13奥巴马就职演讲稿
- 格式:doc
- 大小:59.03 KB
- 文档页数:21
奥巴马就职总统演讲稿尊敬的先生们、女士们,我站在这里,感到非常荣幸和激动。
今天,我站在美国历史上最伟大的舞台上,向全世界宣布,我奥巴马正式就任美利坚合众国第44任总统。
首先,我想感谢我的家人,感谢他们在这一路上一直支持和鼓励我。
没有他们的理解和支持,我将无法承担这个重任。
同时,我也要感谢我的竞选团队和所有的志愿者,是你们的辛勤付出,让我站在这里。
作为美国的总统,我将不忘初心,恪守我的承诺。
我将以最大的努力为美国人民谋福利,推动国家的发展和进步。
首先,我将致力于改善国家的经济状况。
当前,美国正面临着严峻的经济挑战,失业率居高不下,许多人民生活陷入困境。
我将采取积极措施,推动经济增长,促进就业机会的创造。
同时,我将加强对中小企业的支持,为他们提供更多的资金和资源,鼓励他们的创新和发展。
其次,我将坚定不移地推动环境保护和可持续发展。
气候变化是全球面临的重大挑战,我们必须采取行动保护我们的地球家园。
我将加强对清洁能源的研究和开发,减少对传统能源的依赖。
同时,我还将推动国际合作,共同应对气候变化问题。
此外,我也将努力促进社会公平和正义。
美国是一个多元化的国家,每个人都应该享有平等的机会和权利。
我将推动社会包容,促进各个民族、宗教和社区之间的和谐与团结。
我将加强对教育、医疗和社会福利的投入,确保每个人都能够享受到公平的待遇和机会。
最后,我要呼吁国会和全体美国人民团结起来,共同面对我们的挑战。
只有团结一心,我们才能够克服困难,实现我们的梦想。
我相信,只要我们携手努力,美国的未来将会更加美好。
在这里,我再次感谢大家的支持和鼓励。
我希望在未来的四年里,我能够与每个人一起,为美国的繁荣和进步而努力奋斗。
谢谢大家!。
奥巴马就职演讲(中英文双译)第一篇:奥巴马就职演讲(中英文双译)亲爱的公民同胞们:今天我站在这裡﹐面对眼前的任务﹐深感卑微。
感谢你们给予我的信任﹐我也清楚前辈们為这个国家所作的牺牲。
我要感谢布什总统对国家的服务﹐感谢他在两届政府过渡期间给予的慷慨协作。
时至今日﹐已有44位美国总统宣誓就职。
总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣﹐有时面临的是狂风骤雨的紧张形势。
在这种时刻﹐支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见﹐更是美国人民对先驱者理想的坚定信仰﹐以及对美国建国宣言的忠诚。
过去是这样﹐我们这一代美国人也要如此。
我们都狠清楚﹐我们正处於危机之中。
我们的国家正在对触角广泛的暴力和仇恨网络宣战。
国家的经济也受到了严重的削弱﹐这是一些人贪婪和不负责任的后果﹐但在做出艰难选择和準备迎接新时代方面﹐我们出现了集体性的失误。
家园失去了﹔工作丢掉了﹔商业萧条了。
我们的医疗卫生耗资巨大﹔我们的学校让许多人失望﹔每天都能找到更多的证据表明我们利用能源的方式使得对手更加强大﹐并且威胁到了我们整个星球。
这些﹐是从数据和统计中可以看到的危机信号。
而更难以衡量但同样意义深远的是美国人自信心的丧失──现在一种认為美国衰落不可避免﹐我们的下一代必须降低期待的恐惧正在吞噬着我们的自信。
今天我要向你们说的是﹐我们面临的挑战是真实存在的。
这些挑战狠多﹐也狠严重﹐它们不会轻易地或者在短时间内就得以克服。
但记住这一点:美国终将渡过难关。
今天﹐我们聚集在这裡﹐是因為我们选择了希望而不是恐惧﹐团结而不是冲突与争执。
今天﹐我们在这裡宣佈要為无谓的抱怨、不实的承诺和指责画上句号﹐我们要打破牵制美国政治发展的陈旧教条。
我们仍是一个年轻的国家﹐但借用《圣经》的话说﹐摒弃幼稚的时代已经来临。
是时候重树我们坚韧的精神﹔选择我们更好的歷史﹔弘扬那些珍贵的天赋和高尚的理念﹐并代代传承下去﹐即上帝赋予的信念:天下眾生皆平等﹐眾生皆自由﹐且均应有追求最大幸福的机会。
奥巴马2013年就职演讲中英文对照北京时间1月22日凌晨,贝拉克·侯赛因·奥巴马宣誓就职第四十四任美利坚合众国总统并发表就职演说。
奥巴马在演讲中追溯美国民主传统和宪法精神,强调了民众的力量。
演讲中涉及了包括就业、医保、移民和同性恋等多项议题,以下为奥巴马就职演说全文:MR. OBAMA: Thank you. Thank you so much. Vice President Biden, Mr. Chief Justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens:谢谢,非常感谢大家。
拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、亲爱的公民们。
Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our Constitution. We affirm the promise of our democracy. We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. What makes us exceptional –what makes us American –is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago:每一次我们集会庆祝总统就职都是在见证美国宪法的持久力量。
我们都是在肯定美国民主的承诺。
奥巴马就职演说演讲稿关键信息:演讲主题:就职演说演讲人:奥巴马演讲时间:____________________演讲地点:____________________11 尊敬的各位同胞:今天,我站在这里,肩负着伟大的使命和责任,心中充满了对未来的希望和决心。
111 我们相聚在这个历史性的时刻,共同见证着权力的交接,共同展望一个更加美好的明天。
这是一个属于我们所有人的时刻,一个充满挑战与机遇的时刻。
112 我们的国家,曾经经历了无数的风雨,走过了漫长而艰辛的道路。
但正是在这些艰难的时刻,我们展现出了坚韧不拔的精神,我们从未放弃对自由、平等和正义的追求。
12 我们深知,当前面临的问题是严峻的。
经济的困境让许多家庭陷入了困境,就业机会稀缺,人们为了生计而担忧。
121 然而,我们不能被困难所吓倒。
我们要以坚定的信念和果敢的行动,去创造更多的就业机会,去重振我们的经济。
122 我们要加大对教育的投入,培养出更多有才华、有创造力的人才,为国家的发展注入新的活力。
13 我们的社会还存在着不公正和不平等的现象。
有些人依然生活在贫困之中,无法享受到应有的权利和机会。
131 我们必须努力消除这些不平等,让每一个人都能在这个国家中,拥有实现自己梦想的机会。
132 我们要加强社会保障体系,关爱那些弱势群体,让他们感受到国家的温暖和关怀。
14 我们生活的这个世界,充满了各种挑战和危机。
气候变化威胁着我们的生存环境,国际局势的不稳定给我们带来了诸多的不确定性。
141 但我们不能退缩,我们要勇敢地面对这些挑战,积极参与全球事务,为推动和平与发展贡献我们的力量。
142 我们要加强国际合作,共同应对全球性的问题,让这个世界变得更加美好。
15 今天,我在这里郑重承诺,我将尽我所能,为这个国家的人民服务。
151 我将倾听你们的声音,关注你们的需求,与你们一起努力,共同实现我们的目标。
152 我相信,只要我们团结一心,众志成城,就没有什么困难能够阻挡我们前进的步伐。
奥巴马总统的就职演讲稿美国,面对我们共同的危险,在这个艰困的冬天,让我们记得这些永恒的话语。
下面是奥巴马总统的就职演讲稿,希望店铺整理的对你有用,欢迎阅读:奥巴马总统的就职演讲稿各位同胞:今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。
我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合。
四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。
在艰困的时候,美国能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠於创建我国的法统。
因此,美国才能承继下来。
因此,这一代美国人也必须承继下去。
现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正在与四处蔓延的暴力和憎恨作战。
我们的经济元气大伤——这既是某些人贪婪且不负责任的後果,也是大众未能做出艰难的选择,对国家进入新时代做准备不足所致。
许多人失去房子,丢了工作,生意萧条。
我们的医疗太昂贵,学校教育让人失望。
每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。
这些都是得自资料和统计数据的危机指标。
比较无法测量但同样深沉的,是举国信心尽失——持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一定会眼界变低。
今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。
它们不是可以轻易,或在短时间内解决。
但是,美国要了解,这些挑战会被解决。
在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争和不合。
在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结,那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结。
我们仍是个年轻的国家,但借用圣经的话,摆脱幼稚事物的时刻到来了,重申我们坚忍精神的时刻到来了,选择我们更好的历史,实践那种代代传承的珍贵权利,那种高贵的理念:就是上帝的应许,我们每个人都是平等的,每个人都是自由的,每个人都应该有机会追求全然的幸福。
奥巴马就职演说演讲稿尊敬的同胞们:今天我站在这里,怀着敬畏和谦卑之心,肩负着你们赋予的巨大责任,开始我作为美国总统的任期。
在我们的国家历史上,每一代人都面临着独特的挑战和机遇。
今天,我们面临着前所未有的困境,但也拥有无限的希望和潜力。
我们的经济陷入了严重的衰退,无数家庭失去了工作、住房和储蓄。
我们的医疗保健体系存在缺陷,让太多的人无法获得应有的照顾。
我们的教育系统辜负了太多的孩子,让他们无法获得在这个全球化时代竞争所需的知识和技能。
我们还依赖着外国的石油,威胁着我们的国家安全和地球的未来。
但我知道,我们能够克服这些困难。
因为我们是美国人,我们从不退缩,我们从不放弃。
我们总是能够在逆境中崛起,在挑战中前行。
我们之所以能够做到这一点,是因为我们有着共同的价值观和信念。
我们相信,每个人都应该有机会追求自己的梦想,无论他们的出身、肤色、宗教信仰或性别如何。
我们相信,每个人都应该在法律面前平等,都应该受到公正的对待。
我们相信,每个人都应该为自己的行为负责,都应该为共同的利益做出贡献。
这就是我们的国家,这就是我们的信念。
这是我们的先辈们为之奋斗的理想,也是我们今天必须继续为之奋斗的目标。
为了实现这些目标,我们必须采取果断的行动。
我们必须立即着手创造新的就业机会,投资于基础设施建设,发展清洁能源,改革我们的教育系统,让每一个孩子都能够接受高质量的教育。
我们必须改革我们的医疗保健体系,让每一个人都能够获得负担得起的医疗保健服务。
我们必须加强金融监管,防止类似的金融危机再次发生。
但我们知道,这些行动只是一个开始。
真正的变革需要我们每一个人的参与和努力。
政府不能独自完成这些任务,企业不能独自完成这些任务,只有我们大家团结一心,共同努力,才能实现我们的目标。
我们必须摒弃党派之争,摒弃狭隘的个人利益,以国家的整体利益为重。
我们必须相互倾听,相互理解,相互尊重。
我们必须记住,我们是一个国家,一个民族,我们有着共同的命运。
奥巴马就职演讲稿2013【篇一:2013年美国总统奥巴马就职演说中英文对照文稿(全)】read the inaugural speech and compare it with jfk‘s speech to find any commonalities and differences in lexis, syntax, rhetoric, emotions and style. you may need to take different historical era of their presidency into consideration. write a300-word report and submit next week.2013年美国总统奥巴马就职演说中英文对照文稿(全)mr. obama: thank you. thank you so much. vice president biden, mr. chief justice, members of the united states congress, distinguished guests, and fellow citizens:谢谢,非常感谢大家。
拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、亲爱的公民们。
each time we gather to inaugurate a president, we bearwitness to the enduring strength of our constitution. we affirm the promise of our democracy. we recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. what makes us exceptional –what makes us american – is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago:当我们每次聚集在一起为总统举行就职典礼时,我们都是在见证美国宪法的不朽力量。
奥巴马就职演讲稿奥巴马就职演讲稿2013各位同胞:今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。
我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合。
四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。
在艰困的时候,美国能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠於创建我国的法统。
因此,美国才能承继下来。
因此,这一代美国人也必须承继下去。
现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正在与四处蔓延的暴力和憎恨作战。
我们的经济元气大伤——这既是某些人贪婪且不负责任的後果,也是大众未能做出艰难的选择,对国家进入新时代做准备不足所致。
许多人失去房子,丢了工作,生意萧条。
我们的医疗太昂贵,学校教育让人失望。
每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。
这些都是得自资料和统计数据的危机指标。
比较无法测量但同样深沉的,是举国信心尽失——持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一定会眼界变低。
今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。
它们不是可以轻易,或在短时间内解决。
但是,美国要了解,这些挑战会被解决。
在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争和不合。
在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结,那些扭曲我们政治已久的相互指控和条已终结。
我们仍是个年轻的国家,但借用圣经的话,摆脱幼稚事物的时刻到来了,重申我们坚忍精神的时刻到来了,选择我们更好的历史,实践那种代代传承的珍贵权利,那种高贵的理念:就是上帝的应许,我们每个人都是平等的,每个人都是自由的,每个人都应该有机会追求全然的幸福。
再次肯定我们国家的伟大,我们了解伟大绝非赐予而来,必须努力达成。
我们的旅程从来就不是抄捷径或很容易就满足。
奥巴马总统的就职演讲稿篇一:奥巴马总统就职演说—中英文对照REMARKS OF PRESIDENT BARACK OBAMA Inaugural Address奥巴马总统就职演说Jan 20, 2009My fellow citizens:我的同胞们:I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.我今天站在这里,以谦卑的心情面对着在我面前的使命,对于你们赋予我的信任心存感激,也不敢遗忘开国先贤们所作的牺牲。
我感谢布什总统为我们国家所作的服务、以及在政权交接过程中他所展示的大度及合作。
Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.到现在已经有44位美国人进行了总统就职宣誓。
奥巴马就职演说演讲稿尊敬的同胞们:今天我站在这里,怀着谦卑和使命,面对你们,美国人民。
每一次我们聚集在一起,举行这样的典礼,都是在见证历史,在续写我们伟大民主的篇章。
我们的国家正面临着严峻的挑战,这是无可否认的事实。
我们处在战争之中,经济遭受重创,人民失去工作,企业倒闭关门。
医疗保健的费用让太多家庭不堪重负,教育体系也存在着诸多不足,让我们的下一代无法获得应有的知识和技能去迎接未来的挑战。
但我要告诉大家,我们面对的这些困难,并不是无法克服的。
因为我们是美国人,我们有着坚韧不拔的精神,有着创新的勇气,有着对自由和正义的不懈追求。
我们的先辈们,那些勇敢的拓荒者,那些为了自由而战的勇士,那些为了建立这个国家而付出一切的人们,他们从未在困难面前退缩过。
今天,我们站在他们的肩膀上,继承了他们的遗志,我们也不能退缩,不能畏惧。
我们要重建经济,让每一个愿意工作的人都能找到一份好工作,让每一个企业都能重新焕发生机。
我们要投资于新能源,创造新的就业机会,同时保护我们的环境,为子孙后代留下一个美好的世界。
我们要改革医疗保健制度,让每一个美国人都能享受到高质量、可负担的医疗服务,不再让疾病成为家庭破产的原因。
我们要改革教育体系,让每一个孩子都能接受良好的教育,无论他们来自富裕的家庭还是贫困的社区,都能拥有实现梦想的机会。
我们还要修复我们在世界上的形象,重新担当起领导世界的责任。
我们要与其他国家合作,共同应对全球性的挑战,如气候变化、恐怖主义、贫困和疾病。
但我们知道,实现这些目标并非易事,需要我们每一个人的努力。
需要政府和人民携手共进,需要我们摒弃党派之争,以国家的利益为重。
作为你们的总统,我承诺,我将尽我所能,为实现这些目标而努力。
我将倾听你们的声音,尊重你们的意见,与你们一起奋斗。
我知道,我们的道路还很长,我们的任务还很艰巨。
但我也知道,只要我们团结一致,只要我们心怀信念,就没有什么能够阻挡我们前进的步伐。
让我们一起行动起来,为了我们的国家,为了我们的未来,为了我们的孩子,让我们共同努力,创造一个更加美好的明天。
奥巴马宣誓就职演讲词(精选五篇)第一篇:奥巴马宣誓就职演讲词Barack Obama’s Inaugural Address——美国第44任总统奥巴马宣誓就职的演讲词英文:My fellow citizens:I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.Forty-four Americans have now taken the presidential oath.The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.So it has been.So it must be with this generation of Americans.That we are in the midst of crisis is now well understood.Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred.Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.Homes have been lost;jobs shed;businesses shuttered.Our health care is too costly;our schools fail too many;and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.These are the indicators of crisis, subject to data and statistics.Less measurable but no less profound is asapping of confidence across our landthey will be met.On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things.The time has come to reaffirm our enduring spirit;to choose our better history;to carry forwardthat precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given.It must be earned.Our journey has never been one of short-cuts or settling for less.It has not been the path for the faint-heartedsome celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the West;endured the lash of the whip and plowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg;Normandy and Khe Sanh.Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions;greater than all the differences of birth or wealth or faction.This is the journey we continue today.We remain the most prosperous, powerful nation on Earth.Our workers are no less productive than when this crisis began.Ourminds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year.Our capacity remains undiminished.But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions-that time has surely passed.Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.中文:同胞们:我今天站在这里,深感面前使命的重大,深谢你们赋予的信任,并铭记我们前辈所付的代价。
奥巴马就职演讲稿尊敬的同胞们:今天我站在这里,深感荣幸与责任重大。
在我们国家的历史长河中,每一次的权力交接,都承载着人民的期望与梦想。
今天,我们再次汇聚于此,开启新的篇章。
我们的国家,是一个充满奇迹与可能性的地方。
从建国之初的开拓者们,到为自由和平等而奋斗的无数先辈,他们的勇气和决心铸就了今天的美国。
然而,我们也深知,前进的道路从未一帆风顺。
我们经历了战争的伤痛,经济的起伏,社会的变革,但正是这些挑战,让我们更加坚韧,更加团结。
如今,我们面临着诸多严峻的问题。
经济的困境让许多家庭陷入焦虑,失业率居高不下,企业在艰难中求存。
我们不能忽视这些现实,不能对同胞们的痛苦视而不见。
我们必须行动起来,制定明智的政策,创造更多的就业机会,扶持中小企业的发展,让经济重新焕发生机。
教育是国家发展的基石。
我们要确保每一个孩子,无论出身贫富,都能获得优质的教育。
投资于教育,就是投资于我们的未来。
我们要培养新一代有知识、有创造力、有责任感的公民,让他们能够在全球竞争中脱颖而出。
医疗保健也是我们不可回避的问题。
每一个美国人都应该享有良好的医疗服务,而不应该因为疾病而陷入贫困。
我们要改革医疗体制,降低成本,提高服务质量,让健康成为每一个人的权利。
同时,我们不能忘记我们对环境的责任。
地球的资源是有限的,我们必须采取行动,保护我们的家园。
发展清洁能源,减少温室气体排放,为子孙后代留下一个美丽、宜居的世界。
在国际舞台上,我们要继续发挥领导作用。
通过合作与对话,解决争端,促进和平。
我们要与各国携手,共同应对全球性的挑战,如气候变化、恐怖主义、贫困等。
然而,要实现这些目标,需要我们每一个人的努力。
政府固然有责任制定政策,但真正的变革来自于人民。
每一个美国人,都应该以积极的态度参与到国家的建设中来。
我们要摒弃分歧,团结一心,为了共同的利益而努力。
让我们以坚定的信念,勇往直前。
相信我们能够克服困难,实现梦想。
相信我们的国家将更加繁荣,更加公正,更加自由。
奥巴马就职总统演讲稿尊敬的美国人民:今天,我站在这里,怀着无比的敬畏和深深的责任感,开始履行我作为美国总统的职责。
在这个庄严的时刻,我们首先要向那些为了我们的自由和权利而奋斗、牺牲的先辈们致以最崇高的敬意。
是他们的勇气和奉献,铸就了我们今天的国家。
我们共同走过了漫长而曲折的道路。
我们曾面临巨大的挑战,经历过经济的衰退,遭遇过战争的磨难。
但每一次,我们都凭借着坚韧的精神和对未来的信念,重新站起来,继续前行。
如今,我们站在新的起点上。
我们深知,前方的道路依然充满艰难险阻。
但我们也坚信,只要我们团结一心,就没有克服不了的困难。
我们的国家正面临着严峻的经济形势。
许多家庭失去了工作,失去了住房,生活陷入了困境。
我们必须采取果断的行动,创造更多的就业机会,重振经济,让每一个美国人都能过上有尊严的生活。
我们要改革我们的教育体系,让每一个孩子都能接受到优质的教育,无论他们来自富裕的家庭还是贫困的社区。
因为只有教育,才能赋予我们的下一代足够的能力,去迎接未来的挑战。
我们要致力于改善医疗保健制度,让每一个美国人都能享受到负担得起的医疗服务,不再因为疾病而陷入绝望。
同时,我们不能忽视能源问题。
我们必须寻找新的、清洁的能源,减少对外国石油的依赖,保护我们的环境,为子孙后代留下一个美好的地球。
在国际舞台上,我们将以合作和尊重的态度,与其他国家共同应对全球性的挑战。
我们将努力维护世界的和平与稳定,促进各国之间的友好交流与合作。
但我们要明白,这一切的改变,都需要我们每一个人的努力。
政府不能独自完成所有的任务,我们需要企业的创新,需要社会各界的积极参与。
亲爱的同胞们,我们是一个伟大的国家,我们有着无限的潜力。
只要我们怀揣着梦想,只要我们勇敢地追求,我们一定能够实现我们的目标。
让我们携手共进,为了我们的国家,为了我们的未来,为了我们的孩子,努力奋斗!谢谢大家!以上演讲稿仅为示例,您可以根据具体需求进行修改和完善。
奥巴马总统的就职演讲稿篇一:奥巴马总统就职演说—中英文对照REMARKSOFPRESIDENTBARACKOBAMAInauguralAddress 奥巴马总统就职演说Jan20,XXMyfellowcitizens:我的同胞们:Istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrust youhavebestowed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.I thankPresidentBushforhisservicetoournation,aswellasthegener osityandcooperationhehasshownthroughoutthistransition.我今天站在这里以谦卑的心情面对着在我面前的使命对于你们赋予我的信任心存感激也不敢遗忘开国先贤们所作的牺牲我感谢布什总统为我们国家所作的服务、以及在政权交接过程中他所展示的大度及合作FortyfourAmericanshavenowtakenthepresidentialoath.Thewordsh avebeenspokenduringrisingtidesofprosperityandthestillwaters ofpeace.Yet,everysooftentheoathistakenamidstgatheringclouds andragingstorms.Atthesemoments,Americahascarriedonnotsimply becauseoftheskillorvisionofthoseinhighoffice,butbecauseWethePeoplehaveremainedfaithfultotheidealsofourforbearers,andtr uetoourfoundingdocuments.到现在已经有44位美国人进行了总统就职宣誓这些言辞在繁荣兴旺时以及和平时期作出但是也有一些时期这些誓言是在阴云密布和暴风雨来袭时作出在这些时期里美国继续向前行不单单是身为总统者的睿智和远见也是因为我们身为人民者仍然忠于开国先贤们的理想、以及忠实执行开国时的文件宣言Soithasbeen.SoitmustbewiththisgenerationofAmericans.所以世代一直是如此的所以我们这一代的美国人也必须如此Thatweareinthemidstofcrisisisnowwellunderstood.Ournationisa twar,againstafarreachingnetworkofviolenceandhatred.Ourecono myisbadlyweakened,aconsequenceofgreedandirresponsibilityont hepartofsome,butalsoourcollectivefailuretomakehardchoicesan dpreparethenationforanewage.Homeshavebeenlost;jobsshed;busi nessesshuttered.Ourhealthcareistoocostly;ourschoolsfailtoom any;andeachdaybringsfurtherevidencethatthewaysweuseenergyst rengthenouradversariesandthreatenourplanet.我们现在非常了解我们正处于危机之中我们的国家正在作战状态对抗一个暴力和仇恨的广大网络我们的经济大大受到削弱这不仅是一些人贪婪和不负责任的后果也是我们在做出艰难抉择为国家进入新时代进行准备方面的共同失误所使然房屋失去了;工作机会流失了;商业陷入凋敝的困境我们的医疗费用过于昂贵;我们有太多的学校令人失望;每天都有更多的证据显示我们使用能源的方式只能令我们的对手变强同时威胁到我们的星球Thesearetheindicatorsofcrisis,subjecttodataandstatistics.Le ssmeasurablebutnolessprofoundisasappingofconfidenceacrossou rlandanaggingfearthatAmerica'sdeclineisinevitable,andthatth enextgenerationmustloweritssights.这些就是危机的信号数据和统计结果都显示出来数字不容易显示出来的、但是却不容忽视的是我们全国各地有些信心正在消蚀担心的是美国的衰落不可避免担心我们的下一代不得不降低对未来的期许TodayIsaytoyouthatthechallengeswefacearereal.Theyareserious andtheyaremany.Theywillnotbemeteasilyorinashortspanoftime.Butk nowthis,Americatheywillbemet.今天我要对你们说的是我们面临的挑战是的这些挑战不仅严峻而且复杂应对这些挑战绝非易事更非一朝一夕之功但是美国请明白这一点:这些挑战将会面对Onthisday,wegatherbecausewehavechosenhopeoverfear,unityofpu rposeoverconflictanddiscord.我们今天聚集在一起因为我们选择了希望而不是恐惧选择了众志成城而不是纷争不和Onthisday,weetoproclaimanendtothepettygrievancesandfalsepro mises,therecriminationsandwornoutdogmas,thatforfartoolongha vestrangledourpolitics.我们今天共同来宣布让心胸狭窄的怨言和虚妄的诺言成为过去结束相互指责和攻击以及令人厌倦的教条这些已经窒息压制我们的政治太过长久Weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehaseto setasidechildishthings.Thetimehasetoreaffirmourenduringspir it;tochooseourbetterhistory;tocarryforwardthatpreciousgift, thatnobleidea,passedonfromgenerationtogeneration:theGodgive npromisethatallareequal,allarefree,andalldeserveachancetopu rsuetheirfullmeasureofhappiness.我们仍然还是一个年青的国家不过用圣经的话来说抛弃幼稚东西的时间已经到了现在我们要彰显美国的持久精神创造新的历史继承和发扬代代传承的珍贵才智和崇高的理想:那就是上帝赋予我们的人人平等人人自由人人都有机会寻求最大幸福Inreaffirmingthegreatnessofournation,weunderstandthatgreatn essisneveragiven.Itmustbeearned.Ourjourneyhasneverbeenoneof shortcutsorsettlingforless.Ithasnotbeenthepathforthefainthe artedforthosewhopreferleisureoverwork,orseekonlythepleasure sofrichesandfame.Rather,ithasbeentherisktakers,thedoers,the makersofthingssomecelebratedbutmoreoftenmenandwomenobscurei ntheirlabor,whohavecarriedusupthelong,ruggedpathtowardspros perityandfreedom.重申我们国家伟大的同时我们深深懂得伟大从来不是与生具来的它必须努力赢得;我们的道路从来没有捷径也没有妥协我们的道路从来不是懦夫们所走的也不是给那些喜欢轻松或者喜欢追逐财富和名誉的人走的而是给那些不畏风险的人、脚踏实地的实践者、那些发明创造者带领我们走向繁荣和自由的漫长崎岖之路的前进者之中有些有名声的人但是更多的是工作中默默无闻的男女大众Forus,theypackeduptheirfewworldlypossessionsandtraveledacro ssoceansinsearchofanewlife.为了我们他们背起简单的行囊飘洋过海寻求新的生活Forus,theytoiledinsweatshopsandsettledtheWest;enduredthelas hofthewhipandplowedthehardearth.为了我们他们在血汗车间和作坊中辛勤劳作并且在美国的西部扎下根他们忍受皮鞭的抽打在坚硬的土地上辛勤耕作Forus,theyfoughtanddied,inplaceslikeConcordandGettysburg;No rmandyandKheSahn.为了我们他们在康科德和盖底斯堡在诺曼底和溪生出生入死地战斗Timeandagainthesemenandwomenstruggledandsacrificedandworked tilltheirhandswererawsothatwemightliveabetterlife.TheysawAm ericaasbiggerthanthesumofourindividualambitions;greaterthan allthedifferencesofbirthorwealthorfaction.为了我们能够过上好日子我们的这些男女大众前仆后继英勇奋斗不懈牺牲直到他们的双手粗糙地磨出老茧;他们看到的美国是一个理想高于个人雄心壮志的国家他们把美国的理想看得高于个人的生死高于财富和派别Thisisthejourneywecontinuetoday.Weremainthemostprosperous,p owerfulnationonEarth.Ourworkersarenolessproductivethanwhenthiscrisisbegan.Ourmindsarenolessinventive,ourgoodsandservic esnolessneededthantheywerelastweekorlastmonthorlastyear.Our capacityremainsundiminished.Butourtimeofstandingpat,ofprote ctingnarrowinterestsandputtingoffunpleasantdecisionsthattim ehassurelypassed.Startingtoday,wemustpickourselvesup,dustou rselvesoff,andbeginagaintheworkofremakingAmerica.这就是我们今天要继续进行的旅程我们依然是世界上最繁荣、最强大的国家;我们劳工的创造力并没有比这场危机开始的时候低;我们的思想也没有缺乏创造性;对我们产品和服务的需求也没有比上个星期或者上个月或者上一年减少;我们的能力依然没有减弱;但是我们那种一成不变保护狭隘利益推出不受欢迎决策的时代注定已经成为过去从今天开始我们将重新鼓舞揩干净身上的灰尘重新开始重新创造美国的任务Foreverywherewelook,thereisworktobedone.Thestateoftheeconom ycallsforaction,boldandswift,andwewillactnotonlytocreatenew jobs,butto篇二:美国总统奥巴马就职演讲词(中英对照)Myfellowcitizens:Istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrust youhavebestowed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.IthankPresidentBushforhisservicetoournation,aswellasthegener osityandcooperationhehasshownthroughoutthistransition.各位同胞:今天我站在这里为眼前的重责大任感到谦卑对各位的信任心怀感激对先贤的牺牲铭记在心我要谢谢布什总统为这个国家的服务也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合FortyfourAmericanshavenowtakenthepresidentialoath.Thewordsh avebeenspokenduringrisingtidesofprosperityandthestillwaters ofpeace.Yet,everysooften,theoathistakenamidstgatheringcloud sandragingstorms.Atthesemoments,Americahascarriedonnotsimpl ybecauseoftheskillorvisionofthoseinhighoffice,butbecauseWet hePeoplehaveremainedfaithfultotheidealsofourforebearers,and truetoourfoundingdocuments.四十四位美国人发表过总统就职誓言这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表或是在乌云密布时局动荡之时在艰困的时候美国能箕裘相继不仅因为居高位者有能力或愿景也因为人民持续对先人的抱负有信心也忠于创建我国的法统Soithasbeen.SoitmustbewiththisgenerationofAmericans.因此美国才能承继下来因此这一代美国人必须承继下去Thatweareinthemidstofcrisisisnowwellunderstood.Ournationisatwar,againstafarreachingnetworkofviolenceandhatred.Ourecono myisbadlyweakened,aconsequenceofgreedandirresponsibilityonthepartofsome,butals oourcollectivefailuretomakehardchoicesandpreparethenationfo ranewage.Homeshavebeenlost;jobsshed;businessesshuttered.Our healthcareistoocostly;ourschoolsfailtoomany;andeachdaybring sfurtherevidencethatthewaysweuseenergystrengthenouradversar iesandthreatenourplanet.现在大家都知道我们正置身危机核心我国正处于对抗深远暴力和憎恨的战争我们的经济元气大伤是某些人贪婪且不负责任的后果也是大众未能做出艰难的选择为国家进入新时代做淮备所致许多人失去房子丢了工作生意垮了我们的医疗照护太昂贵学校教育辜负了许多人每天都有更多证据显示我们利用能源的方式壮大我们的对敌威胁我们的星球Thesearetheindicatorsofcrisis,subjecttodataandstatistics.Le ssmeasurablebutnolessprofoundisasappingofconfidenceacrossou rlandanaggingfearthatAmerica'sdeclineisinevitable,andthatthenextgenerationmustloweritssig hts.这些都是得自资料和统计数据的危机指标比较无法测量但同样深沉的是举国信心尽失—持续担心美国将无可避免地衰退也害怕下一代一定会眼界变低TodayIsaytoyouthatthechallengeswefacearereal.Theyareserious andtheyaremany.Theywillnotbemeteasilyorinashortspanoftime.B utknowthis,America:Theywillbemet.今天我要告诉各位我们面临的挑战是真的挑战非常严重且不在少数它们不是可以轻易或在短时间内解决但是美国要了解这些挑战会被解决Onthisday,wegatherbecausewehavechosenhopeoverfear,unityofpu rposeoverconflictanddiscord.在这一天我们聚在一起因为我们选择希望而非恐惧有意义的团结而非纷争和不合Onthisday,weetoproclaimanendtothepettygrievancesandfalsepro mises,therecriminationsandwornoutdogmas,thatforfartoolongha vestrangledourpolitics.在这一天我们来此宣示那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结Weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehasetosetasidechildishthings.Thetimehasetoreaffirmou renduringspirit;tochooseourbetterhistory;tocarryforwardthat preciousgift,thatnobleidea,passedonfromgenerationtogenerati on:theGodgivenpromisethatallareequal,allarefree,andalldeser veachancetopursuetheirfullmeasureofhappiness.我们仍是个年轻的国家但借用圣经的话摆脱幼稚事物的时刻到来了重申我们坚忍精神的时刻到来了选择我们更好的历史实践那种代代传承的珍贵权利那种高贵的理念:就是上帝的应许我们每个人都是平等的每个人都是自由的每个人都应该有机会追求全然的幸福Inreaffirmingthegreatnessofournation,weunderstandthatgreatn essisneveragiven.Itmustbeearned.Ourjourneyhasneverbeenoneof shortcutsorsettlingforless.Ithasnotbeenthepathforthefainthe artedforthosewhopreferleisureoverwork,orseekonlythepleasure sofrichesandfame.Rather,ithasbeentherisktakers,thedoers,the makersofthingssomecelebrated,butmoreoftenmenandwomenobscure intheirlaborwhohavecarriedusupthelong,ruggedpathtowardprosp erityandfreedom.再次肯定我们国家的伟大我们了解伟大绝非赐予而来必须努力达成我们的旅程从来就不是抄捷径或很容易就满足这条路一直都不是给不勇敢的人走的那些偏好逸乐胜过工作或者只想追求名利就满足的人恰恰相反走这条路的始终是勇于冒险的人做事的人成事的人其中有些人很出名但更常见的是在各自岗位上的男男女女无名英雄在这条漫长崎区的道路上支撑我们迈向繁荣与自由Forus,theypackeduptheirfewworldlypossessionsandtraveledacro ssoceansinsearchofanewlife.Forus,theytoiledinsweatshopsandsettledtheWest;enduredthelas hofthewhipandplowedthehardearth.Forus,theyfoughtanddied,inplaceslikeConcordandGettysburg;No rmandyandKheSahn.为了我们他们携带很少的家当远渡重洋追寻新生活为了我们他们胼手胝足在西部安顿下来;忍受风吹雨打筚路蓝缕为了我们他们奋斗不懈在康科特和盖茨堡诺曼地和溪山等地葬身Timeandagain,thesemenandwomenstruggledandsacrificedandworkedtilltheirhandswererawsothatwemightliveab etterlife.TheysawAmericaasbiggerthanthesumofourindividualam bitions;greaterthanallthedifferencesofbirthorwealthorfactio n.Thisisthejourneywecontinuetoday.Weremainthemostprosperous,powerfulnationonEarth.Ourworkersarenolessproductivethanwhe nthiscrisisbegan.篇三:XX奥巴马连任就职演讲全文(中英文版)PresidentObama'sSecondInauguralAddress奥巴马连任就职演讲全文HereisthefulltextofPresidentBarackObama'ssecondinauguraladd ressonJan.21,XX,aspreparedfordelivery:XX年1月21日美国总统奥巴马宣誓就职开始第二任期以下是就职演讲全文VicePresidentBiden,Mr.ChiefJustice,MembersoftheUnitedStates Congress,distinguishedguests,andfellowcitizens: 副总统拜登、首席大法官先生、国会议员、各位嘉宾、公民们:Eachtimewegathertoinaugurateapresident,webearwitnesstotheen duringstrengthofourConstitution.Weaffirmthepromiseofourdemo cracy.Werecallthatwhatbindsthisnationtogetherisnotthecolors ofourskinorthetenetsofourfaithortheoriginsofournames.Whatma kesusexceptionalwhatmakesusAmericanisourallegiancetoanidea, articulatedinadeclarationmademorethantwocenturiesago:每一次我们聚在一起见证总统就职我们都在见证美国宪法的持久力量我们都在确认美国民主制度的承诺我们再度记起让这个国家凝聚在一起的不是我们的肤色、我们的信仰、我们名字的起源让我们变得独特、让我们成为美国人的是我们对两个多世纪前一项宣言中明确表达出来的一种信念的忠诚'Weholdthesetruthstobeselfevident,thatallmenarecreatedequal ,thattheyareendowedbytheirCreatorwithcertainunalienablerigh ts,thatamongtheseareLife,Liberty,andthepursuitofHappiness.'我们认为下述真理是不言而喻的:人人生而平等造物主赋予他们若干不可剥夺的权利包括生存权、自由权和追求幸福的权利Todaywecontinueaneverendingjourney,tobridgethemeaningofthos ewordswiththerealitiesofourtime.Forhistorytellsusthatwhilet hesetruthsmaybeselfevident,theyhaveneverbeenselfexecuting;t hatwhilefreedomisagiftfromGod,itmustbesecuredbyHispeopleher eonEarth.Thepatriotsof1776didnotfighttoreplacethetyrannyofa kingwiththeprivilegesofafewortheruleofamob.TheygavetousaRep ublic,agovernmentof,andby,andforthepeople,entrustingeachgen erationtokeepsafeourfoundingcreed.今天我们继续着一个永无终点的旅程将这些话语的含义与当代现实结合起来历史告诉我们尽管这些真理可能是不言而喻的却从不会自动执行;尽管自由是上帝给予我们的礼物却必须由他在地球上的子民来捍卫1776年的爱国者们奋力斗争并不是为了用少数人的特权或一帮乌合之众的统治来取代国王的暴政他们给了我们一个共和国一个民有、民治、民享的政府托付每一代人保护我们的建国信条Formorethantwohundredyears,wehave.200多年来我们做到了Throughblooddrawnbylashandblooddrawnbysword,welearnedthatno unionfoundedontheprinciplesoflibertyandequalitycouldsurvive halfslaveandhalffree.Wemadeourselvesanew,andvowedtomoveforw ardtogether.从鞭笞和刀剑溅起的血光中我们领悟到基于自由与平等原则所成立的联邦不可能在半自由半奴役的状态下存活我们让自己重生誓言协力向前迈进Together,wedeterminedthatamoderneconomyrequiresrailroadsandhighwaystospeedtravelandmerce;schoolsandcollegestotrainourw orkers.我们一致认定现代经济需要有铁路和公路来加快人员流动与商务交流需要有学校和大学来培训劳动者Together,wediscoveredthatafreemarketonlythriveswhenthereare rulestoensurepetitionandfairplay.我们一致发现只有制定出保障竞争和公平竞赛的规则自由市场才能蓬勃发展Together,weresolvedthatagreatnationmustcareforthevulnerable ,andprotectitspeoplefromlife'sworsthazardsandmisfortune.我们一致决定一个伟大的国家必须照顾弱者并在其陷入生命中最大的危险与不幸时给予他们庇护Throughitall,wehaveneverrelinquishedourskepticismofcentrala uthority,norhavewesuccumbedtothefictionthatallsociety'sills canbecuredthroughgovernmentalone.Ourcelebrationofinitiative andenterprise;ourinsistenceonhardworkandpersonalresponsibil ity,areconstantsinourcharacter.在这一过程中我们从未放弃自己对集权的怀疑也从未屈服于所有社会疾病都能且仅能通过政府的力量加以治愈这种谬论我们对个人的首创精神与进取心的颂扬我们对努力工作与个人责任的坚持这些都是我们性格中永恒不变的东西Butwehavealwaysunderstoodthatwhentimeschange,somustwe;thatfidelitytoourfoundingprinciplesrequiresnewresponsestonewcha llenges;thatpreservingourindividualfreedomsultimatelyrequirescollective action.FortheAmericanpeoplecannomoremeetthedemandsoftoday's worldbyactingalonethanAmericansoldierscouldhavemettheforces offascismormunismwithmusketsandmilitias.Nosinglepersoncantr ainallthemathandscienceteacherswe'llneedtoequipourchildrenf orthefuture,orbuildtheroadsandnetworksandresearchlabsthatwi llbringnewjobsandbusinessestoourshores.Now,morethanever,wem ustdothesethingstogether,asonenation,andonepeople.但我们始终明白当时代改变我们自己也必须改变;忠实于我们的立国原则就需要对新的挑战做出新的回答;要维护我们的个人自由最终需要采取集体行动对美国人来说我们已不再能够单凭一己之力来应对当今世界的各种需求一如美国士兵不可能凭借火枪和民兵组织来应对法西斯主义与共产主义势力的军队一样没有个个人能够培训出教育我们子女所需的全部数学和科学教师也没有个个人能建造出将带来新的工作机会和商机的道路、网络设施和研究实验室现在我们比以往任何时候都需要聚集在一个国家、一个民族的旗帜下同心协力来完成这些工作ThisgenerationofAmericanshasbeentestedbycrisesthatsteeledou rresolveandprovedourresilience.Adecadeofwarisnowending.Anec onomicrecoveryhasbegun.America'spossibilitiesarelimitless,f orwepossessallthequalitiesthatthisworldwithoutboundariesdem ands:youthanddrive;diversityandopenness;anendlesscapacityfo rriskandagiftforreinvention.MyfellowAmericans,wearemadefort hismoment,andwewillseizeitsolongasweseizeittogether.这一代美国人经历了多重危机的考验这些危机坚定了我们的决心证明了我们的恢复力长达10年的战争现在即将结束经济复苏已经开始美国有无限种可能因为我们拥有这个没有边界的世界所需的全部品质:青春与活力多样性与开放性应对风险的无限能力以及进行再创造的天赋才能同胞们我们正是为此刻而生我们要抓住这个机会──只要我们团结一致我们就能抓住这个机会Forwe,thepeople,understandthatourcountrycannotsucceedwhenashrinkingfewdoverywellandagrowingmanybarelymakeit.Webelieve thatAmerica'sprosperitymustrestuponthebroadshouldersofarisingmi ddleclass.WeknowthatAmericathriveswheneverypersoncanfindind ependenceandprideintheirwork;whenthewagesofhonestlaborliber atefamiliesfromthebrinkofhardship.Wearetruetoourcreedwhenalittlegirlbornintothebleak estpovertyknowsthatshehasthesamechancetosucceedasanybodyels e,becausesheisanAmerican,sheisfree,andsheisequal,notjustint heeyesofGodbutalsoinourown.因为美国人民清楚如果只有越来越少的人获得成功而越来越多的人难以成功那我们的国家就无法成功我们相信美国的繁荣必须建立在不断崛起的中产阶级的宽阔臂膀上我们知道只有当每个人都能通过工作实现自立感到自豪只有当通过诚实劳动赚得的薪水让家人不再艰难度日美国才能实现蓬勃发展只有当出生于最贫穷环境中的小女孩明白她有着与其他任何人同样的成功机会时我们才无愧于自己的信条而她之所以拥有这样的机会是因为她是美国人她拥有自由和平等的权利这些权利不仅由上帝见证也通过我们的眼睛得以见证Weunderstandthatoutwornprogramsareinadequatetotheneedsofour time.Wemustharnessnewideasandtechnologytoremakeourgovernment,revampourtaxcode,reformourschools,andempowerourcitizenswi ththeskillstheyneedto。
(2013) Inaugural speechby Barack ObamaVice President Biden, Mr. Chief Justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens:Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our Constitution. We affirm the promise of our democracy. We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. What makes us exceptional – what makes us American – is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago:“We hold these truths to be self-ev ident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness.”Today we continue a never-ending journey, to bridge the meaning of those words with the realities of our time. For history tells us that while these truths may be self-evident, they have never been self-executing; that while freedom is a gift from God, it must be secured by His people here on Earth. The patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a mob. They gave to us a Republic, a government of, and by, and for the people, entrusting each generation to keep safe our founding creed.For more than two hundred years, we have.Through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave and half-free. We made ourselves anew, and vowed to move forward together.Together, we determined that a modern economy requires railroads and highways to speed travel and commerce; schools and colleges to train our workers.Together, we discovered that a free market only thrives when there are rules to ensure competition and fair play.Together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and protect its people from life’s worst hazards and misfortune.Through it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society’s ills can be cured through government alone. Our celebration of initiative and enterprise; our insistence on hard work and personal responsibility, are constants in our character.But we have always understood that when times change, so must we; that fidelity to our founding principles requires new responses to new challenges; that preserving our individual freedoms ultimately requires collective action. For the American people can no more meet the demands of today’s world by acting alone than American soldiers could have met the forces of fascism or communism with muskets and militias. No single person can train all the math and science teachers we’ll need to equip our children for the future, or build the roads and networks and research labs that will bring new jobs and businesses to our shores. Now, more than ever, we must do these things together, as one nation, and one people.This generation of Americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our resilience. A decade of war is now ending. An economic recovery has begun. America’s possibilities are limitless, for we possess all the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive; diversity and openness; an endless capacity for risk and a gift for reinvention. My fellow Americans, we are made for this moment, and we will seize it – so long as we seize it together.For we, the people, understand that our country cannot succeed when a shrinking few do very well and a growing many barely make it. We believe that America’s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle class. We know that America thrives when every person can find independence and pride in their work; when the wages of honest labor liberate families from the brink of hardship. We are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else, because she is an American, she is free, and she is equal, not just in the eyes of God but also in our own.We understand that outworn programs are inadequate to the needs of our time. We must harness new ideas and technology to remake our government, revamp our tax code, reform our schools, and empower our citizens with the skills they need to work harder, learn more, and reach higher. But while the means will change, our purpose endures: a nation that rewards the effort and determination of every single American. That is what this moment requires. That is what will give real meaning to our creed.We, the people, still believe that every citizen deserves a basic measure of security and dignity. We must make the hard choices to reduce the cost of health care and the size of our deficit. But we reject the belief that America must choose between caring for the generation that built this country and investing in the generation that will build its future. For we remember the lessons of our past, when twilight years were spent in poverty, and parents of a child with a disability had nowhere to turn. We do not believe that in this country, freedom is reserved for the lucky, or happiness for the few. We recognize that no matter how responsibly we live our lives, any one of us, at any time, may face a job loss, or a sudden illness, or a home swept away in a terrible storm. The commitments we make to each other – through Medicare, and Medicaid, and Social Security –these things do not sap our initiative; they strengthen us. They do not make us a nation of takers;they free us to take the risks that make this country great.We, the people, still believe that our obligations as Americans are not just to ourselves, but to all posterity. We will respond to the threat of climate change, knowing that the failure to do so would betray our children and future generations. Some may still deny the overwhelming judgment of science, but none can avoid the devastating impact of raging fires, and crippling drought, and more powerful storms. The path towards sustainable energy sources will be long and sometimes difficult. But America cannot resist this transition; we must lead it. We cannot cede to other nations the technology that will power new jobs and new industries – we must claim its promise. That is how we will maintain our economic vitality and our national treasure – our forests and waterways; our croplands and snowcapped peaks. That is how we will preserve our planet, commanded to our care by God. That’s what will lend meaning to the creed our fathers once declared.We, the people, still believe that enduring security and lasting peace do not require perpetual war. Our brave men and women in uniform, tempered by the flames of battle, are unmatched in skill and courage. Our citizens, seared by the memory of those we have lost, know too well the price that is paid for liberty. The knowledge of their sacrifice will keep us forever vigilant against those who would do us harm. But we are also heirs to those who won the peace and not just the war, who turned sworn enemies into the surest of friends, and we must carry those lessons into this time as well.We will defend our people and uphold our values through strength of arms and rule of law. We will show the courage to try and resolve our differences with other nations peacefully – not because we are naive about the dangers we face, but because engagement can more durably lift suspicion and fear. America will remain the anchor of strong alliances in every corner of the globe; and we will renew those institutions that extend our capacity to manage crisis abroad, for no one has a greater stake in a peaceful world than its most powerful nation. We will support democracy from Asia to Africa; from the Americas to the Middle East, because our interests and our conscience compel us to act on behalf of those who long for freedom. And we must be a source of hope to the poor, the sick, the marginalized, the victims of prejudice – not out of mere charity, but because peace in our time requires the constant advance of those principles that our common creed describes: tolerance and opportunity; human dignity and justice.We, the people, declare today that the most evident of truths – that all of us are created equal – is the star that guides us still; just as it guided our forebears through Seneca Falls, and Selma, and Stonewall; just as it guided all those men and women, sung and unsung, who left footprints along this great Mall, to hear a preacher say that we cannot walk alone; to hear a King proclaim that our individual freedom is inextricably bound to the freedom of every soul on Earth.It is now our generation’s task to carry on what those pioneers began. For our journey is notcomplete until our wives, our mothers, and daughters can earn a liv ing equal to their efforts. Our journey is not complete until our gay brothers and sisters are treated like anyone else under the law – for if we are truly created equal, then surely the love we commit to one another must be equal as well. Our journey is not complete until no citizen is forced to wait for hours to exercise the right to vote. Our journey is not complete until we find a better way to welcome the striv ing, hopeful immigrants who still see America as a land of opportunity; until bright young students and engineers are enlisted in our workforce rather than expelled from our country. Our journey is not complete until all our children, from the streets of Detroit to the hills of Appalachia to the quiet lanes of New-town, know that they are cared for, and cherished, and always safe from harm.That is our generation’s task – to make these words, these rights, these values – of Life, and Liberty, and the Pursuit of Happiness – real for every American. Being true to our founding documents does not require us to agree on every contour of life; it does not mean we will all define liberty in exactly the same way, or follow the same precise path to happiness. Progress does not compel us to settle centuries-long debates about the role of government for all time – but it does require us to act in our time.For now decisions are upon us, and we cannot afford delay. We cannot mistake absolutism for principle, or substitute spectacle for politics, or treat name-calling as reasoned debate. We must act, knowin g that our work will be imperfect. We must act, knowing that today’s victories will be only partial, and that it will be up to those who stand here in four years, and forty years, and four hundred years hence to advance the timeless spirit once conferred to us in a spare Philadelphia hall.My fellow Americans, the oath I have sworn before you today, like the one recited by others who serve in this Capitol, was an oath to God and country, not party or faction – and we must faithfully execute that pledge during the duration of our service. But the words I spoke today are not so different from the oath that is taken each time a soldier signs up for duty, or an immigrant realizes her dream. My oath is not so different from the pledge we all make to the flag that waves above and that fills our hearts with pride.They are the words of citizens, and they represent our greatest hope. You and I, as citizens, have the power to set this country’s course.You and I, as citizens, have the obligation to shape the debates of our time – not only with the votes we cast, but with the voices we lift in defense of our most ancient values and enduring ideals.Let each of us now embrace, with solemn duty and awesome joy, what is our lasting birthright. With common effort and common purpose, with passion and dedication, let us answer the call of history, and carry into an uncertain future that precious light of freedom.Thank you, God Bless you, and may He forever bless these United States of America.。
奥巴马就职演讲稿(中英文对照)北京时间2013年1月22日凌晨,贝拉克侯赛因奥巴马宣誓就职第四十四任美利坚合众国总统并发表就职演说。
下面是由店铺整理的奥巴马就职演讲稿(中英文对照),欢迎阅读。
MR. OBAMA: Thank you. Thank you so much. Vice President Biden, Mr. ChiefJustice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellowcitizens:谢谢,非常感谢大家。
拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、亲爱的公民们。
Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to theenduring strength of our Constitution. We affirm the promise of our democracy.We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin orthe tenets of our faith or the origins of our names. What makes us exceptional –what makes us American –is our allegiance to an idea, articulated in adeclaration made more than two centuries ago:每一次我们集会庆祝总统就职都是在见证美国宪法的持久力量。
我们都是在肯定美国民主的承诺。
我们重申,将这个国家紧密联系在一起的不是我们的肤色,也不是我们信仰的教条,更不是我们名字的来源。
13奥巴马就职演讲稿篇一:20XX年奥巴马就职演讲稿(英文版本)we,thepeople,stillbelievethateverycitizendeservesabasicmeasureofsecurity anddignity.wemustmakethehardchoicestoreducethecostofhealthcareandthe sizeofourdeficit.Butwerejectthebeliefthatamericamustchoosebetweencarin gforthegenerationthatbuiltthiscountryandinvestinginthegenerationthatwill builditsfuture.Forwerememberthelessonsofourpast,whentwilightyearswer espentinpoverty,andparentsofachildwithadisabilityhadnowheretoturn.wed onotbelievethatinthiscountry,freedomisreservedforthelucky,orhappinessfo rthefew.werecognizethatnomatterhowresponsiblyweliveourlives,anyoneof us,atanytime,mayfaceajobloss,orasuddenillness,orahomesweptawayinater riblestorm.Thecommitmentswemaketoeachother–throughmedicare,andme dicaid,andSocialSecurity–thesethingsdonotsapourinitiative;theystrengthen us.Theydonotmakeusanationoftakers;theyfreeustotaketherisksthatmakethi scountrygreat.we,thepeople,stillbelievethatourobligationsasamericansarenotjusttooursel ves,buttoallposterity.wewillrespondtothethreatofclimatechange,knowingth atthefailuretodosowouldbetrayourchildrenandfuturegenerations.Somemay stilldenytheoverwhelmingjudgmentofscience,butnonecanavoidthedevastat ingimpactofragingfires,andcripplingdrought,andmorepowerfulstorms.Thepathtowardssustainableenergysourceswillbelongandsometimesdifficult.Bu tamericacannotresistthistransition;wemustleadit.wecannotcedetoothernati onsthetechnologythatwillpowernewjobsandnewindustries–wemustclaimit spromise.Thatishowwewillmaintainoureconomicvitalityandournationaltre asure–ourforestsandwaterways;ourcroplandsandsnowcappedpeaks.Thatis howwewillpreserveourplanet,commandedtoourcarebyGod.That’swhatwilllendmeaningtothecreedourfathersoncedeclared.we,thepeople,stillbelievethatenduringsecurityandlastingpeacedonotrequire perpetualwar.ourbravemenandwomeninuniform,temperedbytheflamesofb attle,areunmatchedinskillandcourage.ourcitizens,searedbythememoryofth osewehavelost,knowtoowellthepricethatispaidforliberty.Theknowledgeoft heirsacrificewillkeepusforevervigilantagainstthosewhowoulddousharm.B utwearealsoheirstothosewhowonthepeaceandnotjustthewar,whoturnedswo rnenemiesintothesurestoffriends,andwemustcarrythoselessonsintothistime aswell.1篇二:20XX年美国总统奥巴马就职演说中英文对照文稿(全) ReadtheinauguralspeechandcompareitwithJFK‘sSpeechtofindanycommonalitiesanddifferencesinlexis,syntax,rhetoric,e motionsandstyle.Youmayneedtotakedifferenthistoricaleraoftheirpresidenc yintoconsideration.writea300-wordreportandsubmitnextweek.20XX年美国总统奥巴马就职演说中英文对照文稿(全)北京时间1月22日凌晨,贝拉克·侯赛因·奥巴马宣誓就职第四十四任美利坚合众国总统并发表就职演说。
奥巴马在演讲中追溯美国民主传统和宪法精神,强调了民众的力量。
演讲中涉及了包括就业、医保、移民和同性恋等多项议题,以下为奥巴马就职演说全文:mR.oBama:Thankyou.Thankyousomuch.VicePresidentBiden,mr.chiefJust ice,membersoftheUnitedStatescongress,distinguishedguests,andfellowciti zens:谢谢,非常感谢大家。
拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、亲爱的公民们。
Eachtimewegathertoinaugurateapresident,webearwitnesstotheenduringstr engthofourconstitution.weaffirmthepromiseofourdemocracy.werecallthat whatbindsthisnationtogetherisnotthecolorsofourskinorthetenetsofourfaitho rtheoriginsofournames.whatmakesusexceptional–whatmakesusamerican–i sourallegiancetoanidea,articulatedinadeclarationmademorethantwocenturi esago:当我们每次聚集在一起为总统举行就职典礼时,我们都是在见证美国宪法的不朽力量。
我们是在又一次立下美国民主的承诺。
我们再次提醒说,把这个国家凝聚在一起的不是我们的肤色,不是信仰的教条,也不是我们的姓氏源于何处。
使我们与众不同——使我们成为美国人——的,是我们对一个在两个多世纪以前发表的宣言中所表述的理念:“weholdthesetruthstobeself-evident,thatallmenarecreatedequal,thattheyareendowedbytheircreatorwithcertainunalienablerights,thatamongtheseareLif e,Liberty,andthepursuitofHappiness.”“我们认为这些真理是不言而喻的:人人生而平等,他们都从他们的造物主那里被赋予了某些不可剥夺的权利,包括生命权、自由权和追求幸福的权利。
”Todaywecontinueanever-endingjourney,tobridgethemeaningofthosewords withtherealitiesofourtime.Forhistorytellsusthatwhilethesetruthsmaybeself-evident,theyhaveneverbeenself-executing;thatwhilefreedomisagiftfromGo d,itmustbesecuredbyHispeoplehereonEarth.Thepatriotsof1776didnotfightt oreplacethetyrannyofakingwiththeprivilegesofafewortheruleofamob.They gavetousaRepublic,agovernmentof,andby,andforthepeople,entrustingeach generationtokeepsafeourfoundingcreed.今天,我们仍在继续这个永恒的旅程,让那些字句体现在我们这个时代的现实中。
因为历史告诉我们,虽然这些真理是不言而喻的,但它们却不会自动实现;虽然自由是上帝给我们的礼物,但自由只能靠他在世间的子民的奋斗才能获得。
1776年爱国先驱们所进行的斗争并不是以少数人的特权或乌合之众的统治来替代专制君主。
他们为我们缔造的是一个共和国,一个民有、民治、民享的政府,并将捍卫这个建国理念的任务交给一代又一代的后人。
Formorethantwohundredyears,wehave.两百多年的历史证明,我们做到了。
Throughblooddrawnbylashandblooddrawnbysword,welearnedthatnounionfoundedontheprinciplesoflibertyandequalitycouldsurvivehalf-slaveandhalf -free.wemadeourselvesanew,andvowedtomoveforwardtogether.从皮鞭下和刺刀尖流出的鲜血中,我们发现,建立在自由和平等原则之上的合众国不能一半是蓄奴的,一半是自由的。