杜兴氏笑容的人和那些没有表现出杜兴氏笑容的人(凯尔特纳和博南诺,1997)。
杜兴氏笑容涉及提升脸颊的眼轮行动匝肌的动作,通常与快乐的体验有关,在相比之下,非杜兴氏笑容不涉及笑肌也与快乐有关。
我们比较了两组的三项测量:他们在情绪分离有效指数上的得分(聚集在丧亲采访中的与自我报告的苦恼和自主反应性的矛盾);他们对当前有意义其他事物的矛盾心理;他们被沉默的观看录像带的参与者的陌生人诱发的反应。
符合理论化的积极情绪,表现出杜兴氏笑容的丧亲者在谈论到他们的已故配偶时,表现出一定模式从压抑中分离,对当前有意义其他事物的矛盾心理报告出更好的关系,陌生人能诱发出更积极反应(见图1。
)杜兴氏笑容与无杜兴氏笑容者个性自测没有差异,群体间也不存在他们配偶死亡的特定环境情形(例如,意外或财务影响)的差异。
图1。
出现杜兴氏笑容的人和那些无笑容者当谈及死者的配偶时的情感解离的水平和社会关系的测量。
所有测量都是标准化的Z分数。
积极的结果表明分离情绪的增加,对当前的其他重大事物出现较少的矛盾心理,陌生人诱发更积极的而不是消极的情绪。
从有关对失去真爱已经恢复的人的面部表情的研究来看,我们转向研究情感和行为的关系。
我们早先谈论的面部表情通过向别人提供信息、诱发反应、并作为社会行为的刺激协调了社会活动。
确实,面部表情是互动所必须的,像那些对人际关系非常重要的因素,如结合过程、调情、缓和与身份仪式。
所以说,个体在情感上的面部表情的不同应该和其不同的人际关系适应水平有关系。
研究者们已经对情感表达在人际关系适应问题上的贡献做了研究。
比如,field和她的同事们指出:内含抑郁情绪的母亲表达出很少的积极情感,而且这种相关的积极情感表达的缺少是和儿童不断增加的焦虑、忧郁、以及母子关系的脱离有关系的(Field,1995)。
这种绝望的情绪困扰毫无疑问的是和绝望的个体在人际关系中所遇到的困难相联系的。
在其它有关人际关系适应中的情感表达的研究中,Gottman and Levenson1992发现,在有冲突的对话中,伙伴蔑视的表情和妻子的厌恶表情预示着彼此关系的不满和最终解除。
由于对积极情感的兴趣,我们开始研究积极情感的表达是否有助于浪漫的调整。
理论学家提出,积极情感的表达使伙伴间增加了亲密,承诺的传达,以及远离那些很可能在长期关系中产生的悲伤。
虽然这些主张都有道理,但是有关的实证研究的证据是很少的。
所以,在前期的研究中,我们着重研究爱和欲望的非言语表达是否有助于浪漫的满足(Gonzaga, Smith, & Keltner, 1998)。
根据对人类和非人类的行为学的研究,我们对伴侣间在谈论最近的积极事件的时候所表现出来的亲和力和性暗示进行了编码。
伴侣的亲和力,就像微笑和点头,与爱的自我表达特别相关,而且他们之间的性暗示,像亲吻和抛媚眼,都和自我欲望的表达特别相关。
反过来,这些欲望和爱的面部表达也与浪漫的满足相关联。
在接下来的研究中,我们研究了在一生中,真实的微笑和浪漫之爱的指标是否预示着浪漫关系的调整(Harker& Keltner, 1998)。
我们对学院年鉴上的女性照片所表现出来的积极情感的表达进行了测量,这些照片都是在1957-1958年间在米尔斯学院拍摄的,而且我们把这些测量与这些女性在27,43,52岁的时候的浪漫结果进行了关联。
我们一瞬间所收集起来的积极情感的测量是否会和30年后的浪漫调整存在相关呢?事实上,所评估的21岁时女性的微笑和30年后的婚姻满意度报告存在相关,甚至当我们控制着外表的吸引力和在问卷上报告令社会上满意的答案的倾向性的时候,这2个变量对人际适应都有着重要的影响。
面部表情和精神病理学到目前为止,我们的研究显示,面部表情的简短的观察是与个体如何较好的对配偶的死亡的反应以及正在进行的人际关系适应的反应存在相关的。
在最后一部分中,我们提供了证据来说明面部表情和长期的、精神衰弱的心理障碍有系统的相关。
此项调查可能是对这个假设(面部表情和个体适应有关系)的最严格的测验,而且使我们想到了本文开头引用的詹姆斯的建议。
面部表情是怎么会和心理障碍发生关系呢?我们已经提出沮丧可能和一定的情感表达模式有关系。
另一个普遍的说法是,有较少自觉情感的人,像尴尬,羞耻或内疚,比有较多自觉行为的人更倾向于做出反社会行为。
这个原理相当的简单:自觉的情感促使遵守社会规范和利于恢复健康的交流。
这暗示着,自觉情感体验和表现较少的人更倾向于做出违反社会规范的行为,而且不大可能去恢复社会关系和遵循规范(比如人际冲突中)。
这个假设的变量很久以前被查理斯和欧文发展了,而且被嵌入“无耻的”个体的文化概念中。
在对这一假设的测验中,青少年在做简短的互动智商测试的时候所表现出的情感面部表情被编码,它涉及到他们的老师在应对孩子们的外在混乱上的水平的等级(是从侵犯和过失行为方面定义的),以及他们内在的混乱(从焦虑、退缩和对实际问题的抱怨方面的定义)(Keltner, Moffitt, &Stouthamer-Loeber, 1995).当孩子在权威人物面前犯了智力上的错误(想知道这些情感对后果有什么影响),智商测试频繁的产生尴尬,愤怒和恐惧,。