报检英语综合
- 格式:doc
- 大小:39.00 KB
- 文档页数:6
报检水平测试《基础英语》练习题及答案报检水平测试《基础英语》练习题及答案知识不常常巩固是很容易就忘记了,现在店铺分享报检水平测试《基础英语》练习题及答案给大家,希望对您有帮助!练习题一1、The shortage( ) net weight of delivery cargo was due( ) insufficiency of originally dispatched weight.A、with;inB、for;onC、in;toD、of;to【答案】C【解析】题目中文意思“交付货物的净重中的短缺部分系原发货重量不足所致”,根据题意,“in…”表示“在….之中”;“due to”固定搭配,表示“由于,因为”的'意思。
2、The goods were ( )in gunny bags of 50kgs net each.A. packingB、packC、packedD、being packed【答案】C【解析】题目中文意思“货物被( )在50千克装的大袋中”,故可知应当为“被包装在”,用被动语态,用过去时表示。
3、Colombo is one of the port cities of( )。
A. Sri LankaB. IndiaC. MalaysiaD. Iran【答案】A【解析】本题关键词组包括:Colombo(科伦坡)、Sri Lanka(斯里兰卡)、India(印度)、Malaysia(马来西亚)、Iran(伊朗)。
题目问“科伦坡是(斯里兰卡)的海港城市”,故选A。
4、L/C is the abbreviation for ( ).A.Letter of CreditB.Leaking of Containers,C. Bill of LadingD.Packing List【答案】A【解析】题目中文意思“L/C是( )的缩写”。
信用证的全称“Letter of Credit”,故选A。
报检常用英语词汇报检是指办理商品出入境检验检疫业务的行为,报检所需材料有报检单、工厂检验报告、出口合同等。
按照合同规定支付货款.是买方对卖方承担的基本义务。
接下来小编为大家整理了报检常用英语词汇,希望对你有帮助哦!1、foreign trade(外贸)contracl合同)invoice(发票)2、bill of lading(提单)L/C(信用证)buyer(买方)3、import(进口)export(出口)corporation(公司)4、textile(纺织品)telephone(电话)manager(经理)5、message(音信、文电)order(订单)trouble(麻烦)6、minute(分钟)agree(同意)machinery(机械)7、sales(销售)receive(收到)cable(电报)8、customer 客户、顾客 accepl接受 choice 选择9、industrial 工业的 product产品 terms条款10、important 重要的 sign 签字 each 每一个11、business 业务、生意 start 开始 wait等待12、sure 肯定的 service 服务 rest 休息13、fair 交易会 spend 花费 certainly 当然14、goods 货物 display 展示 commodity 商品15、silk 丝绸 garment 服装 sample 样品16、sell卖出 market 市场 world 世界17、example例子 of course 当然 popular 流行的18、policy 政策 visit 拜访 relation 关系19、past 过去的 fact 事实 benefit 利益20、commercial 商业的 cooperate 合作 future 未来21、type 型号 specification 规格 price 价格22、FOB 离岸价 CIF 到岸价23、inspection 检验 test 检测 report 报告24、certificate 证书 stamp 印章 health 健康25、quality 品质 weight 重量 quantity数量26、wrong 错的 colour 颜色 date 日期27、shipment 装船 answer 回答 delivery 交货28、size 尺码 percent 百分之 toy 玩具29、packing 包装 carton 纸箱 ilogram 公斤30、net weight 净重 confirmation 确认 agent 代理人31、beneficiary 受益人 applicant 申请人 opening bank 开证行32、Certficate of Quality 品质证书Certificate of Weight 重量证书33、Certificate of Quantity 数量证书Certificate of Packing 包装证书34、Certificate of Health 健康证书Certificate of Quarantine 检疫证书35、Veterinary Certificate 兽医证书Sanitary Certificate 卫生证书36、Certificate of Origin 产地证书37、Certificate of Fumigation 熏蒸证书38、Fumigation/Disinfection Certificate 熏蒸/消毒证书39、Animal Health Certificate 动物卫生证书40、Phytosanitary Certificate 植物检疫证书41、Phytosanitary Certificate For Re-export 植物转口检疫证书42、3anitary Certificate For Conveyance 交通工具证书43、Quarantine Certificate For Conveyance 运输工具检疫证书44、Veterinary Health Certificale 兽医卫生证书45、consignee 收货人 consignor发货人description of good 品名、货物名称46、quantity/weight declared 报检数/重量47、Contract No、合同号 Invoice No、发票号48、place of arrival 到货地点 means of conveyance 运输工具49、date of arrival 到货日期 B/L or Way Bill No、提单或运单号50、place of despatch 启运地 date of inspection 检验日期51、date of completion of discharge 卸毕日期52、Mark&No. 标记及号码 destination 目的地53、Name and No. Of Conveyance 运输工具名称及号码54、Port of despatch 启运口岸 Port of destination 到达口岸55、date of arrival/departure 到达/离境日期56、name and address of consignor 发货人名称及地址57、name and address of consignee 收货人名称及地址58、number and type of packages 包装种类及数量59、document 单据 rule 规则 bank 银行60、importer 进口商 exporter 出口商 trade mark 商标61、container 集装箱 vessel 船 to order 待指定62、Plastic drum 塑料桶 gunny bag 麻袋 wooden case 木箱63、packing material 包装材料 outer package 外包装64、flexible package 软包装 transparent package 透明包装65、wooden pallet 木托盘 corrugated carton 瓦楞纸箱66、plywood 胶合板箱 poly bag 塑料袋67、vacuum packaging 真空包装 cushioning material 衬垫材料68、dozen 打 roll 卷 bundle 捆69、water proof packing 防水包装 rust proof packaging 防锈包装70、moisture proof packaging 防潮包装shockproof packaging 防震包装71、adhesive tape 压敏胶带 plastic foam 泡沫塑料72、long 长 high 高 thick 厚73、top 顶 bottom 底 side 边74、degree 度 wide 宽 deep 深75、fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 锋利的76、packing sound 包装良好 no leakage 无渗漏77、total net weight 总净重叠 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜78、bike 自行车 rubber shoes 胶鞋 game player 游戏机79、loud speaker 扬声器 citric acid 柠檬酸80、inspection certificate 检验证书 certify 证明81、Guangdong Native Product Import & Export Corporation.广东土产进出口公司82、The goods were packed In gunny bags of 50kgs net each.货物用麻袋包装、每袋净重公斤83、The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No、JBD-089.上述货物的品质符合JBD-089号合同的品质要求84、We need a Phytosanitary Certificate.我们需要一份植物检疫证书85、food inspection for export 出口食品检验Inspection Certificate 检验证明Inspection Certificate of Quality 质量检验证书Inspection Certificate of Quantity 数量检验证书surveyor 检验行,公证行Additional Words and PhrasesInspection Certificate of Weight 重量检验证书Inspection Certificate of Origin 产地检验证书Inspection Certificate of value 价值检验证书Inspection Certificate of Health 健康检验证书Sanitary Inspection Certificate 卫生检验证书Veterinary Inspection Certificate 兽医检验证书inspection of packing 包装检验inspection of loading 监装检验inspection of material 材料检验inspection of risk 被保险物价的检查inspection of storage 监装inspection of voucher 凭证检验inception of carriage 货车检查inspection of document 单证检查inspection of fixed asset 固定资产检查inspection of incoming merchandise 到货验收Inspection Certificate on Damaged cargo 验残检验证书Inspection Certificate on Tank 验船证书Certificate of Measurement & Weight 货载衡量证书Authentic Surveyor 公证签定人inspection on cleanliness 清洁检验inspection on cleanliness of dry cargo hold 干货舱清洁检验inspection on cleanliness of tank 油舱清洁检验inspection and acceptance 验收inspection before delivery 交货前检验inspection after construction 施工后检验inspection during construction 在建工程检验inspection between process 工序间检验inspection report 检验报告inspection tag 检查标签Inspectorate General of Customs 海关稽查总局inspection and certificate fee 检验签证费to issue(a certificate) 发...(证明)Sworn Measurer 宣誓衡量人Underwriters Laboratory 保险商实验室Loyd's Surveyor 英国劳氏公证行General Superintendence & Co, Geneva (S.G.S) 瑞士日内瓦通用签定公司。
1. foreign trade (外贸)contract (合同)invoice (发票)2. bill of lading (提单)L/C (信用证)buyer (买方)3. import (出口)export(进口)corporation(公司)4. textile (纺织品)telephone(电话)manager(经理)5. message (文电)order (条款)trouble (麻烦)6. minute (分钟)agree (同意)machinery(机械)7. sales (销售)receive(收到)cable (电报)8. customer (顾客)accept (接受)choice (选择)9. industrial (工业的)product(产品)terms(条款)10. important (重要)sign (签字)each (每一个)11. business (业务)start(开始)wait(等待)12. sure (肯定)service(服务)rest (休息)13. fair (交易会)spend(花费)certainly(当然)14. goods(货物)display(展示)commodity(商品)15. silk (丝绸)garment(服装)sample(样品)16. sell(卖出)market(市场)world(世界)17. example(例子)of course(当然)popular(流行的)18. policy(政策)visit (拜访)relation(关系)19. past(过去的)fact(事实)benefit(利益)20. commercial(商业的)cooperate(合作)future(未来)21. specification(规格)price(价格)22. FOB(离岸价)CIF(到岸价)23. inspection(检验)test(检测)report(报告)24. certificate(证书)stamp(印章)health(健康)25. quality (品质)weight(重量)quantity(数量)26. wrong(错误的)colour(颜色)date (日期)27. shipment(装船)answer(回答)delivery(交货)28. size(尺码)percent (百分之) toy(玩具)29. packing(包装)carton(纸箱)kilogram(公斤)30. net weight(净重)confirmation(确认)agent(代理人)31. beneficiary(受益人)applicant(申请人)opening bank(开证行)32. Certificate of Quality(品质证书)Certificate of Weight(重量证书)33. Certificate of Quantity(数量证书)Certificate of packing(包装证书)34. Certificate of Health (健康证书)Certificate of Quarantine(检疫证书)35. veterinary Certificate (兽医证书)Sanitary Certificate(卫生证书)36. Certificate of Origin(产地证书)Certificate of Fumigation(熏蒸证书)37. Fumigation / Disinfection Certificate (熏蒸/消毒证书)38. Animal Health Certificate (动物卫生证书)39. phytosanitary Certificate (植物检疫证书)40. phytosanitary Certificate For Re — export(植物转口检疫证书)41. Sanitary Certificate For Conveyance交通工具卫生证书42. Quarantine Certificate For Conveyance运输工具检疫证书43. veterinary Health Certificate(兽医卫生证书)44. consignee(收货人)consignor(发货人)45. description of goods(货物名称)46. quantity / weight declared (报检数/重量)47. Contract No.(合同号)Invoice No.(发票号)48. place of arrival(到货地点)means of Conveyance(运输工具)49. date of arrival (到货时间) B/L or Way Bill No.(提单或运单号)50. place of despatch(启运口岸)port of destination (到达口岸)51. Date of completion of discharge (卸货日期)52. Mark & No. (标签及号码)destination (目的地)53. Name and No. of Conveyance (运输工具名称及号码)54. port of despatch(启运口岸)port of destination (到达口岸)55. date of arrival / departure (到达/离境日期)56. name and address of consignor (发货人名称及地址)57. name and address of consignee (收货人名称及地址)58. number and type of packages (包装种类及数量)59. document (单据)rule (规则)bank (银行)60. importer(进口商)exporter(出口商)trade mark (商标)61. container (集装箱)vessel(船)to order (待指定)62. plastic drum(塑料桶)gunny bag(麻袋)sack wooden case (木箱)63. packing material(包装材料)outer package (外包装)64. flexible package (软包装) transparent package(透明包装)65. wooden pallet (木托盘)corrugated carton (瓦楞纸箱)66. plywood (胶合板箱)poly bag (塑料袋)67. vacuum packaging (真空包装)cushioning material (衬垫材料)68. dozen (打) roll (卷)bundle (捆)69. water proof packaging (防水包装)rustproof packaging(防锈包装)70. moisture proof packaging (防潮包装)71. shock proof packaging (防震包装)72. adhesive tape (压敏胶带)plastic foam (泡沫塑料)73. long 长high 高thick 厚74. top 顶bottom 底side 边75. fragile 易碎的hard 硬的sharp 锋利的76. packing soumd 包装良好no leakage 无渗漏的77. total net weight 总净重量pumpkin seeds 南瓜子garlic 大蒜78. bike 自行车rubber shoes 胶鞋game player 游戏机79. loud speaker扬声器citric acid 柠檬酸80. inspection Certificate 检验证书certify 证明81. GuangDong Native Product Import & export Corporation 广东土产进出口公司82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each.货物用麻袋包装,每袋净重50公斤83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089. 上述货物的品质符合JBD-089合同号的品质要求。
报检英语综合第一篇:报检英语综合Entry—exit Inspection and Quarantine of the P、R、China 中国出入境检验检疫1、foreign trade(外贸)contracl合同)invoice(发票)2、bill of lading(提单)L/C(信用证)buyer(买方)3、import(进口)export(出口)corporation(公司)4、textile(纺织品)telephone(电话)manager(经理)5、message(音信、文电)order(订单)trouble(麻烦)6、minute(分钟)agree(同意)machinery(机械)7、sales(销售)receive(收到)cable(电报)8、customer 客户、顾客 accepl接受 choice 选择9、industrial 工业的 product产品 terms条款10、important 重要的 sign 签字 each 每一个11、business 业务、生意 start 开始 wait等待12、sure 肯定的 service 服务 rest 休息13、fair 交易会 spend 花费 certainly 当然14、goods 货物 display 展示 commodity 商品15、silk 丝绸 garment 服装 sample 样品16、sell卖出 market 市场 world 世界17、example例子of course 当然popular 流行的18、policy 政策 visit 拜访 relation 关系19、past 过去的 fact 事实 benefit 利益20、commercial 商业的 cooperate 合作 future 未来21、type 型号 specification 规格 price 价格22、FOB 离岸价 CIF 到岸价23、inspection 检验 test 检测 report 报告24、certificate 证书 stamp 印章 health 健康25、quality 品质 weight 重量 quantity数量26、wrong 错的 colour 颜色 date 日期27、shipment 装船 answer 回答 delivery 交货28、size 尺码 percent 百分之 toy 玩具29、packing 包装 carton 纸箱 ilogram 公斤30、net weight 净重 confirmation 确认 agent 代理人31、beneficiary 受益人 applicant 申请人 opening bank 开证行32、Certficate of Quality 品质证书Certificate of Weight 重量证书33、Certificate of Quantity 数量证书Certificate of Packing 包装证书34、Certificate of Health 健康证书Certificate of Quarantine 检疫证书35、Veterinary Certificate 兽医证书Sanitary Certificate 卫生证书36、Certificate of Origin 产地证书37、Certificate of Fumigation 熏蒸证书38、Fumigation/Disinfection Certificate 熏蒸/消毒证书39、Animal Health Certificate 动物卫生证书40、Phytosanitary Certificate 植物检疫证书41、Phytosanitary Certificate For Re-export 植物转口检疫证书42、3anitary Certificate For Conveyance 交通工具证书43、Quarantine Certificate For Conveyance 运输工具检疫证书44、Veterinary Health Certificale 兽医卫生证书45、consignee 收货人 consignor发货人description of good 品名、货物名称46、quantity/weight declared 报检数/重量47、Contract No、合同号 Invoice No、发票号48、place of arrival 到货地点 means of conveyance 运输工具49、date of arrival 到货日期 B/L or Way Bill No、提单或运单号50、place of despatch 启运地 date of inspection 检验日期51、date of completion of discharge 卸毕日期52、Mark&No.标记及号码 destination 目的地53、Name and No.Of Conveyance 运输工具名称及号码54、Port of despatch 启运口岸 Port of destination 到达口岸55、date of arrival/departure 到达/离境日期56、name and address of consignor 发货人名称及地址57、name and address of consignee 收货人名称及地址58、number and type of packages 包装种类及数量59、document 单据 rule 规则 bank 银行60、importer 进口商 exporter 出口商 trade mark 商标61、container 集装箱 vessel 船 to order 待指定62、Plastic drum 塑料桶 gunny bag 麻袋 wooden case 木箱63、packing material 包装材料 outer package 外包装64、flexible package 软包装 transparent package 透明包装65、wooden pallet 木托盘 corrugated carton 瓦楞纸箱66、plywood 胶合板箱 poly bag 塑料袋67、vacuum packaging 真空包装 cushioning material 衬垫材料68、dozen 打 roll 卷 bundle 捆69、water proof packing 防水包装 rust proof packaging 防锈包装70、moisture proof packaging 防潮包装shockproof packaging 防震包装71、adhesive tape 压敏胶带 plastic foam 泡沫塑料72、long 长 high 高 thick 厚73、top 顶 bottom 底 side 边74、degree 度 wide 宽 deep 深75、fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 锋利的76、packing sound 包装良好 no leakage 无渗漏77、total net weight 总净重叠 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜78、bike 自行车 rubber shoes 胶鞋 game player 游戏机79、loud speaker 扬声器 citric acid 柠檬酸80、inspection certificate 检验证书 certify 证明81、Guangdong Native Product Import & Export Corporation.广东土产进出口公司82、The goods were packed In gunny bags of 50kgs net each.货物用麻袋包装、每袋净重公斤83、The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No、JBD-089.上述货物的品质符合JBD-089号合同的品质要求84、We need a Phytosanitary Certificate.我们需要一份植物检疫证书85、food inspection for export 出口食品检验86、Fill in this Application Form,please.请填写一份申请。
★词汇第一部分外贸词汇1.abide by 遵守, 守约2.accord with 符合, 与…一致3.according to 按照, 根据4.account 帐户, 原因5、advice 告知, 劝说6.air transport 空运7、allowance 允差, 折扣8、arbitration 仲裁, 公断9、amount 总数10、at sight 即期, 见票即付11.bill of exchange 汇票12.buyer 买方13.cargo 货品14.carrier 承运人, 运载工具14.charge 费用, 负责pany 企业, 商号16、comply with 符合, 与一致17、consignee 收货人18、consignor 发货人19、consumer 顾客, 消费者20、description 货名, 描述21.document against acceptance(D/A) 承兑交单22.document against payment(D/P) 付款交单23、discount 折扣, 贴现24.freight 运货;运送25.gross weight 毛重26.imported content 进口成分27、in accordance with符合, 根据28、in advance 预先29、in agreement with 符合, 与…一致30、length 长度, 段31.manufacture 制造32.market 市场33.payment terms 付款条件34.price 价格, 价值35.quantity 数量, 量36.shipping mark 唛头, 装运标识37、signature 签名, 签订38、specification 规格, 阐明书39、standard 原则40、style 款式, 式样41.supplier 供方42、tare weight 皮重, 包装重量43.Technical Barriers to Trade(TBT) 技术性贸易壁垒44.telegraphic transfer (T/T) 电汇45.terms of payment 付款条件46.trade mark 商标47、unit price 单价48、validity 有效, 合法性49、warehouse 仓库, 货栈50、trade agreement 贸易协定51.means 方式52.seal 关封53.tare weight 皮重/自重54.quality 品质、质量55.quantity 数量第二部分检查检疫1.检查Inspection2.检疫quarantine3.商检标志commodity inspection mark4.协议公差conventional allowance5.验讫日期date of completion of inspection6.卫生标志health certification mark7、热处理heat treatment第三部分单证1.单证certificate2.航空运单air waybill3.提单bill of lading4.报关单bill of entry5.一般原产地证书certificate of origin6.普惠制原产地格式A证书GSP Certificate for Original Form A7、GSP Generalized System of Preference(关税)一般特惠制8、清洁提单clean bill of lading9、信用证letter of credit L/C10、信用证credit11.不可撤销信用证irrevocable L/C12.光票信用证clean credit13.发票invoice14.商业发票commercial invoice15.形式发票Proforma invoice16.协议contract17、销售确认书Sales confirmation18、销售协议Sales contract19、定单Order20、定货单Purchase order21.装箱单Packing list22.许可证licence23.出口许可证export licence24.进口许可证import licence25.一式两份in duplicate26.一式三份in triplicate27、一式四份in quadruplicate28、单据, 文献document29、跟单信用证documentary credit30、汇票draft31.跟单汇票documentary draft32.保函letter of guarantee33.标识及号码Mark and No.34.原产国标识Marks of origin35.尺码单Measurement list36、证据, 凭证evidence37、检查证书inspection certificate38、植物检疫证书Phytosanitary certificate39、包装检查证书certificate of packing40、品质检查证书certificate of quality41.数量检查证书certificate of quantity42.重量检查证书certificate of weight43.消毒检查证书certificate of disinfection44.熏蒸检查证书certificate of fumigation45.熏蒸/消毒证书fumigation/disinfection certificate46.健康证书certificate of health47、中国强制认证China Compulsory Certificate (CCC)48、动物卫生证书animal health certificate49、动物检疫证书animal quarantine certificate50、防止接种申请书application form for vaccination51.验残证书certificate of damage52.签发日期issuing date53.装船告知Shipping advice54.装货告知单Shipping note55.即期汇票Sight draft56.即期信用证Sight L/C57、签名Signature58、补充证书Supplementary certificate59、全程联运提单Through bill of lading60、有效期限Valid period61.兽医(卫生)证书Veterinary (health) certificate62.(货)运单Way bill63.重量单Weight list64.适合人类食用fit for human consumption65.产地Place of origin66.消费者consumer第四部分包装1.packing 包装2.bale 包, 捆3.barrel 圆桶, 桶4.basket box 盒, 箱5、box 盒, 箱6.bucket 桶7、carton 纸箱;纸盒8、container 集装箱;容器;9、crate 板条箱, 柳条箱10、gunny bag 麻袋11.in bulk 散装12.pallet 托盘13.plastic bag 塑料袋14、Seal No.铅封号15.wooden case 木箱第五部分运送1.transport 运送2、destination 目旳地, 目旳港3.discharging port 卸货港4.dispatch 发货, 发送5、freight 货运, 运费6.means of transport 运送方式7、port of arrival 到货港8、port of delivery 交货港9、port of discharge/unloading 卸货港10、port of dispatch 发货港11.port of loading 装货港12、shipper 货主, 托运人, 发货人13.transport 运送14、vehicle 车辆, 运载工具15.vessel 船舶16.voyage 航程17、by air 空运18、date of completion of discharge 卸完日期第六部分保险1.Insurance 保险2、all risks 一切险, 所有险3.force majeure 不可抗力4.policy 保险单★世界重要港口(major Ports of the World)港口名称(英文)(中文)所在国家(英文)(中文)1.Abadan 阿巴丹Iran 伊朗2.Accra 阿克拉Ghana 加纳3.Aden 亚丁Yemen 也门4.Alexandria 亚历山大Egypt 埃及5.Algiers 阿尔及尔Algeria 阿尔及利亚6.Ambon 安汶lndonesia 印度尼西亚7、Amsterdam 阿姆斯特丹Holland 荷兰8、Ankara 安卡拉Turkey 土耳其9、Antwerp 安特卫普Belgium 比利时10、Assab 阿萨布Ethiopia 埃塞俄比亚11.Auckland 奥克兰New Zealand 新西兰12.Alashankou 阿拉山口China 中国13.Bali 巴厘Indonesia 印度尼西亚14、Baltimore 巴尔旳摩U. S. A 美国15.Bamako 巴马科Mali 马里16.Bandar Abbas 阿巴斯港Iran 伊朗17、Bangkok 曼谷Thailand 泰国18、Barcelona 巴塞罗那Spain 西班牙19、Barranquilla 巴兰基利亚Colombia 哥伦比亚20、Basra 巴士拉Iraq 伊拉克21.Beirut 贝鲁特Lebanon 黎巴嫩22、Belfast 贝尔发斯特U. K. 英国23.Belize 百利兹Honduras 洪都拉斯24.Bergen 卑尔根Norway 挪威25.Bintulu 宾士卢Malaysia 马来西亚26.Bombay 孟买India 印度27、Bordeaux 波尔多France 法国28、Boston 波士顿U. S. A. 美国29、Bremen 不来梅Germany 德国30、Bremerhaven 不来梅港Germany 德国31.Brest 布勒斯特France 法国32.Brisbane 布里斯班Australia 澳大利亚33.Brussels 布鲁塞尔Belgium 比利时34.Buenos Aires 布宜诺斯艾利Argentina 阿根廷35、Busan, Pusan 釜山R. O. K. 韩国36.Berlin 柏林Germany 德国37、Cagliari 卡利亚里Italy 意大利38、Cairo 开罗Egypt 埃及39、Calcutta 加尔各答India 印度40、Cape Town 开普敦South Africa 南非41.Caracas 加拉加斯Venezuela 委内瑞拉42.Cartagena 卡塔及纳Colombia 哥伦比亚43.Carthagena 卡沙及纳Spain 西班牙44.Casablanca 卡萨布兰卡Morocco 摩洛哥45、Chicago 芝加哥U. S. A. 美国46.Chittagong 吉大港Bangladesh 孟加拉国47、Christchurch 克里斯特彻奇New Zealand 新西兰48、chongjin 清津 D.P.R.K. 朝鲜49、Colombo 科伦坡Sri Lanka 斯里兰卡50、Concepcion 康塞普西翁Chile 智利51.Constanza 康斯坦察Romania 罗马尼亚52.Copenhagen 哥本哈根Denmark 丹麦53.Cork 科克Ireland 爱尔兰54.Dacca 达卡Bangladesh 孟加拉国55.Dalian 大连China 中国56.Danmman 达曼Saudi Arabia 沙特阿拉伯57、Dandong 丹东China 中国58、Darwin 达尔文Australia 澳大利亚59、Detroit 底特律U. S. A. 美国60、Diego Garcia 迪戈加西亚Indian Ocean 印度洋61.Dover 多佛尔U. K. 英国62、Dubai 迪拜U. A. E 阿联酋63.Dublin 都柏林Ireland 爱尔兰64.Dunkirk 敦刻尔克France 法国65.Durban 德班South Africa 南非66.Durres 都拉斯Albania 阿尔巴尼亚67、Fuzhou 福州China 中国68、Gaoxiong 高雄Taiwan, China 中国台湾69、Gdynia 格丁尼亚Poland 波兰70、Genoa(Genova) 热那亚Italy 意大利71.GeorgeTown 乔治市Malaysia 马来西亚72.GoodHope 好望角South Africa 南非73.Gothenburg(Goteborg) 哥德堡Sweden 瑞典74.Granville 格朗维France 法国75.Guangzhou 广州China 中国76.Guantanamo 关塔那摩Cuba 古巴77、Hmkou 海口China 中国78、Halifax 哈利弗克斯Canada 加拿大79、Hamburg 汉堡Germany 德国80、Hanoi 河内Vietnam 越南81.Havana 哈瓦那Cuba 古巴82.Helsingborg 赫尔辛堡Sweden 瑞典83.Helsinki 赫尔辛基Finland 芬兰84.Hiroshima 广岛Japan 日本85.HoChiMinhCity(Saigon) 胡志明市(西贡) Vietnam 越南86.HongKong 香港China 中国87、Houston 休斯敦U. S. A. 美国88、Istanbul 伊斯坦布尔Turkey 土耳其89、1wakuni 岩国Japan 日本90、Jakarta 雅加达Indonesia 印度尼西亚91.Java 爪哇Indonesia 印度尼西亚92.Jidda(ieddah) 吉达Saudi Arabia 沙特阿拉伯93.Karachi 卡拉奇Pakistan 巴基斯坦94.Kawasaki 川崎Japan 日本95.Khartoum 喀土穆Sudan 苏丹96.Kiel 基尔Germany 德国97、Kingston 金斯顿Australia 澳大利亚98、Kingston 金斯敦Jammca 牙买加99、Kobe 神户Japan 日本100、KualaLumpur 吉隆坡Malaysia 马来西亚101.Kuching 古晋Malaysia 马来西亚102.Kuwait 科威特Kuwait 科威特103.Kiev 基辅Ukraine 乌克兰Guaira 拉瓜伊拉V enezuela 委内瑞拉 Paz 拉巴斯Mexico 墨西哥106.Le Havre 勒哈佛France 法国107、Lianyungang 连云港China 中国108、Limassol 利马索尔Cyprus 塞浦路斯109、Lisbon(Lisboa) 里斯本Portugal 葡萄牙110、Liverpool 利物浦U. K. 英国111.London 伦敦U. K. 英国112.Long Beach 长滩U. S. A. 美国113、Los Angeles 洛杉矶U. S. A. 美国114.Luanda 罗安达Angola 安哥拉115.Macao 澳门China 中国116.Madras 马德拉斯India 印度117、Malacca(Melaka) 马六甲Malaysia 马来西亚118、Malmo 马尔摩Sweden 瑞典119、Malta 马耳他Malta 马耳他120、Manchester 曼切斯特U. K. 英国121.Manila 马尼拉Phihppines 菲律宾122.Manzhouli 满州里China 中国123.Maracaibo 马拉开波Venezuela 委内瑞拉124.Marseilles 马赛France 法国125.Melbourne 墨尔本Australia 澳大利亚126.Messina 墨西拿Italy 意大利127、Mombasa 蒙巴萨Kenya 肯尼亚128、Montreal 蒙特利尔Canada 加拿大129、Moscow 莫斯科Russia 俄罗斯130、Muscat 马斯喀特Oman 阿曼131.Nagasaki 长崎Japan 日本132.Nagoya 名古屋Japan 日本133.Nantes 南特France 法国134.Napier 纳皮尔New Zealand 新西兰135.Naples(Napoli) 那不勒斯Italy 意大利136.Nelson 纳尔逊New Zealand 新西兰137、New Castle 纽卡斯尔Australia 澳大利亚138、New Castle 纽卡斯尔U. S. A. 美国139、New Orleans 新奥尔良U. S. A. 美国140、New York 纽约U. S. A. 美国141.Nice 尼斯France 法国142.Ningbo 宁波China 中国143.Odense 欧登赛Denmark 丹麦144.Oporto(Porto) 波尔图Portugal 葡萄牙145.Oran 奥兰Algeria 阿尔及利亚146.Osaka 大阪Japan 日本147、Oslo 奥斯陆Norway 挪威148、Palembang 巨港Indonesia 印度尼西亚149、Panama City 巴拿马城Panama 巴拿马150、Penang 槟榔屿Malaysia 马来西亚151.Perth 佩思Australia 澳大利亚152.Phnom Penh 金边Cambodia 柬埔寨153.Piraeus 比雷埃夫斯Greece 希腊154.Port Harcourt 哈尔科特港Nigeria 尼日利亚155.Port Kelang 巴生港Malaysia 马来西亚156.Port Louis 路易斯港Mauritius 毛里求斯157、Port Said 赛得港Egypt 埃及158、Port Sudan 苏丹港Sudan 苏丹159、Portland 波特兰U. S. A. 美国160、Puerto Colombia 哥伦比亚港Colombia 哥伦比亚161.Pyongyang 平壤 D. P. R. K. 朝鲜162.Qingdao 青岛China 中国163.Quebec 魁北克Canada 加拿大164.Rabat 拉巴特Morocco 摩洛哥165.Ravenna 腊万那Italy 意大利166.Reykjavik 雷克雅未克Iceland 冰岛167、Rijeka 里耶卡Croatia 克罗地亚168、Rio de Janeiro 里约热内卢Brazil 巴西169、Rosario 罗萨利奥Argentina 阿根廷170、Rostock 罗斯托克Germany 德国171.Rotterdam 鹿特丹Holland 荷兰172.Rouen 鲁昂France 法国173.Salonika 萨洛尼卡Greece 希腊174.Salvador 萨尔瓦多Brazil 巴西175、San Francisco 旧金山U. S. A. 美国176.SanJaaa 圣胡安Puerto Rico 波多黎各177、Sandakan 山打根Malaysia 马来西亚178、Santiago 圣地亚哥Cuba 古巴217、Santons 圣多斯Brazil 巴西218、Sanya 三亚China 中国219、Seattle 西雅图U. S. A. 美国220、Shanghai 上海China 中国221.Shekou 蛇口China 中国222.Singapore 新加坡Singapore 新加坡223、Southampton 南安普顿U. K. 英国224.Stockholm 斯德哥尔摩Sweden 瑞典225.Subic 苏比克Philippines 菲律宾226.Suez Port 苏伊士港Egypt 埃及227、Sydney 悉尼Australia 澳大利亚228、Tamatave /Tamasina 塔马塔夫Madagascar 马达加斯加229、Tampico 坦皮科Mexico 墨西哥230、Tangier 丹吉尔Morocco 摩洛哥231.Tauranga 陶朗加New Zealand 新西兰232.Tel-Aviv 特拉维夫Israel 以色列233.Tianjin Xingang 天津新港China 中国234.Timaru 提马鲁New Zealand 新西兰235.Tokyo 东京Japan 日本236.Toronto 多伦多Canada 加拿大237、Toulon 土伦France 法国238、Tunis 突尼斯Tunis 突尼斯239、Turku 土库Finland 芬兰240、Valencia 巴伦西亚Spain 西班牙241.Vancouver 温哥华Canada 加拿大242.V arna 瓦尔纳Bulgaria 保加利亚243.V enice 威尼斯Italy 意大利244.V era Cruz 维拉克鲁斯Mexico 墨西哥245.Victoria 维多利亚Canada 加拿大246.Vientiane 万象Laos 老挝247、Wellington 惠灵顿New Zealand 新西兰248、Wenzhou 温州China 中国249、Xiamen 厦门China 中国250、Yangong 仰光Myanmar 缅甸251.Yantai 烟台China 中国252.Y okohama 横滨Japan 日本253.Zanzibar 桑给巴尔Tanzania 坦桑尼亚254.Zhanjiang 湛江China 中国注:以上港口不规定所有掌握, 重要掌握美国、日本、韩国、欧盟、巴西、澳大利亚旳重要国家旳港口, 兰色字体, 标出来旳是大家要留心旳。
报检基础英语26、imported content 进口成份 27、in accordance with符合,根据28、in advance 预先 29、.in agreement with 符合,与…一致30、length 长度,段 31、manufacture 制造32、market 市场 33、payment terms 付款条件34、price 价格,价值 35、quantity 数量,量36、shipping mark 唛头,装运标记 37、signature 署名,签署38、specification 规格,说明书 39、standard 标准40、style 款式,式样 41、supplier 供方42、tare weight 皮重,包装重量 43、Technical Barriers to Trade(TBT)技术性贸易壁垒44telegraphic transfer (T/T)电汇 45、terms of payment 付款条件46、trade mark 商标 47、unit price 单价48、validity有效,合法性 49、warehouse 仓库,货栈在填写报检单时,要掌握的常见的英文单词1、收货人 consignee2、发货人 consignor3、货物名称 Description of Goods 或者是 Name of Commodity4、H.S编码 H.S code5、原产国 Made in 或者是Origin (有时候要根据生产厂商所在的国家来判断,例如,Manufacture是指生产商。
生产商所在的国家就能确定报检单上的原产国填什么了)6、数量 Quantity7、重量 Weight8、货物总值 Amount 或者是 Total Amount 有时候是缩写AMT9、包装种类及数量一般从Packing来判断,要掌握本讲“第四部分包装”所要求掌握的单词,这些词经常用到。
报检水平测试基础英语知识2016年报检水平测试基础英语知识汇总报检水平测试基础英语知识点汇总如下,欢迎参考!Look at this contract. 请看这份合同。
These are two originals of the contract we prepared. 这是我们准备好的两份合同正本。
We enclose our sales contract No.45 in duplicate. 附上我们第45号销售合同一式两份。
The copy of our contract will be returned. 合同的.副本将被归还。
This contract is for 250 metric tons of groundnuts at RMB1800 per M/T C&F Copenhagen.这是一份250吨花生的合同,价格为每公吨哥本哈根成本加运费价1800元。
May I refer you to Article 5 of the General Terms and Conditions of the contract?请您看看合同一般条款的第五条。
May I refer you to the contract stipulation about packing (or shipping....)? 请您看看合同中有关包装(装运)的规定。
You must state the description of the goods, the quantity and the unit price in each contract.每笔合同中都应该提到的商品的性能说明、数量和单价。
What are the main clauses in the contract? 合同中的主要条款有哪些?There is an arbitration clause in the contract. (or insurance clause, inspection clause, shipping clause...)这是合同中的一项仲裁条款。
报检员考试专业英语《质检专业英语(检验检疫部分)》教材第一课The Generalized System of PreferencesThe Generalized System of PreferencesThe Generalized System of Preferences (GSP) is a non-reciprocal and non-discriminat ory system of tariff preferences granted by the developed countries to importing industrial manufactured or semi-manufactured products as well as many processed agricultural produc ts originating in the developing countries in the world. Under this system the developed c ountries give reduction or exemption of customs duty on the basis of MFN tariff rate whe n they import products eligible for the preferential treatment with documentary evidence w hich conies from the preference-receiving countries. The objectives of GSP in favor of the developing countries are to increase their export earnings, to promote their industrializatio n and to accelerate their rates of economic growth. China is one of the developing countr ies and included in the list of GSP beneficiaries of 28 developed countries. The GSP has been proved useful and helpful for expanding our exportation to the markets of the devel oped countries and for increasing our export earnings since GSP treatment was first given by New Zealand on October 13, 1978.The origin of the system of generalized preferences goes back to 1963. That year, wi thin the framework of the GATT, ministers of the European Economic Community (now named the European Union) governments suggested preferential treatment for the manufact ured and semi-manufactured products of the Third World countries. It was until 1968 and the second session of UNCTAD in New Delhi that agreement was reached on thecreatio n of a system of generalized preferences. It then took another two years to work out the main elements of the system. From 1970 onwards the industrialized countries gradually co mpleted their implementation schemes. The European community was the first to impleme nt its scheme on July 1, 1971. Japan followed a month later, then the other western indus trialized countries and finally the United States in 1976. In all cases the scheme was for a period of 10 years (the initial duration of exception allowed by the GATT), but this per iod was extended unconditionally in the international trade negotiations of the Tokyo Roun d in 1979, by then the generalized preferences system had become a normal part of intern ational trade.Through hard struggle and successful talks, the developed countries at last offered ge neralized preferences to all the member countries of the "Group of 77": all those designat ed as developing countries by the United Nations.These preferences are non-discriminatory and unilateral. Non-discriminatory because th ey are granted to all developing countries. Unilateral because they are not the result of ne gotiation with the beneficiary countries, nor are they reciprocal, since beneficiary countries do not grant tariff reduction or exemptions to the developed countries in return.Purpose of rules of origin:The purpose of rules of origin is to ensure that the benefits of preferential tariff treat ment under the generalized system of preferences are confined to products genuinely taken from, harvested, produced or manufactured in the beneficiary preference-receiving countrie s of export. Products which originated in third countries, e. g. in preference-giving countri es and which were only traded in transit via a preference-receivingcountry, should be pre vented from benefiting under the GSP, even if these products were slightly worked upon during their stay in the transit country but did not undergo there a true process of manufa cture. Such products as remain essentially the product of third countries should continue t o be excluded from preferential tariff treatment.The main elements of the ruled of origin prescribed by the preference-giving countries for their scheme of tariff preferences under the GSP as follows:1) rigin criteria;2) Consignment conditions;3) Documentary evidence.In addition, various complementary elements will have to be taken into account.Conditions for GSP treatment:Products will receive preferential tariff treatment if they qualify under the rules of the respective schemes. The main conditions for such qualification under the schemes are tha t the products covered by any of the schemes must comply with the origin criteria, consig nment conditions (if any) and documentary requirements specified by the preference-giving country of destination.Origin criteria:Export products are eithera) Wholly obtained products grown, extracted from the soil or harvested within the e xporting country, or manufactured there exclusively from any of those goods. As a general rule, these goods which are wholly the products of a preference-receiving country with to tal absence of any import content qualify for GSP treatment; orb) Products with import content, i. e. manufactured wholly or partly from materials, p arts or components imported into the beneficiary exporting country or of unknown origin. Generally speaking, these products qualify for GSP treatment provided that they have unde rgone sufficient working or processing (the terms "substantial transformation" has been defi ned by most preference-giving countries in different ways. However, there are two main c oncepts, namely the "process criterion" and the "percentage criterion". For the latter , trans formation is regarded as substantial if the value of the imported materials, parts or compo nents does not exceed a given percentage of the value of the products obtained, or if the value of domestic elements corresponds with a given percentage of the value of the prod ucts obtained.Upon these basic criteria, each scheme under the GSP lays down the rules which hav e to be met if export goods are to qualify for GSP tariff treatment.Direct consignment:The rule that originating products shall be transported direct from the exporting prefer ence-receiving country to the preference-giving country of destination is an important com mon feature of almost all schemes under the GSP. This rule is not directly related to the origin of the production processes; it is rather a technical means needed mainly because the customs authority of the preference-giving country requires that the imported products be identical with the products which left the exporting beneficiary country and be not ma nipulated or further processed in any intervening third country.Documentary evidence:A. Evidence of originOriginating products must be accompanied on importation by the Combined Declaratio n and Certificate of Origin in Form A filled in and signed by the exporter, and certified by a governmental authority (e. g. CIQ, the only competent authority in China to issue th e GSP Certificate of Origin Form A)B. Evidence of direct consignmentIn the case of products passing through the territory of a third country exported to A ustria, the EU, Finland, Japan, Norway, Sweden and Switzerland, evidence that requiremen ts of direct transportation have been fulfilled shall be supplied to the responsible customs authorities in the importing country by the presentation of: a) a through bill of lading dra wn up in the exporting preference-receiving country covering the passage through the coun tries of transit, b) a certification by the customs authorities of the country of transit, c) if failing to do these, any substantiating documents deemed necessary.non-reciprocal adj. 非相互的non-discriminatory 非歧视的tariff preference 关税优惠grant vt. 给予;n. 许可semi-manufactured products 半制成品documentary evidence 书面证明in favor of … 以……为受益(款)人eligible adj. (常接for)合乎条件的,有资格的exemption n. 免除;免税preference-receiving (giving) country 受(给)惠国go back 追溯到session n. 会议work out 产生;制定出implement vt. 实施;执行the Tokyo Round 东京回合designate vt. 确定;志明unilateral adj. 单一的confine vt. 限制exclude vt. 排除qualify vi. 取得资格exclusively ad. 排他地;仅仅地lay down 制定出manipulate vt. 处理intervene vi. 介入;(此处指)中转take … into account 对……予以考虑in the case of … 就……来说;如果through bill of lading 联运(直达)提单Note to the Text1.MFN –Most Favored Nation最惠国,订有互惠条约的国家。
人物类agent 代理人beneficiary 受益人applicant 申请人opening bank 开证行consignee 收货人consignor发货人importer 进口商exporter 出口商buyer(买方)manager(经理)customer 客户、顾客地点及日期类1、place of despatch 启运地place of arrival 到货地点2、Port of despatch 启运口岸Port of destination 到达口岸destination 目的地3、date of arrival/departure 到达/离境日期4、date of inspection 检验日期date of arrival 到货日期date of completion of discharge 卸毕日期5、name and address of consignor 发货人名称及地址6、name and address of consignee 收货人名称及地址物品包装及型号类1.number and type of packages 包装种类及数量2.packing material 包装材料outer package 外包装3.Mark&No. 标记及号码4.包装描述:type 型号specification 规格weight 重量quantity数量size 尺码trade mark 商标5.包装用物品有:container 集装箱Plastic drum 塑料桶gunny bag 麻袋wooden case 木箱wooden pallet 木托盘corrugated carton 瓦楞纸箱plywood 胶合板箱poly bag 塑料袋6.包装类型有:.flexible package 软包装transparent package 透明包装vacuum packaging 真空包装water proof packing 防水包装rust proof packaging 防锈包装moisture proof packaging 防潮包装shockproof packaging 防震包装7.、内装物品性质:fragile 易碎的hard 硬的sharp 锋利的net weight 净重total net weight 总净重重dozen 打roll 卷bundle 捆long 长high 高thick 厚top 顶bottom 底side 边中degree 度wide 宽deep 深packing sound 包装良好no leakage 无渗漏工具类inspection 检验test 检测report 报告certificate 证书(经检测然后出报告然后得到证书)delivery 交货confirmation 确认stamp 印章ns of conveyance 运输工具Name and No. Of Conveyance 运输工具名称及号码mea vessel 船shipment 装船to order 待指定报检类contract合同invoice(发票)order(订单)bill of lading(提单)L/C(信用证letter of credit)Contract NO. 合同号invoice NO.(发票号)L/C NO.(信用证号)answer 回答agree(同意)accepl接受receive(收到)、choice 选择rule 规则foreign trade(外贸)terms 条款sign 签字industrial 工业的product产品goods 货物commodity 商品sample 样品business 业务、生意fair 交易会spend 花费service 服务rest 休息market 市场world 世界commercial 商业的cooperate 合作2、3、import(进口)export(出口)corporation(公司)description of good 品名、货物名称46、quantity/weight declared 报检数/重量47、Contract No、合同号Invoice No、发票号48、49、date of arrival 到货日期B/L or Way Bill No、提单或运单号、document 单据FOB 离岸价CIF 到岸价price 价格句子描述类81、Guangdong Native Product Import & Export Corporation.广东土产进出口公司82、The goods were packed In gunny bags of 50kgs net each.货物用麻袋包装、每袋净重50公斤83、The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No、JBD-089.上述货物的品质符合JBD-089号合同的品质要求84、We need a Phytosanitary Certificate.我们需要一份植物检疫证书85、food inspection for export 出口食品检验86、Fill in this Application Form,please. 请填写一份申请。
Entry—exit Inspection and Quarantine of the P、R、China 中国出入境检验检疫1、foreign trade(外贸)contracl合同)invoice(发票)2、bill of lading(提单)L/C(信用证)buyer(买方)3、import(进口)export(出口)corporation(公司)4、textile(纺织品)telephone(电话)manager(经理)5、message(音信、文电)order(订单)trouble(麻烦)6、minute(分钟)agree(同意)machinery(机械)7、sales(销售)receive(收到)cable(电报)8、customer 客户、顾客accepl接受choice 选择9、industrial 工业的product产品terms条款10、important 重要的sign 签字each 每一个11、business 业务、生意start 开始wait等待12、sure 肯定的service 服务rest 休息13、fair 交易会spend 花费certainly 当然14、goods 货物display 展示commodity 商品15、silk 丝绸garment 服装sample 样品16、sell卖出market 市场world 世界17、example例子of course 当然popular 流行的18、policy 政策visit 拜访relation 关系19、past 过去的fact 事实benefit 利益20、commercial 商业的cooperate 合作future 未来21、type 型号specification 规格price 价格22、FOB 离岸价CIF 到岸价23、inspection 检验test 检测report 报告24、certificate 证书stamp 印章health 健康25、quality 品质weight 重量quantity数量26、wrong 错的colour 颜色date 日期27、shipment 装船answer 回答delivery 交货28、size 尺码percent 百分之toy 玩具29、packing 包装carton 纸箱ilogram 公斤30、net weight 净重confirmation 确认agent 代理人31、beneficiary 受益人applicant 申请人opening bank 开证行32、Certficate of Quality 品质证书Certificate of Weight 重量证书33、Certificate of Quantity 数量证书Certificate of Packing 包装证书34、Certificate of Health 健康证书Certificate of Quarantine 检疫证书35、Veterinary Certificate 兽医证书Sanitary Certificate 卫生证书36、Certificate of Origin 产地证书37、Certificate of Fumigation 熏蒸证书38、Fumigation/Disinfection Certificate 熏蒸/消毒证书39、Animal Health Certificate 动物卫生证书40、Phytosanitary Certificate 植物检疫证书41、Phytosanitary Certificate For Re-export 植物转口检疫证书42、3anitary Certificate For Conveyance 交通工具证书43、Quarantine Certificate For Conveyance 运输工具检疫证书44、Veterinary Health Certificale 兽医卫生证书45、consignee 收货人consignor发货人description of good 品名、货物名称46、quantity/weight declared 报检数/重量47、Contract No、合同号Invoice No、发票号48、place of arrival 到货地点means of conveyance 运输工具49、date of arrival 到货日期B/L or Way Bill No、提单或运单号50、place of despatch 启运地date of inspection 检验日期51、date of completion of discharge 卸毕日期52、Mark&No. 标记及号码destination 目的地53、Name and No. Of Conveyance 运输工具名称及号码54、Port of despatch 启运口岸Port of destination 到达口岸55、date of arrival/departure 到达/离境日期56、name and address of consignor 发货人名称及地址57、name and address of consignee 收货人名称及地址58、number and type of packages 包装种类及数量59、document 单据rule 规则bank 银行60、importer 进口商exporter 出口商trade mark 商标61、container 集装箱vessel 船to order 待指定62、Plastic drum 塑料桶gunny bag 麻袋wooden case 木箱63、packing material 包装材料outer package 外包装64、flexible package 软包装transparent package 透明包装65、wooden pallet 木托盘corrugated carton 瓦楞纸箱66、plywood 胶合板箱poly bag 塑料袋67、vacuum packaging 真空包装cushioning material 衬垫材料68、dozen 打roll 卷bundle 捆69、water proof packing 防水包装rust proof packaging 防锈包装70、moisture proof packaging 防潮包装shockproof packaging 防震包装71、adhesive tape 压敏胶带plastic foam 泡沫塑料72、long 长high 高thick 厚73、top 顶bottom 底side 边74、degree 度wide 宽deep 深75、fragile 易碎的hard 硬的sharp 锋利的76、packing sound 包装良好no leakage 无渗漏77、total net weight 总净重叠pumpkin seeds 南瓜子garlic 大蒜78、bike 自行车rubber shoes 胶鞋game player 游戏机79、loud speaker 扬声器citric acid 柠檬酸80、inspection certificate 检验证书certify 证明81、Guangdong Native Product Import & Export Corporation.广东土产进出口公司82、The goods were packed In gunny bags of 50kgs net each.货物用麻袋包装、每袋净重公斤83、The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No、JBD-089.上述货物的品质符合JBD-089号合同的品质要求84、We need a Phytosanitary Certificate.我们需要一份植物检疫证书85、food inspection for export 出口食品检验86、Fill in this Application Form,please. 请填写一份申请。
87、Please show me the Customs Declaration Form. 请出示报关单88、It Is an irrevocable letter of credit which can not be changed.这是一份不可撤消信用证、是不能更改的。
89、The most important document is the contract.最重要的文件是合同90、The goods are now ready for packing.货物已备妥、可以包装了。
91、It's a pleasure to be of help.很高兴为你提供帮助。
92、Will you please explain It tor me again?你能再为我解释一遍吗?93、How shall we be doing next?下一步我们该怎么做?94、Our goods are of best quality and lowest price.我们的商品品质优良、价格低廉。
95、Quality is of first importance.质量是最重要的。
96、It seems that we can catch the April shipment.看来我们能赶上四月份装船。
97、We have to hold you to the contract.我们得要你遵守合同。
98、We have cooperated with each other nicely all these years.这些年来我们合作得很好。
99、All the goods are selling very fast in the international.这些商品在国际市场上销售得很快。
100、What else can I do for you?我还可以为你做些什么?HACCP 危害分析和关键环节控制点CAC 国际营养标准委员会、食品法典委员会OIE 世界动物卫生组织IPPC 国际植物保护公约SPS 实施动植物卫生检疫措施协议TBT 技术性贸易壁垒协议FAO 联合国粮农组织ANSI 美国国家标准协会ASTM 美国材料与试验协会IEEE 美国电气电子工程师学会UL 美国保险商实验所FDA 美国食品药品管理局FEIS 美国食品安全检验局ISO 国际标准化组织IEC 国际电工委员会ITU 国际电信联盟ICAO 国际民航组织WHO 国际卫生组织ILO 国际劳工组织IWTO 国际毛纺组织IOE 国际动物流行病学局CQC 中国进出口质量认证中心CIQ 中国检验检疫WTO 世界贸易组织CCC 中国强制认证Where do you wish to reinspect the goods?您希望在哪里复验商品?The importers have the right to reinspect the goods after their arrival.进口商在货到后有权复验商品。