[专业四八级]大学本科英语专业大三英语翻译作业4精品资料
- 格式:doc
- 大小:21.50 KB
- 文档页数:2
百度文库- 让每个人平等地提升自我!1Written Assignments for 1301080 (7’) Name Student’s Number ScoreI have been asked many times, what is the role of an outside advisor? How should Presidents use them? My answer is simple: even if he ignores the advice, every President should ensure that he gets a third opinion from selected and seasoned private citizens he trusts, (the second opinion should come from congressional leaders). Though Cabinet members and senior White House aides often resent outside advisors, a President takes too many risks when he relies solely on his staff and the Federal bureaucracy for advice. Each has its own personal or institutional priorities to protect. An outside advisor can serve the role of a Doubting Thomas when the burearucracies line up behind a single position, or help the President reach a judgment where there is a dispute within the government. They can give the President a different perspective on his own situation; they can be frank with him when those in the White House are not.我曾经多次遇到这样的问题,外部进谏者的作用是什么?总统们应当如何利用这些进谏者?我的回答很简单:总统可以不纳谏,但每位总统都应当确保他能从精挑细选、经验丰富,自己信任的第三方那里得到建议(第二方的建议应有国会的领导者提供)。
第三单元求职面试课文A自己经营公司的哈维·麦凯经常对求职者进行面试。
文中他告诉我们关于雇主看重什么样品质的秘密,并提出4点建议,帮助你显得比众人突出。
得到你想要的工作哈维·B·麦凯我经营着一家有350名左右员工的制造公司,我本人常常要对求职者进行面试,决定是否聘用。
我喜欢与可能成为营业员的人交谈,因为他们会是我们与顾客联系的纽带。
不久前一个新近毕业的大学生到我办公室谋求一份销售工作。
我问他为这次面试做过哪些准备。
他说他在什么地方看到过有关本公司的一些情况。
他有没有给麦凯信封公司的人打过电话,好了解更多有关我们的情况?没打过。
他有没有给我们的供应厂商打过电话?还有我们的客户?都没有。
他可曾在就读的大学里查问过有没有校友在本公司就职,以便向他们了解一些情况?他可曾请朋友向他提问,对他进行模拟面试?可曾去图书馆查找过有关本公司的剪报?他事先有没有写封信来介绍自己,告诉我们自己为这次面试在做哪些准备,自己何以能胜任此项工作?面试之后他是否打算再写一封信,表明自己加盟本公司的诚意?这封信会不会在面试后的24小时之内送到我们手上,也许甚至是亲自送来?他对上述每一个问题的回答全都一样:没有。
这样我就只剩一个问题要问了:如果此人代表本公司去见可能成为我们客户的人,他准备工作会做得怎样?答案不言自明。
在笔者看来,如欲被聘用,应注意四个要诀:1.准备去赢。
“一日不练,自己知道,”音乐家中有这样的说法。
“两日不练,音乐评论家知道。
三日不练,观众知道。
”我们在观看世界级音乐家或顶尖运动员的表演时,看到的并不是使他们变成出类拔萃人物的长年苦练。
世界上诸如迈克尔·乔丹这样的顶尖人物无疑具有≤≥凡才能,但他们在篮球场上也是第一个到,最后一个走。
同样的苦练适用于人类的各项活动。
若想被聘用,就要准备去赢。
我大学毕业时,我极有可能终身从事同一个工作。
当时情况也的确如此。
但如今已不再是一生被聘去做一个工作了。
英语专业专业4级作文English:In my opinion, studying English as a major requires a good command of the language, a solid understanding of literature and cultural context, critical thinking skills, and the ability to communicate effectively. As an English major, one must be proficient in reading, writing, speaking, and listening skills in English. This includes having a strong grasp of grammar and vocabulary, as well as the ability to analyze and interpret various texts. Additionally, a deep understanding of literature and cultural context is essential for being able to appreciate and analyze literary works from different periods and regions. Critical thinking skills are also crucial for researching and analyzing various topics, forming well-reasoned arguments, and presenting clear and coherent ideas. Moreover, the ability to communicate effectively, both verbally and in writing, is important for successfully conveying one's thoughts and ideas to others. Overall, studying English as a major not only helps one improve their language skills but also fosters a deeper appreciation for literature, culture, and the intricacies of communication.中文翻译:在我看来,学习英语专业需要对语言有很好的掌握,对文学和文化背景有扎实的理解,具备批判性思维能力以及有效沟通的能力。
Written Assignments for 1301080 (4)Name Student’s Number Score1. Caution is an admirable quality for a man in your position but, based on what I have seen of your character and your ability in the past year, I would say your future in this community is assured.对于处于您这种地位的人来说,小心谨慎是令人钦佩的品质。
但是,就我个人过去这一年对您的人品和能力的观察,我敢说,您在该社区的未来是十拿九稳的。
2. As we stood in the station waving until your train disappeared in the direction of New Orleans, Sam suddenly took me in his arms and announced we were leaving on a honey-moon of our own at the end of the week.在我们站在车站的月台目送你们乘坐的列车消失在新奥尔良方向的时刻,萨姆突然把我搂在怀里,郑重宣布本周末我们也打算去度我们的蜜月。
3. She told me she and Henry made a vow in September when they parted ---- to renounce the limited earthly love and consecrate the lives to art.她告诉我九月份和亨利分道扬镳之际,发誓将放弃有限的世俗之爱而把生命献给艺术事业。
4. They had corresponded faithfully all year, each encouraging the other’s single-minded pursuit of his chosen art form, but it came as quite a shock to Eleanor, who has studied sculpture with the solitary devotion of a nun, to find that Henry composes his poetry in the company of a young man who shares his flat.他们长年忠实通信,相互鼓励对方要一心一意追求自己选择的艺术形式。
外语类《英语专业考试》专业英语八级《专业英语四级》考试试题及答案解析姓名:_____________ 年级:____________ 学号:______________1、Sometimes a bus ____ gets on the bus to check the tickets.A、agentB、officerC、conductorD、inspector正确答案:C答案解析:【句意】有时,公共汽车检票员上车查票。
【难点】busconductor意为“公共汽车售票员”;agent意为“代理人,中介人”;officer意为“军官,官员”;inspect or意为“检查员,视察员”。
2、____, she led a life of complete seclusion.A、BeingdisgracedB、DisgracedC、DisgracingD、Shewasdisgraced正确答案:B答案解析:【句意】失宠后,她过着完全隐居的生活。
【难点】disgraced在这里是过去分词作状语,表示伴随状态。
3、With one leg broken in that car accident, he cannot even walk, ____ run.A、letaloneB、that’stosayC、nottospeakD、nottomention正确答案:A答案解析:【句意】在车祸中,他的一条腿骨折,他连走路都不行,更不用说跑了。
【难点】letalone意为“更不必说”;nottomention意为“再加上”;thatistosay意为“也就是说”4、Nowhere but in the remotest region of the country ____find a place to settle down.A、canheB、hecanC、heD、forhimto正确答案:A答案解析:【句意】他只能在最遥远的地方找个安身之处。
Model Test ThreeSection 111. W: Look what a mess you’ve made! I’ve told you several times, but you just turndeaf ear to me. Can you listen to my words for once?M: Shut up! Y ou’re dri ving me mad with your constant complaining.Q: What does the woman complain about the man?【听前预测】由选项中的madly, always impatient等可知,对话可能与对男士的抱怨有关。
【解释】选[C]。
对话中的女士提到you just turn a deaf ear to me, [C]是对女士的话的同义转述,故答案为[C]。
turn a deaf ear to sb.意为―对某人说的话充耳不闻‖,drive sb. mad意为―把某个逼疯‖。
[A]和[B]是针对a deaf ear 和mad 设的干扰项。
12. W: Bill, will you tell me Mary’s phone number?M: Well, it’s just at the tip of my tongue, but I have to look it up in my notebook.Q: What does the man mean?【听前预测】由He can’t, He doesn’t know可知,男士的话为听音重点。
【解释】由[B]。
男士的话it’s just at the tip of my tongue为听音重点,[B]是对男士的话的同义转述,故答案为[B]。
sth. is at the tip of one’s tongue意为话到嘴边,某人记得某事但一时没想起来―。
大学英语四作文翻译College English Test Band 4 Writing Translation。
As the world becomes more globalized, the importance of English language proficiency has become increasingly apparent. The College English Test (CET) is a standardized test designed to evaluate the English proficiency of Chinese college students. The CET Band 4 Writing Test requires candidates to write a 300-word essay on a given topic within 30 minutes. In this essay, I will provide a translation of a CET Band 4 Writing Test topic and offer my own response to the prompt.Translation of CET Band 4 Writing Test Topic:Some people believe that it is better for children to grow up in the countryside, while others argue that city life is more beneficial for their development. Discuss both views and give your own opinion.Response:There are differing opinions regarding whether it is better for children to grow up in the countryside or in the city. While some people believe that the countryside provides a better environment for children to develop, others argue that city life offers more opportunities for growth and development.Those who argue that the countryside is a better place for children to grow up often cite the benefits of fresh air, open spaces, and a simpler way of life. Children who grow up in the countryside are often surrounded by nature and have access to a wide range of outdoor activities. They are also more likely to have a close-knit community and strong family ties.On the other hand, those who believe that city life is more beneficial for children's development argue that the city offers more opportunities for education, career development, and cultural experiences. Children who grow up in the city have access to better schools, diverse culturalexperiences, and a wider range of career opportunities. They are also exposed to a wider range of people and perspectives, which can help them develop a more open-minded and tolerant worldview.In my opinion, both the countryside and the city have their own advantages and disadvantages when it comes to raising children. Ultimately, the best environment for a child to grow up in depends on a variety of factors, including the child's personality, interests, and family situation. Some children thrive in the peaceful and natural environment of the countryside, while others flourish in the stimulating and diverse environment of the city. Therefore, it is important for parents to consider their child's individual needs and preferences when deciding where to raise them.In conclusion, the debate over whether it is better for children to grow up in the countryside or in the city is a complex and multifaceted issue. While both environments have their own advantages and disadvantages, the best environment for a child to grow up in depends on a varietyof factors. Ultimately, parents should consider their child's individual needs and preferences when deciding where to raise them.。
大学英语第四册汉译英-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1Unit 11.His conclusion sounds reasonable, but it is actually a fallacy. 他的结论听起来合理,但实际上却是个谬误。
2.His skill in negotiating earned him a reputation as a shrewd businessman. 他的谈判技巧使他赢得了精明商人的名声。
3.Yesterday, Canada's foreign minister met his Russian counterpart in Moscow to discuss theirtrade issues. 昨天加拿大外长在莫斯科会晤了俄罗斯外长,商讨两国贸易问题。
4.The hotel is an ideal venue for conferences and business parties. 这家酒店是开会及商业聚会的理想场所。
5.He never arrives on time, and my inference is that he feels the meetings are useless. 他从不准时,我的推断是他觉得这些会议都没用。
6.This argument is based on the premise that there is life on the planet Mars. 这一论点是以火星上有生命为前提的。
7.It may be difficult to discern the difference between the two paintings at first, but if you lookcarefully, it will become apparent. 一开始要看出这两幅画的差异可能很难,但仔细看就明显了。
大英四翻译题总结Unit 11.随着职务的提升,它担负的责任也更大了。
With his promotion, he has taken on greater responsibilities.2.他感到他没有必要再一次对约翰承担这样的责任了。
He felt he did not have to make such a commitment to John any more.3.闲暇时玛丽喜欢外出购物,与他相反,露茜却喜欢呆在家里看书。
Mary likes to go shopping in her spare time, as opposed to Lucy, who prefers to stay at home reading.4.说好听一点,可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是一个没有良心或没有资格的权力追求者。
At best he’s ambitious, at worst a power-seeker without conscience or qualifications.5.我们已尽全力想说服他,但是却毫无进展。
We have striven to the full to convince him, but we have made no headway. 1.因特网的普及给人们提供了迅速、方便地获取信息的机会。
The popularity of Internet provides people with quick and convenient access to information.2.既然他不同意这个计划,在考虑此事就没有多大意义。
Since he doesn’t agree to this plan, there is not much point in thinking about it any more.3.我本人没有看过这部影片,不过它应该是一部很好的片子。
I haven't seen it myself, but it is supposed to be a very good film.4.如果你不努力,终将一事无成。
Written Assignments for 1301080 (4)
Name Student’s Number Score
1. Caution is an admirable quality for a man in your position but, based on what I have seen of your character and your ability in the past year, I would say your future in this community is assured.
对于处于您这种地位的人来说,小心谨慎是令人钦佩的品质。
但是,就我个人过去这一年对您的人品和能力的观察,我敢说,您在该社区的未来是十拿九稳的。
2. As we stood in the station waving until your train disappeared in the direction of New Orleans, Sam suddenly took me in his arms and announced we were leaving on a honey-moon of our own at the end of the week.
在我们站在车站的月台目送你们乘坐的列车消失在新奥尔良方向的时刻,萨姆突然把我搂在怀里,郑重宣布本周末我们也打算去度我们的蜜月。
3. She told me she and Henry made a vow in September when they parted ---- to renounce the limited earthly love and consecrate the lives to art.
她告诉我九月份和亨利分道扬镳之际,发誓将放弃有限的世俗之爱而把生命献给艺术事业。
4. They had corresponded faithfully all year, each encouraging the other’s single-minded pursuit of his chosen art form, but it came as quite a shock to Eleanor, who has studied sculpture with the solitary devotion of a nun, to find that Henry composes his poetry in the company of a young man who shares his flat.
他们长年忠实通信,相互鼓励对方要一心一意追求自己选择的艺术形式。
但是,在伊利诺尔如同修女般潜心钻研雕刻艺术时,竟然发现亨利在同屋男青年的陪伴下创作着自己的诗歌,这让她大为震惊。
5. Old playwrights advise young actors, promising artists question acknowledged geniuses, would-be poets fawn over literary lions.
年老的剧作家为年轻的演员出谋划策,有前途的艺术家向公认的天才挑战,自诩的诗人奉承巴结文学泰斗!
6. I cannot argue with your reasoning that television equipment is still in an early stage of
development, but at my age I cannot afford to wait for technical refinements.
你说电视仍然还处于初期发展阶段,对此我毋庸置疑,但是,像我这把年纪,已经等不到技术的革新了。
7. I am more alive in the presence of a letter from you than in the company of most of the people I encounter in my life.
收到你的来信比我这辈子认识的绝大多数人同时陪着,更让我精神抖擞。
8. My first marriage survived many storms ---- from within and without ---- but no turbulence can compare to the agony of being becalmed. Like the Ancient Mariner, I inhabit “a painted ship on the painted sea.”
我的第一次婚姻里里外外历经了风风雨雨,终究维持了下来。
但是,没有任何纷乱可以与平静之后的痛苦相提并论。
正如《古舟子咏》中的描述,我如同停留在“画中的航船,漂在画中的海面。
”
9. If children are accorded the respect as adults, they can be counted on to display comparable manners.
若果我们能够给予孩子大人一样的尊重,可以期待他们表现出同样的礼貌。
10. Old age should be regarded as a reward for a lifetime of hard work, but it can only be a punishment if one insists on doing the same things one has always done, measuring the present achievements with the past ones, and inevitably falling short.
晚年本应看作一个人终生劳作的奖赏,但是,如果硬要坚持做以前的营生,且以昔日的丰功伟绩来衡量今天取得的微不足道的成绩,并且比感不足,那么,晚年只能是一种惩罚。