愚公移山文言文
- 格式:pdf
- 大小:245.80 KB
- 文档页数:2
愚公移山体裁:文言文题文:太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
作者:名字:列御寇年代:先秦描述:列御寇,名寇,又名御寇(又称“圄寇”“国寇”),相传是战国前期的道家人,郑国人,与郑缪公同时。
其学本于黄帝老子,主张清静无为。
后汉班固《艺文志》“道家”部分有《列子》八卷,早已散失。
翻译:原文太行、王屋二山,方七百里,高万仞,译文:太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈。
原文本在冀州之南,河阳之北。
译文:本来在冀州南边,黄河北岸的北边。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
译文:北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。
原文惩山北之塞,出入之迂也,译文:他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道。
原文聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”译文:就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”原文杂然相许。
译文:大家纷纷表示赞同。
原文其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”译文:他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?”原文杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
中考文言文《愚公移山》全文详细翻译愚公移山选自《列子》太行、王屋两座山,方圆七百里,高数万尺。
本来在冀州的南面,黄河北岸的北面。
太行王屋二山,方七百里,高万仞。
本在冀州之南,河阳之北。
北山有个愚公,年纪将近九十岁,住在两座大山的正对面。
愚公苦于山北面道路阻塞,出去进来都要绕远路。
召集全家人商量说:“我和你们尽力挖平两座大山,使一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。
他的妻子提出疑问说:“凭您的力量,并不能削减魁父这样的小山,能把太行、王屋怎么样?况且把土石放到哪里去呢?”大家纷纷说:“把土石扔到渤海的边上,隐土的北面。
”愚公于是带领子孙中能挑担子的三个人,凿石头,挖泥土,用箕畚运送到渤海的边上。
邻居姓京城的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳去帮助他们。
冬夏换季,才往返一次呢。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐士之北。
”遂率子孙荷,担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一返焉。
河曲智叟笑着阻止愚公说:“你太不聪明了。
凭你的余年剩下的力气,还不能毁掉山上的一根草,又能把泥土和石头怎么样?”北山愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到不能改变的地步,还不如寡妇和弱小的孩子。
即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙没有穷尽的,可是山不会增高加大,为什么愁挖不平?”河曲智叟没有话来回答。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
文言文《愚公移山》列子先秦太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉。
子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
译文太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,河阳的北边。
北山下面有个名叫愚公的人,年龄将近九十岁了,面对着山居住。
他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,于是集合全家人商量说:“我跟你们尽全力铲除险峻的大山,使道路一直通向豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。
他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山也不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,挖下来的土和石头又安放在哪里?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。
”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人上了山,凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。
邻居京城氏的寡妇有个男孩,刚刚换牙的年纪,蹦蹦跳跳地去帮助他。
冬夏换季,才能往返一次。
河湾上聪明的老头讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你真的太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连孤儿寡妇都比不上。
【初中文言文】《愚公移山》原文及翻译【原文】太行山和王屋山有700英里高。
这是在冀州的南部和合阳的北部。
北山的愚公今年90岁,生活在山对面。
为了惩罚山北的要塞和迂回的进出路线,他聚集在房间里,制定了计划,并说:“我会和你们平分风险,这意味着连接河南南部和汉阴,可以吗?”各种各样的承诺。
妻子质问说:“你的力气不能破坏魁父的山,比如太行王府,你怎么能买土石方呢?”扎说,“铸入渤海的尾部和北方的隐秘土壤。
”于是,他带着儿子和孙子何丹敲打石头,开垦土壤,把簸箕运到了渤海的尽头。
邻居荆城姓的寡妇和妻子留下了一个男人,跳起来帮助他。
寒暑交替的节日,开始了一个倒演。
河曲的智者老人微笑着停下来说:“怎么了?你不好。
用你的余生,你不能毁掉这座山的一根头发。
它是什么样的泥土和石头?”北山愚公说:,“你的心是坚不可摧的,坚不可摧的,你不像一个寡妇、一个妻子和一个虚弱的儿子。
虽然我死了,怎么会有一个儿子呢?儿子有孙子,儿子有孙子,儿子有孩子,儿子有孙子。
孩子和孙子是无限的。
如果这座山不增加,为什么它就没有生命呢N“河曲智者老人死了。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
[翻译]太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈。
(这两座山)本来在冀州的南面,黄河的北面。
将近90岁的愚公北山生活在这座山的对面。
由于北山塞车,他不得不走很长一段路进进出出,所以他打电话给全家人商量说:“我会尽我所能和你们一起挖下陡峭的山,一直挖到禹州以南和汉江南岸,好吗?”(每个人)一个接一个地同意了他。
他的妻子问:“你的力气连奎夫这样的山都砍不倒。
你能对太行山和王屋(两座大山)做些什么?此外,你还能把挖出的泥土和石头放在哪里?”大家一个接一个地说:“把它们扔到渤海的边缘,扔到隐藏的土壤的北边。
”于是他带着三个背着包袱的儿孙们凿石头,挖土,用簸箕把它带到渤海的边缘。
邻居景成的遗孀有一个孤儿,只有七八岁,她也跳起来帮助他们。
初中文言文翻译《愚公移山》原文】太行王屋二山,方七百里,高万仞。
本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐士之北。
”遂率子孙荷,担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一返焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
译文】太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。
北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。
他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗广大家纷纷表示赞同。
他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。
”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人(上了山),凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。
邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。
冬夏换季,才能往返一次。
河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你简直太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹说:‘‘你的心真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。
《愚公移山》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《愚公移山》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
1《愚公移山》原文愚公移山课文:太行,王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
(现位于,河南省济源市。
)北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁(kuí)父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚(jīběn)运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀(shuāng)妻有遗男,始龀(chèn),跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮(kuì)也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
1《愚公移山》原文翻译愚公移山译文:太行、王屋两座大山,四周各七百里,高七八百千丈。
本来在冀州的南部、黄河北岸的北边。
北山脚下有个叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着山居住。
愚公苦于山北面道路阻塞,进进出出曲折绕远。
于是愚公便。
太形、王屋二山,方七百里,高万仞。
本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”愚公笑而应之曰:“虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙,无穷匮也。
而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公顾而笑之,曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙,无穷匮也。
而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
译文:太行、王屋两座山,方圆七百里,高达万仞。
它们原本位于冀州的南部,河阳的北部。
在北山的愚公,年纪已近九十岁,面朝大山居住。
他为了克服山北面的阻塞,出入都要绕道。
他召集全家人商量说:“我们齐心协力,把这两座险峻的山铲平,使道路直通豫州南部,达到汉水南岸,可以吗?”大家纷纷表示赞同。
他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连山上的一根草都无法摧毁,又能把土石怎么样呢?”愚公笑着回答:“即使我死了,还有儿子在;儿子又会有孙子,孙子又会有儿子;儿子有儿子,儿子有孙子;子子孙孙,无穷无尽。
而山是不会自己增高增大的,为什么不能把山铲平呢?”河曲的智者笑着阻止他说:“你真是太不明智了!凭你残余的岁月和力量,连山上的一根草都无法摧毁,又能把土石怎么样呢?”北山愚公回头看着他,笑着说:“你的心思真是固执得不可改变,连寡妇和孤儿都不如。
即使我死了,还有儿子在;儿子又会有孙子,孙子又会有儿子;儿子有儿子,儿子有孙子;子子孙孙,无穷无尽。
而山是不会自己增高增大的,为什么还要烦恼不铲平它呢?”河曲智者无言以对。
愚公移山的故事,传颂千古,成为中华民族勤劳、坚韧、不屈不挠的象征。
它告诉我们,只要有坚定的信念,不懈的努力,任何困难都能克服。
昔者,愚公者,燕人也。
年且九十,面山而居,与子幼子负畚锸,出入于山,年深月久,山石崩颓,道路崎岖,心欲移之,然力不足。
愚公曰:“吾与子幼子,虽老且病,然志不已,欲移此山,以利行旅。
吾闻天者,无难必成,人者,有志必遂。
吾宁移山,不辞劳苦,终当有成。
”邻人笑而应曰:“公年已耄耋,子幼力弱,岂能移此大山?且山之大,非一日之功,子虽壮健,亦难移也。
公何不罢休,以待天命?”愚公怒曰:“吾闻大禹治水,疏川导滞,九年而成。
孔子读《易》,韦编三绝,而终成圣。
人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。
吾岂不能以移山为志,而俟天命哉?”邻人曰:“公虽志坚,然力不足,徒劳无功。
不如以智取之,何如?”愚公曰:“吾闻水之积也不厚,则其负大舟也无力。
吾志积久,虽无大舟,必能负此山。
”于是愚公乃发徒属,操畚锸,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人闻而相与笑,以为不祥。
孔子闻之,曰:“智者乐水,仁者乐山。
愚公移山,非独乐山,亦乐水也。
夫水者,智者所乐;山者,仁者所乐。
愚公移山,其志可嘉,其行可敬。
虽未成其事,其志已远矣。
”岁余,邻人复往观之,见愚公父子,箕畚运石,不知其几千万万。
邻人感其志,乃相与叹曰:“愚公移山,吾辈之羞也。
吾辈不如愚公之志,乃何以为人?”于是邻人皆发徒属,助愚公移山。
邻国之人,闻而相告,皆曰:“愚公移山,吾辈之助也。
”于是天下之士,皆愿助愚公移山。
十年之后,山移一篑,愚公之力,亦竭。
而山犹未平,然愚公之心,不以为倦。
邻人曰:“公之力,固已竭矣,山犹未平,吾辈何以为助?”愚公曰:“吾闻积善之家,必有余庆。
吾辈虽不能尽移此山,然积德累功,亦必有成。
”又十年,山移一篑,愚公之力,亦竭。
而山犹未平,然愚公之心,不以为倦。
邻人曰:“公之力,固已竭矣,山犹未平,吾辈何以为助?”愚公曰:“吾闻积善之家,必有余庆。
吾辈虽不能尽移此山,然积德累功,亦必有成。
”又十年,山移一篑,愚公之力,亦竭。
而山犹未平,然愚公之心,不以为倦。
邻人曰:“公之力,固已竭矣,山犹未平,吾辈何以为助?”愚公曰:“吾闻积善之家,必有余庆。
古之北山愚公者,年且九十,面山而居。
山北临汉阴,出人往来,苦于险阻。
愚公患之,欲铲平此山,以为通途。
于是,愚公召集其子,共议移山之策。
子曰:“吾父之志,固已坚矣。
吾将效先人之志,助父移山。
”愚公曰:“善。
”于是,愚公与其子,以及邻人,共负畚锸,操镢斧,以备移山。
愚公每日携畚锸,早出晚归,不懈于劳。
邻人见之,皆曰:“愚公年迈,移山之志何其坚也!”愚公闻之,笑而不答。
曰:“吾虽老,志在移山,非为劳也,为后世子孙造福耳。
”岁余,愚公移山之志未衰。
一日,有智叟过而问之,曰:“老丈,子之移山,何其难也?吾观山之高大,非一日之功,子何故不待之自然,而欲强行移之?”愚公答曰:“吾闻之,山有志者,终成其事。
吾虽老,志不移,必成其志。
”智叟笑曰:“子之志诚坚,然吾恐子之子孙,不能继此志也。
”愚公曰:“吾虽老,尚能为之,子何疑吾子孙之不肖也?吾子孙若能继吾志,移山之业,必成于世。
”智叟无以应,然心中窃笑愚公之愚。
愚公归,终日思智叟之言,欲与邻人商议。
邻人曰:“智叟之言,不足为虑。
吾等虽不能移此山,然能助愚公成其志,亦吾辈之幸也。
”于是,愚公与邻人共议,选其壮者,以备力役。
又求助于邻村,得壮丁数百人,共襄盛举。
愚公与众人力战不懈,寒暑易节,移山之志益坚。
岁月如梭,不觉十年。
山虽未移,然愚公之志未改。
一日,天降神石,自山而出,愚公以石击山,山为之裂。
于是,愚公与众人力运神石,填于山谷,山遂平。
移山之事,传至国君,国君闻之,叹曰:“愚公移山,志之坚也,世无其匹。
”遂命左右,封愚公为“移山侯”,以表彰其志。
愚公移山,非一日之功,非一己之力,乃众志成城,同心协力,终成其事。
此乃古之明训,后世子孙,宜效此志,以成大事。
翻译:古时候,有一位住在北山的愚公,年纪已经九十岁了,他的家面对着山而建。
山的那边靠近汉水南岸,出入的人们都苦于道路的险阻。
愚公对此感到忧虑,想要把这座山铲平,以便开通一条通往外界的道路。
于是,愚公召集他的儿子,共同商议移山的策略。
列子《愚公移山》原文及翻译(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如英语单词、英语语法、英语听力、英语知识点、语文知识点、文言文、数学公式、数学知识点、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides various types of classic sample essays, such as English words, English grammar, English listening, English knowledge points, Chinese knowledge points, classical Chinese, mathematical formulas, mathematics knowledge points, composition books, other materials, etc. Learn about the different formats and writing styles of sample essays, so stay tuned!列子《愚公移山》原文及翻译译文及注释原文:北山愚公者,年且九十,面山而居。
愚公居北山之南,面山而居,日见山阻道路,心常怏怏。
一日,愚公召其子曰:“吾闻北海之滨,有通途达海,然吾居此,登山越岭,实为不便。
吾欲移此山,通道路,以便往来,汝意如何?”其子答曰:“父之言甚善,然移山非易事,需众人之力,方能成功。
”愚公曰:“吾老矣,尚能为之,况吾子孙乎?吾子孙亦能继吾志,移山必成。
”于是,愚公与子孙共同商议,乃立誓曰:“吾等共移此山,虽死无悔。
”愚公自誓,其子孙亦效仿,皆誓移山不止。
愚公携锄斧,率子孙辈,日夜劳作,不辞辛苦。
邻人笑之,曰:“愚哉,愚哉!此山何其高大,移之何其难也!吾辈岂能望其项背?”愚公笑而不答,仍勉力移山。
时过一年,山未移分毫。
愚公知山势坚固,非一日之功,乃召集众邻人,曰:“吾辈移山,非一日之功,需众人之力。
今诚邀众邻,共助移山。
”邻人闻言,虽疑惑,然见愚公诚心,亦愿助一臂之力。
自此,愚公与子孙及邻人,同心协力,日夜劳作。
风餐露宿,不计劳苦。
山虽未移,然众人信念坚定,信心不减。
岁月如梭,愚公年迈,然精神矍铄,子孙辈亦继承父志,移山不止。
又过数载,愚公与子孙及邻人,终将山移开一条道路。
道路虽窄,然已足以通行。
愚公喜曰:“吾志已遂,移山成功。
”众邻人亦欢呼雀跃,共庆愚公移山之胜。
愚公移山,乃千古佳话。
其精神可嘉,志坚意诚,虽年迈力衰,然不屈不挠,终成伟业。
愚公移山,亦寓含着一种坚忍不拔、勇往直前的精神。
此精神,无论时代变迁,无论世事沧桑,皆具有永恒的价值。
愚公移山,其故事传颂千古,启迪后人。
吾辈当效仿愚公,以坚忍不拔之志,勇往直前,不畏艰难,终成大业。
愚公移山,乃中华民族之瑰宝,永远值得我们传承与发扬。
古诗愚公移山翻译赏析文言文《愚公移山》选自初中文言文大全其诗文如下:太行,王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
(现位于,河南省济源市。
)北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚(īběn)运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀(huāng)妻有遗男,始龀(chèn),跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
【注释】1太行山:在山西和华北平原之间、横跨晋冀豫三省。
2王屋山:在山西阳城、垣曲与河南济源之间。
3方:指面积,这里是周围的意思。
方七百里,就是四周各七百里。
古代计算面积,用截长补短的办法,把不规则的边长变成正方形,再计算它的面积。
4万仞:形容极高;仞:古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。
5冀州:古地名,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。
6河阳:黄河北岸。
山的北面和江河的南面叫做阴,山的南面和江河的北面叫做阳。
7且:将近。
8面山而居:面对着山居住。
面,名词用为动词,面向着。
9惩:戒,这里是“苦于”的意思,以……为苦。
10塞:阻塞。
11迂:曲折、绕远。
12聚室而谋:集合全家来商量。
室,家。
13汝:你14毕力平险:尽全力铲除险峻的大山。
险,形容词作名词,险峻的大山。
15指通豫南:一直通向豫州的南部。
《愚公移山》原文、注释、译文及鉴赏[原文]太行①、王屋(2二)山,方(3七百)里,高万仞④。
本在冀州⑤之南,河阳之北。
北山愚公者⑦,年且(8九十),面⑨山而⑩居。
惩(11)山北之(12)塞,出入之(13)迂(14)也,聚室而谋(15)曰:“吾与汝(16)毕力平险(17),指通豫(18)南,达乎(19)汉阴(20),可乎?”杂然(21)相许。
其妻献疑(23)曰:“以(24)君(25)之力,曾(26)不能损(27)魁父之丘(28),如太行、王屋何(29)?且(30)焉(31)置土石?”杂曰:“投诸(32)渤海之尾(33),隐土(34)之北。
”遂率子孙荷担(35)者三夫(36),叩(37)石垦(38)壤,箕畚(39)运于渤海之尾。
邻人京城(40)氏(41)之孀妻(42)有遗男(43),始龀(44),跳(45)往助之。
寒暑易节(46),始一反焉(47)。
河曲(48)智叟(49)笑而止之(50)曰:“甚矣,汝之不惠(51)。
以(51)残年(53)余力,曾不能毁山之一毛(54),其(55)如土石何?”北山愚公长息(56)曰:“汝心之(57)固(58),固不可彻(59),曾不若(60)孀妻弱子(61)。
虽(62)我之(63)死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮(64)也,而(65)山不加(66)增,何苦(67)而(68)不平?河曲智叟亡以(69)应(70)。
操蛇之神(71)闻之,惧其不已(72)也,告之(73)于(74)帝(75)。
帝感其诚(76),命夸娥氏(77二)子负(78二)山,一厝(79)朔东(80),一厝雍(81)南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇(82)断(83)焉(84)。
[注释]①太行(háng):山名,在山西高原和河北平原之间。
②王屋:山名,在今山西省阳城县西南。
③方:古代表示面积的用语,指纵横见方。
(4万)仞(rèn):形容极高。
仞,古七尺或八尺。
愚公移山原文注音及翻译yúgōngyíshānlièyùkòu愚公移山-列御寇tàixíngwángwūèrshānfāngqībǎilǐgāowànrènběn zài jìz hōu z hīnán héyán g z hīběi太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
本在冀州之南,河阳之北。
běishānyúgōngzhěniánqiějiǔshímiànshānérjūchéngshānběizhīsāichūrùzhīyūyějùshìérmóu yuēwúyǔrǔbìlìpíngxiǎnzhǐtōngyùnándáyúhànyīnkěhūzáránxiāngxǔqíqīxiànyíyuēyǐjūnzhīl ìcéngbùnéngsǔnkuífùzhīqiūrútàixíngwángwūhéqiěyānzhìtǔshízáyuētóuzhūbóhǎizhīwěiyǐntǔzhīběisuìlǜzǐsūnhédānzhěsānfūkòushíkěnrǎngjīběnyùnyúbóhǎizhīwěilínrénjīngchéngs hìzhīshuāngqīyǒuyínánshǐchèntiàowǎngzhùzhīhánshǔyìjiéshǐyīfǎnyān北山愚公者,年且九十,面山而居。
愚公移山文言文原文愚公移山文言文原文是:1、愚公移山文言文:太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉。
子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
2、愚公移山文言文译文:太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,河阳的北边。
北山下面有个名叫愚公的人,年龄将近九十岁了,面对着山居住。
他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,于是集合全家人商量说:“我跟你们尽全力铲除险峻的大山,使道路一直通向豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。
他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山也不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,挖下来的土和石头又安放在哪里?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。
”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人上了山,凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。
邻居京城氏的寡妇有个男孩,刚刚换牙的年纪,蹦蹦跳跳地去帮助他。
冬夏换季,才能往返一次。
河湾上聪明的老头讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你真的太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连孤儿寡妇都比不上。
《愚公移山》的原文及译文 《愚公移山》是《列子》中的一篇寓言小品文。
这则故事的发源地,通常被称之为愚公故里的河南济源。
下面是小编为大家整理的《愚公移山》的原文及译文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
原文:太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉。
子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
译文:太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八万尺,本来在冀州的南面,河阳的北面。
山的北面有位愚公,年龄将近九十岁了,面对着大山居住。
他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕着山走,于是召集全家商量说:“我跟你们尽全力削平险峻,使道路直通豫州的南边,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。
他的妻子提出疑问说:“凭借你的力气,连魁父这样的小山都不能削平,又能把太行、王屋山怎么样呢?再说,挖下来的土和石头又安放在哪里?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北面。
”于是愚公率领儿孙中能挑担子的几个人上了山,凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。
邻居京城氏的寡妇有个男孩,刚刚换牙的年纪,蹦蹦跳跳地去帮助他。
一年时间,才能往返一次。
河曲一位叫智叟的人笑着劝阻他们,说:“你也太不明智了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能对泥土和石块怎么样呢?”北山愚公长叹道:“你的思想太过顽固,顽固到了不可改变的地步,连孤儿寡妇都比不上。
愚公移山文言文自古以來,有一位愚公,住在山下,山前有两座大山,一座名为太行山,另一座名为王莽山。
这两座山高耸入云,宛如两座天柱,日夜阻隔住愚公与外界。
愚公家中世代务农,靠着种地为生。
然而,两座高山却给愚公带来极大的不便。
愚公每天都要绕过这两座山才能进入外界,无论是日间耕种还是夜间去市集,都倍感麻烦。
一天夜里,愚公硕大的家族与堆在心头多年的不满忍无可忍。
于是,他动了一个令人震惊的决定,他要移走这两座令他烦扰的山。
稍事安慰家人,愚公便主动来到太行山的脚下,决定开始移山的壮举。
山高路远,艰辛险阻,然而愚公并未退缩,相信一天自己一定能通过自己的不懈努力,移山而去。
于是,愚公拿起锄头,对着太行山不停地挖土石,朝山松软之处努力每时每刻,休息时仍心无旁骛地端详着坚实的土地。
人们看到这一幕,纷纷议论纷纷,有的嘲笑愚公的愚蠢,有的惋惜愚公的辛劳,更有一些愚昧者根本不屑于这种“白白辛苦”的努力。
然而,愚公却并不在意,他相信有坚定的信念与勤勉的付出,就能战胜一切。
他只看着锄头砸下去,只攻克前方那低处松软的地方,他相信那些烦恼将随着每一铲泥土移走。
时间流转,年复一年。
愚公的头顶已经隆起来了一个又一个小小的山包,愚公却毫无颓废,仍然坚定地向前。
他的儿子们不禁有些担心,生怕愚公的岁月被无谓的决心与执拗耗去。
然而愚公并未被亲人的忧心牵绊,他对此并不以为意。
因为他坚信自己正在经历着千年的历程,而只要他坚持住,用他的勤劳与努力,就能实现他的愿望。
人们表示疑惑也得多年了,根本不见他有丝毫停歇的意思。
山上的人们呢,百倍加倍的种了山上的树木、花草。
此外,地方官也闻风而动,积极的为愚公筹集一切力量。
只要你捧着锄头达五十人,不用自找参加愚公的队伍。
秋天里,山上开放地简直象一朵盛大的花,而缺少多年来因为制作工具不能完全开发,而形容成娇小的野兽,已经显得盛大起来了。
人们的各样言辞充满了快活与谈笑的情绪,而夸奖的声音可谓此起彼伏。
终于,经过多年的努力,愚公迎来了他人生的最后时刻。
昔者,愚公者,年且九十,聚族而谋曰:“吾与汝等,力足以平南山,不足以平太行,吾欲移山,汝等以为何如?”群子弟皆曰:“善!”于是愚公乃立,负锄荷锄,率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之,曰:“甚矣,汝之不惠也!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻之遗男与汝游者,汝电子!且焉置土石?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
愚公之妻献疑,曰:“以君之力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”愚公曰:“吾虽死,有子,子又生孙,孙又生子,子又有子,子又有孙,子子孙孙,无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”智叟无以应。
其后,孔子适卫,闻而愀然叹曰:“河曲智叟亡,惜哉!不有见者乎?”遂命从者具轿,往河曲,寻问之。
及至,见愚公负锄荷锄,率子孙荷担者三夫,箕畚运于渤海之尾。
孔子叹曰:“善哉!吾闻之,志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。
吾观愚公,志坚而不移,仁也。
”孔子去,弟子曰:“师闻愚公移山,何其喜也?”孔子曰:“吾闻之,仁者见之而思,智者见之而行。
愚公之志,仁也;愚公之行,智也。
吾何喜哉?”弟子曰:“然则,愚公之志,何不可行?”孔子曰:“愚公之志,固不可行。
然,吾闻之,天下无难事,只怕有心人。
愚公之心,坚如金石,何难事之有?”弟子拜服。
愚公移山,未尝不遇险阻,然志之坚,行之久,终成其事。
孔子闻之,叹为仁智。
吾辈当效愚公之志,坚如金石,行如流水,何难事之有?。