扁鹊见蔡桓公
- 格式:ppt
- 大小:856.00 KB
- 文档页数:27
扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:君有疾在腠理,不治将恐深。
”桓侯曰:寡人无疾。
扁鹊出,桓侯曰:医之好治不病以为功!”
居十日,扁鹊复见,曰:君之病在肌肤,不治将益深。
”桓侯不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊复见,曰:君之病在肠胃,不治将益深。
”桓侯又不应。
扁鹊出,桓侯又
不悦。
居十日,扁鹊望桓侯而还走。
桓侯故使人问之,扁鹊曰:疾在腠理,汤熨之所及也;
在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。
今在骨髓,臣是以无请也。
”
使:指使,派人。
索:寻找。
遂(SU》:于是,就。
扁鹊见蔡桓公文言文翻译及注释扁鹊见蔡桓公作者:韩非出处:《韩非子》扁鹊见蔡桓huán公,立有间jiān。
扁鹊曰:“君有疾在腠còu理,不治将恐深。
”桓侯曰:“寡人无疾。
”扁鹊出,桓侯曰:“医之好hào治不病以为功。
”居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。
”桓侯不应yìng。
扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。
”桓侯又不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊望桓侯而还xuán走。
桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤〔tàng〕熨wèi之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐jì之所及也;在骨髓suǐ,司命之所属,无奈何也。
今在骨髓,臣是以无请也。
”居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。
桓侯遂suì死。
节选节选自《韩非子喻老》。
韩非著,为法家重要著作。
1.扁鹊biǎn què:姓秦,名越人,战国时鄚mò地人,医术高明。
所以人们就用传说中的上古神医扁鹊的名字来称呼他。
【关于扁鹊:又一次扁鹊行医到虢读音:国国,虢国的太子死了,正要下葬。
扁鹊问明了其病情后,断定太子未死,先用针刺疗法,一会儿太子醒来,又把药物敷在太子肋下,一会儿,太子就站了起来,最后给太子配汤药喝,仅仅服了30多天,太子就完全康复了。
】2.蔡桓huán公:实指齐桓公田午前400年—前357年,44岁,田氏代齐以后的第三位齐国国君,谥号为“齐桓公”,因与“春秋五霸”之一的姜姓齐国的齐桓公小白相同,故史称“田齐桓公”或“齐桓公午”。
因为当时蔡国已亡,而齐国都上蔡,故说蔡桓公。
齐国都城是临淄,田氏代齐之后也不曾迁都,何来“齐国都上蔡”一说,难道此上蔡非彼上蔡?3.有间jiān——一会儿。
4.疾——古时‘疾’与‘病’的意思有区别。
疾,小病、轻病;病,重病。
5腠còu理:皮肤的纹理。
扁鹊见蔡桓公原文原文扁鹊见蔡桓(huán)公,立有间(jiān)。
扁鹊曰:“君有疾在腠(còu)理,不治将恐深。
”桓侯曰:“寡人无疾。
”扁鹊出,桓侯曰:“医之好(hào)治不病以为功。
”居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。
”桓侯不应(yìng)。
扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。
”桓侯又不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊望桓侯而还(xuán)走。
桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤〔tàng〕熨(wèi)之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐(jì)之所及也;在骨髓(suǐ),司命之所属,无奈何也。
今在骨髓,臣是以无请也。
”居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。
桓侯遂(suì)死。
节选节选自《韩非子喻老》。
韩非著,为法家重要著作。
注译:1.扁鹊(biǎn què):姓秦,名越人,战国时|(mò)地人,医术高明。
所以人们就用传说中的上古神医扁鹊的名字来称呼他。
【关于扁鹊:又一次扁鹊行医到虢(读音:国)国,虢国的太子死了,正要下葬。
扁鹊问明了其病情后,断定太子未死,先用针刺疗法,一会儿太子醒来,又把药物敷在太子肋下,一会儿,太子就站了起来,最后给太子配汤药喝,仅仅服了30多天,太子就完全康复了。
】2.蔡桓(huán)公:实指齐桓公田午(前400年—前357年,44岁),田氏代齐以后的第三位齐国国君,谥号为“齐桓公”,因与“春秋五霸”之一的姜姓齐国的齐桓公小白相同,故史称“田齐桓公”或“齐桓公午”。
因为当时蔡国已亡,而齐国都上蔡,故说蔡桓公。
(齐国都城是临淄,田氏代齐之后也不曾迁都,何来“齐国都上蔡”一说,难道此上蔡非彼上蔡?)3.有间(jiān)——一会儿。
4.疾——古时‘疾’与‘病’的意思有区别。
疾,小病、轻病;病,重病。
扁鹊见蔡桓公《韩非子喻老》扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。
”扁鹊拜见蔡桓公。
站了一会儿,扁鹊说:“您有皮肤有点小毛病,不医治恐怕要厉害了。
”桓侯曰:“寡人无疾。
”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功。
”桓侯说:“我没有病。
”扁鹊走后,桓侯说:“医生喜欢给没有病的人治病,把这当作自己的功劳!”居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。
”过了十天,扁鹊又去觐见,说:“您的病在肌肉和皮肤里面,不医治会更加严重。
”桓侯不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
桓侯没有理睬。
扁鹊走后,桓侯又不高兴。
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。
”过了十天,扁鹊再去觐见,说:“您的病已到肠胃中,不医治会更加严重。
”桓侯又不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
桓侯还是不理睬他。
扁鹊走后,桓侯又不高兴。
居十日,扁鹊望桓侯而还走。
桓侯故使人问之,过了十天,扁鹊远远看见桓侯就转身就跑。
桓侯特地派人去问他。
扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;扁鹊说:“疾病在皮表,用药物热敷能治疗;在肌肉里,用针灸能治疗;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。
在肠胃里,用火剂汤能治疗;在骨髓里,那是司命的事了,医药是没有办法的。
今在骨髓,臣是以无请也。
”现在他的病在骨髓里面,所以我不再见他了。
”居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣,桓侯遂死。
过了五天,桓侯身体疼痛,派人寻找扁鹊,扁鹊已经逃到秦国去了。
桓侯就死了。
《扁鹊见蔡桓公》扁鹊见蔡桓公,立有间。
扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。
”桓侯曰:“寡人无疾。
”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功。
”居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。
”桓侯不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。
”桓侯又不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊望桓侯而还走。
桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。
今在骨髓,臣是以无请也。
”居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。
桓侯遂死。
1.韩非(约前280-公元前233),战国时期重要的思想家,先秦法家学说的集大成者。
《韩非子》为法家重要著作。
2.立:站立.3.有间(jiàn)——一会儿。
4.疾——古时…疾‟与…病‟的意思有区别。
疾,小病、轻病;病,重病。
5腠(còu)理:中医学名词,指人体肌肤之间的空隙和肌肉、皮肤纹理。
6.寡人——古代君主对自己的谦称。
这个词的用法比“孤”复杂些。
君王自称。
春秋战国时,诸侯王称寡人。
在文中译为“我”。
7.医之好治不病以为功——医生喜欢给没病(的人)治“病”,以此显示自己的本领。
好(hào)——喜欢。
(另解:好(hào)喜好,习惯,医生的习惯,就是医治没有病的人,以显示自己的本领,读法:医之好治不病以为功医:医生,之:的,好:习惯,治:医治,不病:没有生病的人,以:以之、用以,为,作为,功:功绩,成绩)8.居十日——待了十天。
居——用在表示时间的词语前面,表示经过的时间;停留,经历。
在文中译“过了”。
9.益——更加。
10.还(xuán)走——转身就走。
还(xuán)——通“旋”,回转。
走——跑。
11.故——特意。
12.汤(tàng)熨(wèi)之所及也——汤熨(的力量)所能达到的。
汤,同“烫”,用热水焐(wù)。
《扁鹊见蔡桓公》原文翻译及知识点总结 古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《扁鹊见蔡桓公》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《扁鹊见蔡桓公》原文 扁鹊见蔡桓(huán)公,立有间(jiān)。
扁鹊曰:“君有疾在腠(còu)理,不治将恐深。
”桓侯曰:“寡人无疾。
”扁鹊出,桓侯曰:“医之好(hào)治不病以为功。
”居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。
”桓侯不应(yìng)。
扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。
”桓侯又不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊望桓侯而还(xuán)走。
桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤〔tàng〕熨(wèi)之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐(jì)之所及也;在骨髓(suǐ),司命之所属,无奈何也。
今在骨髓,臣是以无请也。
”居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。
桓侯遂(suì)死。
《扁鹊见蔡桓公》原文翻译 扁鹊进见蔡桓公,站了一会儿,扁鹊说:“君王,您的皮肤间有点小病,不医治的话,恐怕要更厉害了。
”桓侯说:“我没有病。
”扁鹊走后,桓侯毫不在乎地说:“医生喜欢给没病(的人)治病,以此当作功名!”过了十天扁鹊又去拜见桓侯,(对桓侯)说:“君王,您的病已经到了肌肉里,不医治的话,会更加严重。
”桓侯却不理睬(他)。
扁鹊走后,桓侯又不高兴了。
过了十天,扁鹊再去拜见桓侯,(对桓侯)说:“君王,您的病已经到了肠胃中,不医治的话,会更加严重。
”桓侯又不理睬(他)。
扁鹊走后,桓侯又不高兴了。
过了十天,扁。
《扁鹊见蔡桓公》扁鹊见蔡桓公,立有间。
扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。
”桓侯曰:“寡人无疾。
”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功。
”居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。
”桓侯不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。
”桓侯又不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊望桓侯而还走。
桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。
今在骨髓,臣是以无请也。
”居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。
桓侯遂死。
1.韩非(约前280-公元前233),战国时期重要的思想家,先秦法家学说的集大成者。
《韩非子》为法家重要著作。
2.立:站立.3.有间(jiàn)——一会儿。
4.疾——古时‘疾’与‘病’的意思有区别。
疾,小病、轻病;病,重病。
5腠(còu)理:中医学名词,指人体肌肤之间的空隙和肌肉、皮肤纹理。
6.寡人——古代君主对自己的谦称。
这个词的用法比“孤”复杂些。
君王自称。
春秋战国时,诸侯王称寡人。
在文中译为“我”。
7.医之好治不病以为功——医生喜欢给没病(的人)治“病”,以此显示自己的本领。
好(hào)——喜欢。
(另解:好(hào)喜好,习惯,医生的习惯,就是医治没有病的人,以显示自己的本领,读法:医之好治不病以为功医:医生,之:的,好:习惯,治:医治,不病:没有生病的人,以:以之、用以,为,作为,功:功绩,成绩)8.居十日——待了十天。
居——用在表示时间的词语前面,表示经过的时间;停留,经历。
在文中译“过了”。
9.益——更加。
10.还(xuán)走——转身就走。
还(xuán)——通“旋”,回转。
走——跑。
11.故——特意。
12.汤(tàng)熨(wèi)之所及也——汤熨(的力量)所能达到的。
汤,同“烫”,用热水焐(wù)。
扁鹊见蔡桓公原文及翻译作者:韩非原文扁鹊见蔡桓公,立有间。
扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。
”桓侯曰:“寡人无疾。
”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功。
”居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。
”桓侯不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。
”桓侯又不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊望桓侯而还走。
桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤〔tàng〕熨(wèi)之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐(jì)之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。
今在骨髓,臣是以无请也。
”居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。
桓侯遂(suì)死。
节选节选自《韩非子喻老》。
韩非著,为法家重要著作。
注译: 1.扁鹊:姓秦,名越人,战国时鄚地人,医术高明。
所以人们就用传说中的上古神医扁鹊的名字来称呼他。
【关于扁鹊:又一次扁鹊行医到虢国,虢国的太子死了,正要下葬。
扁鹊问明了其病情后,断定太子未死,先用针刺疗法,一会儿太子醒来,又把药物敷在太子肋下,一会儿,太子就站了起来,最后给太子配汤药喝,仅仅服了30多天,太子就完全康复了。
】 2.蔡桓(hu án)公:实指齐桓公田午(前400年—前357年,44岁),田氏代齐以后的第三位齐国国君,谥号为“齐桓公”,因与“春秋五霸”之一的姜姓齐国的齐桓公小白相同,故史称“田齐桓公”或“齐桓公午”。
因为当时蔡国已亡,而齐国都上蔡,故说蔡桓公。
3.有间(jiān)——一会儿。
4.疾——古时‘疾’与‘病’的意思有区别。
疾,小病、轻病;病,重病。
5腠理:皮肤的纹理。
6.寡人——古代君主谦称自己。
这个词的用法比“孤”复杂些。
君王自称。
春秋战国时,诸侯王称寡人。
7.好——喜欢。
8.居十日——呆了十天。
居——用在表示时间的词语前面,表示经过的时间;停留,经历。
在文中译“过了”。
9.益——更加。
《扁鹊见蔡桓公》译文扁鹊进见蔡桓公,站着看了一会儿,说道:“您的皮肤纹理间有点小病,要是不治恐怕要加重。
”桓侯说:“我没有病。
”扁鹊退出后,桓公说:“医生喜欢给没病的人治病,把治好病作为自己的功劳。
”过了十天,扁鹊又进见蔡桓公,说:“您的病已经到了肌肤,要是不治,就会更加严重的。
”桓侯不理睬他。
扁鹊退出,桓侯又很不高兴。
过了十天,扁鹊再次拜见蔡桓公,说:“您的病已经进入肠胃,要是不治,会更加严重了。
”桓侯又不理睬他。
扁鹊退出,桓公又很不高兴。
又过了十天,扁鹊远远地看见桓公转身就跑。
桓公特意派人去问他,扁鹊说:“皮肤纹理间的病,用热水焐、用药热敷,就可以治好;病在肌肤之间,用针灸就可以治好的;病在肠胃中,用火剂汤就可以治好的;要是病在骨髓,那是司命所管的,医药已经没办法了。
现在桓公的病已发展到骨髓里面,我因此不再过问了。
”过了五天,桓公感到浑身疼痛,便派人去寻找扁鹊,这时,扁鹊已经逃到秦国去了。
《庄子》故事两则惠子相梁惠施做了梁国的宰相,庄子前往去拜访他。
有的人告诉惠施说:“庄子到梁国来,想要代替你做宰相。
于是惠施害怕了,在国都搜寻三日三夜。
庄子前往见他说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓鵮,你知道它吗?从南海出发飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甘泉不喝。
在这时猫头鹰得到一只腐臭的老鼠,鹓鵮经过它,猫头鹰抬头看着鹓鵮,发出“吓”的怒斥声。
现在你想用你的梁国来“吓”我吗?”庄子与惠子游于濠梁庄子与惠施在濠水的桥上游玩。
庄子说:“白鲦鱼在河水中自由自在的游动,这是鱼的快乐啊。
”惠施说:“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢?”庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?”惠施说:“我不是你,固然不知道你的想法;你本来不是鱼,你不知道鱼的快乐是可以肯定的!”庄子说:“请从我们最初的话题说起。
你说“你哪儿知道鱼快乐”的话,说明你已经知道我知道鱼快乐而来问我。
我是在濠水的桥上知道鱼快乐的。
”《扁鹊见蔡桓公》㈠《扁鹊见蔡桓公》选自《•喻老》。