2019上海外国语大学阿拉伯语口译专业考研情况、分数线及近几年录取情况
- 格式:docx
- 大小:38.89 KB
- 文档页数:3
本文对考研进行系统解析,主要有以下几个板块:学院介绍、专业介绍、近三年复试线、招生人数、考研科目介绍、考研参考书目及备考经验等几大方面。
新祥旭考研丁老师(xinxiangxu123)将详细的为大家解答:上海外国语大学高级翻译学院简介上海外国语大学高级翻译学院于2003年4月18日成立,下设应用翻译系(MTI教学与管理中心)、译学理论系(翻译研究所)、学生实训中心和《东方翻译》杂志社。
一、人才培养人才培养瞄准专业学位的国际专业化标准,学术学位的科学研究前沿。
人才培养通过国际国内、学界业界、校内校外合作,实现政、产、学、研互相交叉、联动、融合。
学院开设翻译学硕士、博士专业,翻译硕士专业学位(英汉、法汉、俄英汉),国际会议口译专业。
毕业学生500余人,目前在校学生数已经达到200多人。
二、科学研究学院在翻译学研究领域一直处于领先水平,出版了大量的相关学术著作、编写了一批专业翻译教学和翻译研究的教材,为专业翻译教学和翻译学研究的发展做出了积极贡献。
学院承担了:教育部重大课题攻关项目(马克思主义理论研究和建设工程重点教材编写专项)《比较文学概论》国家社会科学基金重大项目《新中国外国文学研究60年》;国家语委《公共领域外文译写规范—英文译写标准》;国家语委《陕西省公共场所公示语英译规范》;上海市人民政府项目《上海市公共场所英文译写规范》、《上海大百科全书》英译本审校;上海市教委《上海市硕士专业学位论文基本要求和指标体系研制》;教育部青年项目《新时期以来英美女作家小说翻译研究》;全国翻译硕士专业学位研究生教育指导委员会项目:MTI实习的设计与管理; MTI 专业学生的技能化培养。
三、社会服务学院组织承担了国家级、省部级政府机构的众多大型专业翻译任务,并与国际组织建立了长期的翻译合作关系。
主要完成的翻译任务来源于联合国环境署、人居署和联合① 101 思想政治理论②外语基础朝鲜语口译专业:216 翻译硕士朝鲜语③翻译基础朝鲜语口译专业:362 朝鲜语翻译基础④448 汉语写作与百科知识复试:笔试科目名称:朝鲜语口译专业:朝鲜语翻译综合-双向笔译与百科知识研究方向简介:一、朝鲜语口译专业本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握专业口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译员。
2019上海外国语大学翻译硕士MTI考研备考分析一、上海外国语翻译硕士考试科目拉伯语口译专业,在复试时均会测试英语能力。
二、上海外国语翻译硕士复试分数线上外初试成绩按技术分排名。
技术分=专业一+专业二+总分*10%(满分450分)。
换言之,政治英语过国家线即可,专业成绩排名基本就是你初试的排名。
四、上海外国语翻译硕士考研参考书(仅供参考)翻译硕士英语:推荐参考书:《新编英语教程》李观仪上海外语教育出版社《中式英语之鉴》琼平卡姆外语教学与研究出版社《GRE阅读39+3全攻略》魏宇燕北京大学出版社《英国散文名篇欣赏》杨自伍上海外语教育出版社参考书解析题型包含完型、阅读和写作三部分(2017年题型改革、仅剩阅读问答和写作两个部分),主要考察学生的英语能力。
学生备考时要注重英语基础,着重提高阅读和写作能力。
无选项完型应该是所有人的难点,大家平时一定要多做练习,多看一些FinancialTimes、Economist的文章,记住文章里面的一些固定搭配、连词、动词等;阅读理解一定不要有严重丢分,要重点复习,多做练习,提升速度和准确度;作文没有诀窍,需要平时的积累,建议每周3篇左右,多积累好的词组、模板等,尽量使用一些高级词汇来提升作文的规格。
英语翻译基础:推荐参考书:《高级英汉翻译理论与实践》叶子南北京大学出版社《高级口译教程》梅德明上海外语教育出版社《口译:技巧与操练》诺兰杰姆斯上海外语教育出版参考书解析题型包括英汉短语翻译及解释,中英文章节选翻译,主要考查学生的语言运用能力及整体知识结构。
备考时,既要顾及翻译理论技巧的学习,又要勤加练习,广泛涉猎。
做好翻译的基本条件就是积累大量的单词,这个是确定考研一开始就要做的事情,基础打好了,才能往更高的层次延伸,翻译不是一两天就可以练好的,需要长时间的积累、练习,英语翻译基础总分150分,属于重点复习的科目,在做题的过程中,可以参考二笔的文章,大家在练习时,要能够在一次次的练习中找到自己的短处,例如句子结构、语法、词汇的使用等等,都是需要注意的,翻译后对照给出的译文来进行比较,争取每一次都能够有所进步。
外国语大学英语翻译硕士分数线汇总国家线已经出来了很多天,到了今天,很多学校也公布了分数线。
今天调剂的口已经开放,而且2019考研的同学也开始摩拳擦掌了。
小编给同学搜集了很多重点外国语大学的翻译硕士分数,供大家做下一年考研的参考。
上海外国语大学:计算分数的方式太特别了,不过肯定不低。
北京外国语大学北京外国语大学开设英语翻译硕士的学院,那叫相当多。
所以我们具体来掰扯掰扯。
总体:国家线,但是还要求两门专业课总分。
具体:英语学院笔译:221英语学院口译:207高级翻译学院中英口译:216高级翻译学院复语口译:226(一直觉得这个不应当放在英语口译里面)专用英语学院笔译:188(一个让同学们钻被窝偷着乐的分数)四川外国语大学:国家线西安外国语大学:小分是国家线,笔译356,口译351北京第二外国语学院:小分是国家线,笔译356,口译351(与西外一样,巧合)北京语言大学:小分是国家线,笔译347,口译346天津外国语大学总体:国家线天外有一个附加说明,那就是因为报名翻译硕士的小朋友太多了,于是也要看专业课分数。
这个和北外有一点不同,因为天外注重的专业课是翻译硕士英语和英语翻译基础,就是满分250也做了限制。
英语笔译:198;英语口译:195(小编觉得看这个是相当合理的!)大连外国语大学英语笔译:55/90/376英语口译:55/90/345(直接给句评论:额滴个shin呀,欢迎大家报名大连外国语大学英语口译。
介于自划线和国家线,大外的这个分数不是让我们hin懂。
)广东外语外贸大学英语笔译:55/83/365英语口译:55/83/369以上就是知名外国语大学的分数整合了。
其实,这些外国语大学的翻译硕士并不都与国家线完全匹配,几乎在总分上都做出了限制。
北外、天外和上外还有比较独特的计分方式。
另外,笔译和口译的分数还不尽相同。
往往笔译的分数高于口译。
估计报考外国语大学的人数太多,老师们觉得如果以国家线作为评判标准,衡量不出学生的真正水平。
上海外国语大学高翻英语口译专业考研初试多少分能进复试?同学们大家好,我是上外考研高译教育的英语口译专业的老师。
英语口译专业,在上外的所有专业中每年可以排进前三,是竞争非常激烈的专业。
从初试到复试,层层筛选,经过不断的努力才能成为真正可以独当一面的研究生。
上外考研初试成绩2月20日就会公布了,那么初试成绩多少分能够进入复试呢?今天就结合往年的情况给同学们分析一下,详细谈谈初试一般考多少分能进入复试。
上外英语口译专业2020年拟招人数英语翻译硕士(MTI )(全日制专业学位,所属院系:013高级翻译学院)从官网公布的MTI 口笔译招生人数来看,英语口译专业拟招人数要比英语笔译专业少。
英语口译专业2019年和2020年统招+推免都是拟招35人。
2019年英语笔译专业拟招54人(统招+推免),2020年增加了2人,为56人。
专业学位名称专业名称研究方向拟招人数翻译硕士英语笔译英语笔译56人英语口译 1.会议口译2.口笔译35人2019年英语口译专业的全国统考人数多达578人,进入复试的有24人,录取仅12人,报录比也仅2.1%。
另外推免录取了19人,占到拟招人数的54%。
综上所述,上外英语口译的报录比要比英语笔译专业的低一些。
然后英语口译专业的推免人数占拟招人数比重比较高,往年(如17年)也出现过推免人数占到74%。
初试技术分及复试比重虽然说上外如此难考,但是每年挤破脑袋想进上外的还是很多。
借用一句台词,做人如果没有梦想,那跟咸鱼有什么区别?能否进入复试不是取决于初试的总分,而是技术分,且不看重政治的分数。
技术分=专业课1+专业课2+外语+总分*10%在国家线基础上,上外复试采取差额比例按照120%-200%按照技术分的排名选拔一定的学生进入复试)。
在最终的总分中,复试成绩占46%,初试占54%。
进入复试最高最低分以下是近三年统考报考上外英语口译专业的全国考生进入上外复试的最高分和最低分的初试总分、技术分和单科分数,以口译录取分数为例分析技术分的重要性。
翻译硕士高校排名第一批:1.北大招生30名,其中推免202.北外英语笔译60名(学制两年)(好像除了翻译基础和汉语百科,会考俄日法德其中一门二外)3.南开英语口笔译非在职和在职生各招收30名4.复旦英语笔译30名5.同济英语笔译德语笔译未列招生人数6.上海交大英语笔译未列招生人数7.上外英语笔译35人(下设法律翻译,公/商务笔译,专业编译三个方向)英语口译15人(下设会议口译方向,公/商务口译方向和陪同口译方向)法语口译5人8.南大英语笔译35人9.厦大英语口笔译各15人10.中南大学英语口笔译未列招生人数11.湖南师范英语口笔译未列招生人数12.中山英语笔译20人英语口译10人13.西南大学英语笔译未列招生人数14.广外英语笔译60人英语口译40人日语笔译20人日语口译10人法语口译10人其中英语翻译硕士复试参考书目991|翻译实务(笔译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。
2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。
3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。
4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009年。
5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍992|面试(含口译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。
2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。
3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。
4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009年。
5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍15.解放军外国语学院第二批1. 北京第二外国语学院英语笔译50人日语口译20人2. 首都师范大学英语笔译16人3. 福建师范大学英语口译20人英语笔译30人4. 北京航空航天大学英语笔译40人5. 河南大学英语笔译未列招生人数6. 黑龙江大学英语口笔译20人俄语笔译28人俄语口译23人7. 南京师范大学英语口译10人英语笔译20人8. 苏州大学英语口笔译未列招生人数9. 华东师范大学英语翻译硕士30人(不知是否区分了口笔译)10.中国海洋大学英语笔译35人11.湖南大学英语口笔译共35人12.北京语言大学英语笔译10人法语口译10人13.对外经贸大学英语口笔译招生人数待定14.山东大学英语笔译20人英语口译10人(另,威海分校,英语笔译10人)15.东北师范大学英语口笔译未列招生人数16.武汉大学英语口笔译未列招生人数17.北京师范大学英语笔译考试参考书单(最新更新书单):(1)庄绎传,《英汉翻译简明教程》。
专业介绍•上海外国语大学1986年设阿拉伯语语言文学硕士点,以培养具有扎实理论和专业知识并且可以独立承担阿拉伯语教学、研究的国际型高端人才为目标。
•专业下设语言、文学、文化三个研究方向。
与摩洛哥穆罕默德五世大学,阿联酋大学,叙利亚大马士革大学和埃及开罗大学等10余所阿拉伯国家顶尖高校保持校际合作关系。
学科点每年通过国家留学基金委项目和校际交流协议派遣超过半数的在校生赴各阿拉伯国家研究和学习。
报录比•15年报录比大约是5比1,每5个人录取1个人报考年份全国报考人数全国录取人数报录比推免录取录取总数152555:127141945:137133265:128122856:127师资力量•阿拉伯语语言文学学科现有在岗教师30人,其中教授11人,副教授6人,讲师10人,助教3人其中博士学位获得者20人,青年教师博士学位获得者13人。
学科带头人朱威烈教授于1965年毕业于北京大学阿拉伯语专业,师从马坚、纳忠等中国阿拉伯语学界宗师。
朱威烈教授任教育部社科委综合学部委员,中国中东学会副会长,中国阿拉伯友好协会理事,上海市国际关系学会副会长,约旦皇家研究院通讯院士,埃及阿拉伯语科学院通讯院士。
主要课程•语言方向主要课程有阿拉伯语语言研究、阿拉伯语语法学、阿拉伯文献阅读、阿拉伯语言发展史、报刊语言研究、阿拉伯语翻译与写作、研究方法导论;•文学方向主要课程有古代阿拉伯文学、现当代阿拉伯文学、阿拉伯文献阅读、文学作品研究、阿拉伯语翻译与写作、研究方法导论;•文化方向主要课程有阿拉伯伊斯兰历史、阿拉伯伊斯兰文化导读、伊斯兰思想发展史、阿拉伯文献阅读、阿拉伯语翻译与写作、研究方法导论。
就业前景•涉外部门:外交部,商务部,文化部,中联部,各国使领馆,各地外办、公安、海关、边检等;•大型国企、民企:中石油,中石化,中远,中海,中集,中铁,中建,中行,华为,中兴,海尔,美的等;•涉外传媒、教科研单位:新华社,中国国际广播电台,中央电视台阿拉伯语频道,亚洲商务卫视,各大专院校、社科院。
上外考研高翻MTI英语笔译、口译历年招生人数、分数线和
报录比
1、拟招生人数及实际招生人数
从表中可看出,近年来上海外国语大学(以下简称“上外”)英语笔译招生人数逐渐缩小,英语口译招生人数有所增加,并且每年有一定比例的扩招。
2、分数线
上外按照技术分降序排名。
技术分算法为:技术分=翻译硕士英语+英语翻译基础+汉语写作与百科知识+总分*10%。
初试单科成绩和总成绩必须达到国家分数线要求,上外无单科成绩线。
3、报录比
上外英语笔译、英语口译专业是上外研究生统考报名最热门的两个专业,每年报考人数不断增加,竞争相当激烈。
目前上外翻译硕士研究生统考竞争异常激烈,若考生有志于报考上外,唯有脚踏实地,方能在考研大军中脱颖而出。
2018年考研复习已经开始啦,祝各位金榜题名,加油!
*注:以上表格中数据均来自于上外研究生部官网。
1。
上海外国语大学阿拉伯语口译考研专业解读阿拉伯语口译是专硕,上外是2015年设立阿拉伯语翻译硕士专业点,开始招生,所属院系为高翻学院(成立于2003年)。
口译专业有高质量的视听设备,另有两个同声传译会议室,供学生开展模拟会议,优化学习体验。
上外高翻学院拥有国内外顶尖的师资,拥有翻译理论界的权威教授学者和经验丰富的口笔译专家,如教授口译课程的戴惠萍教授(美籍)和司徒罗斌教授(法籍)均为AIIC会员,戴惠萍教授还曾是联合国资深口译专家;教授笔译课程的姚锦清教授(加籍)和董翔晓教授(美籍)均为资深翻译专家;教授法律及经贸翻译的冯国扶教授曾任台湾万象和上海创凌科技翻译有限公司的总裁等。
联合国和欧盟经常派出资深笔译专家和口译专家赴高翻进行教学。
上外是联合国合作备忘录签约高校(MoU)之一,上外高翻与联合国、欧盟等的国际组织有着密切的合作,并与国际知名大学频繁交流,共享资源。
高翻与联合国环境署以及联合国粮农组织已建立长期合作,向专业笔译硕士学生开放机会参与联合国文件的学习和翻译;联合国阿拉伯内瓦办事处、维也纳办事处、内罗毕办事处、曼谷办事处以及欧盟欧委会等也长期向高翻学生提供口译实习项目,以暗箱练习和口译培训等方式帮助学生更好地提升口译实践能力。
1、招生对象1、大学本科或研究生学历2、同等学力本科结业生(须达到阿拉伯语专四以上水平)人员。
3、同等学力高职高专学历,需要取得学历后满2年(须达到阿拉伯语专四以上水平)人员。
2、培养目标阿语口译是专硕,上外是2015年设立该专业硕士点,招生定位是为了工作需要而读,培养翻译职业高层次专门人才而设置,有些类似于MBA。
MTI重视实践环节,强调翻译实践能力的培养,课程注重翻译实践训练。
就业面广,学费较高。
09年之前专业硕士只招收具有职业背景的人员报考,需要出具工作证明才可以报考,属于单独全国联考。
10年开始取消了必须有职业背景的限制,也开始面向应届生招生,取消了单独的全国联考,统一合并到了研究生统招考试里。
本文对考研进行系统解析,主要有以下几个板块:学院介绍、专业介绍、近三年复试线、招生人数、考研科目介绍、考研参考书目及备考经验等几大方面。
新祥旭考研丁老师(xinxiangxu123)将详细的为大家解答:上海外国语大学高级翻译学院简介上海外国语大学高级翻译学院于2003年4月18日成立,下设应用翻译系(MTI教学与管理中心)、译学理论系(翻译研究所)、学生实训中心和《东方翻译》杂志社。
一、人才培养人才培养瞄准专业学位的国际专业化标准,学术学位的科学研究前沿。
人才培养通过国际国内、学界业界、校内校外合作,实现政、产、学、研互相交叉、联动、融合。
学院开设翻译学硕士、博士专业,翻译硕士专业学位(英汉、法汉、俄英汉),国际会议口译专业。
毕业学生500余人,目前在校学生数已经达到200多人。
二、科学研究学院在翻译学研究领域一直处于领先水平,出版了大量的相关学术著作、编写了一批专业翻译教学和翻译研究的教材,为专业翻译教学和翻译学研究的发展做出了积极贡献。
学院承担了:教育部重大课题攻关项目(马克思主义理论研究和建设工程重点教材编写专项)《比较文学概论》国家社会科学基金重大项目《新中国外国文学研究60年》;国家语委《公共领域外文译写规范—英文译写标准》;国家语委《陕西省公共场所公示语英译规范》;上海市人民政府项目《上海市公共场所英文译写规范》、《上海大百科全书》英译本审校;上海市教委《上海市硕士专业学位论文基本要求和指标体系研制》;教育部青年项目《新时期以来英美女作家小说翻译研究》;全国翻译硕士专业学位研究生教育指导委员会项目:MTI实习的设计与管理; MTI 专业学生的技能化培养。
三、社会服务学院组织承担了国家级、省部级政府机构的众多大型专业翻译任务,并与国际组织建立了长期的翻译合作关系。
主要完成的翻译任务来源于联合国环境署、人居署和联合考试科目① 101 思想政治理论②外语基础日语口译专业(日汉口译方向):213 翻译硕士日语日语口译专业(日汉英口译方向):211 翻译硕士英语③翻译基础日语口译专业:359 日语翻译基础④448 汉语写作与百科知识复试:笔试科目名称:日语口译专业:日语翻译综合-双向笔译与百科知识研究方向简介:一、日语口译专业本方向以培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型专业口译人才为目标。
被撤销预录取资格。
预录取结果显示“可递补录取”的,表示若有预录取考生未按要求在推免服务系统中报名被撤销录取的,学科点将考虑进行递补录取。
序号考号、姓名预录取结果专业面试总成绩笔试:翻译学综合备注推荐单位上海外国语大学研究生招生办公室2018年9月26日被撤销预录取资格。
预录取结果显示“可递补录取”的,表示若有预录取考生未按要求在推免服务系统中报名被撤销录取的,学科点将考虑进行递补录取。
序号考号、姓名预录取结果专业面试总成绩笔试:翻译综合能力测试-英语笔译备注推荐单位上海外国语大学研究生招生办公室2018年9月26日英语口译专业2019年推荐免试硕士考试预录取结果及成绩如下:请预录取考生务必于9月28日24点之前在推免服务系统中报名我校(专业方向均相同),否则将被撤销预录取资格。
预录取结果显示“可递补录取”的,表示若有预录取考生未按要求在推免服务系统中报名被撤销录取的,学科点将考虑进行递补录取。
序号考号、姓名预录取结果专业面试总成绩笔试:翻译综合能力测试-英语口译备注推荐单位上海外国语大学研究生招生办公室2018年9月26日被撤销预录取资格。
预录取结果显示“可递补录取”的,表示若有预录取考生未按要求在推免服务系统中报名被撤销录取的,学科点将考虑进行递补录取。
序号考号、姓名预录取结果专业面试总成绩笔试:翻译综合能力测试-俄语口译备注推荐单位上海外国语大学研究生招生办公室2018年9月26日被撤销预录取资格。
预录取结果显示“可递补录取”的,表示若有预录取考生未按要求在推免服务系统中报名被撤销录取的,学科点将考虑进行递补录取。
序号考号、姓名预录取结果专业面试总成绩笔试:翻译综合能力测试-日语口译备注推荐单位上海外国语大学研究生招生办公室2018年9月26日被撤销预录取资格。
预录取结果显示“可递补录取”的,表示若有预录取考生未按要求在推免服务系统中报名被撤销录取的,学科点将考虑进行递补录取。
序号考号、姓名预录取结果专业面试总成绩笔试:翻译综合能力测试-法语口译备注推荐单位上海外国语大学研究生招生办公室2018年9月26日被撤销预录取资格。
金融学(所属院系:001国际金融贸易学院)
国际贸易学(所属院系:001国际金融贸易学院)
应用统计学(所属院系:001国际金融贸易学院)
中外政治制度(所属院系:002国际关系与公共事务学院)
国际公共管理(所属院系:002国际关系与公共事务学院)
中国学(所属院系:002国际关系与公共事务学院)
区域国别研究(所属院系:002国际关系与公共事务学院)
思想政治教育(所属院系:003马克思主义学院)
课程与教学论(所属院系:018国际教育学院)
成人教育学(所属院系:019继续教育学院)
教育技术学(所属院系:018国际教育学院)
体育教育学(所属院系:021 体育教学部)
语言学及应用语言学(所属院系:004国际文化交流学院)
汉语言文字学(所属院系:004国际文化交流学院)
中国古代文学(所属院系:005文学研究院)
中国现当代文学(所属院系:004国际文化交流学院)
比较文学与世界文学(所属院系:005文学研究院)
英语语言文学(所属院系:006英语学院)
俄语语言文学(所属院系:007俄罗斯东欧中亚学院)
法语语言文学(所属院系:008法语系)
德语语言文学(所属院系:009德语系)
日语语言文学(所属院系:010日本文化经济学院)
西班牙语语言文学(所属院系:011西方语系)
阿拉伯语语言文学(所属院系:012东方语学院)
欧洲语言文学(所属院系:011西方语系)
亚非语言文学(所属院系:012东方语学院)
外国语言学及应用语言学(所属院系:016语言研究院)
翻译学(MA)(所属院系:013高级翻译学院)。
2019年外国语学院硕士研究生一志愿考生复试分数线外国语学院2019 年 3 月 22 日外国语学院2019 年硕士研究生复试方案为做好2019年外国语学院研究生复试工作,确保复试工作有序进行,特制定本办法。
1.按照学校调剂办法择优确定调剂名单。
一志愿考生和调剂考生一起参加复试。
2.复试内容包括专业课笔试、综合素质面试、外语听力及口语测试三个部分。
其中专业课笔试采用闭卷的方式;英语听力与口语及综合素质测试通过面试方式进行;综合素质面试主要考查考生的思想品德、科研能力及创新意识,包括本科学习情况;基础知识、专业知识的掌握情况,对报考专业的了解程度;综合知识应用能力以及语言表达能力、思维的敏锐性及逻辑思维能力。
3.复试总成绩为250分。
其中专业课笔试满分为100分;综合素质面试满分为100分;外语听力及口语测试满分为50分。
4.初试成绩和复试总成绩在考生总成绩中占比为2:1。
录取时根据考生考试总成绩分专业按一志愿考生和调剂考生各自独立排序,分别确定拟录取名单。
外国语学院2019 年 3 月 22 日外国语学院硕士研究生复试综合素质面试工作安排面试地点:麦庐园外国语学院二楼会议室。
面试时间:2019年4月1日(周一)上午9:00开始面试流程:(1)考生抽签排序依次候考。
(2)考生提前抽取题签。
(3)考生针对题签问题用英文作答。
(4)考评专家提问,每位考生回答2-3个问题。
(5)考评专家根据考生表现给分。
其他复试各环节时间安排详见研究生院网站。
注:所有考生4月1日上午8:00在麦庐园英庐外国语学院201办公室签到。
学院地址:江西财经大学麦庐园校区英庐外国语学院外国语学院2019年3月22日。
本文对考研进行系统解析,主要有以下几个板块:学院介绍、专业介绍、近三年复试线、招生人数、考研科目介绍、考研参考书目及备考经验等几大方面。
新祥旭考研丁老师(xinxiangxu123)将详细的为大家解答:
上海外国语大学高级翻译学院简介
上海外国语大学高级翻译学院于2003年4月18日成立,下设应用翻译系(MTI教学与管理中心)、译学理论系(翻译研究所)、学生实训中心和《东方翻译》杂志社。
一、人才培养
人才培养瞄准专业学位的国际专业化标准,学术学位的科学研究前沿。
人才培养通过国际国内、学界业界、校内校外合作,实现政、产、学、研互相交叉、联动、融合。
学院开设翻译学硕士、博士专业,翻译硕士专业学位(英汉、法汉、俄英汉),国际会议口译专业。
毕业学生500余人,目前在校学生数已经达到200多人。
二、科学研究
学院在翻译学研究领域一直处于领先水平,出版了大量的相关学术著作、编写了一批专业翻译教学和翻译研究的教材,为专业翻译教学和翻译学研究的发展做出了积极贡献。
学院承担了:
教育部重大课题攻关项目(马克思主义理论研究和建设工程重点教材编写专项)《比较文学概论》国家社会科学基金重大项目《新中国外国文学研究60年》;
国家语委《公共领域外文译写规范—英文译写标准》;
国家语委《陕西省公共场所公示语英译规范》;
上海市人民政府项目《上海市公共场所英文译写规范》、《上海大百科全书》英译本审校;
上海市教委《上海市硕士专业学位论文基本要求和指标体系研制》;
教育部青年项目《新时期以来英美女作家小说翻译研究》;
全国翻译硕士专业学位研究生教育指导委员会项目:MTI实习的设计与管理; MTI 专业学生的技能化培养。
三、社会服务
学院组织承担了国家级、省部级政府机构的众多大型专业翻译任务,并与国际组织建立了长期的翻译合作关系。
主要完成的翻译任务来源于联合国环境署、人居署和联合
分为 350 分)
(2)技术分计算公式按“业务 1+业务 2+外语+总分*10%”计算,且设外语成绩单科线的专业复试技术分线和外语单科线:(满分为 450 分)
考试科目
① 101 思想政治理论
②外语基础
阿拉伯语口译专业:218 翻译硕士阿拉伯语
③翻译基础
阿拉伯语口译专业:364 阿拉伯语翻译基础
④448 汉语写作与百科知识
复试:
笔试科目名称:阿拉伯语口译专业:阿语翻译综合-双向笔译与百科知识研究方向简介:
一、阿拉伯语口译专业本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握专业口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译员。
要求学生能现场完成阿汉双向的交替传译任务,保证信息完整、准确;能完成阿汉双向、英进阿/汉的同声传译工作,为国际和地区组织、政府机构、企事业部门等举行会议提供完整、准确的语言服务。
此外,学生还必须达到本专业所规定的其他要求。